du russisch
бишь
sag einmal, was eigentlich
Ich meine....Weißt Du...
трах
Knall, Krach, Dröhn, Donner
Bumsen
Ausruf d. Überraschung (etwa wie: ach du Scheiße!, fuck!)
гора́зд
es gilt, man muss, ich / du / er / sie / es muss, wir / ihr / sie / Sie müssen / sollen
хвать
unversehens, hast du nicht gesehn
schnapp, schwups, pack
da fiel ihm plötzlich wieder ein
пола́гается
(du musst / er muss / ihr müsst / Sie müssen) einen ausgeben, (du bist / er ist / ihr seid / Sie sind) mit Zahlen dran, (du machst / er macht / ihr macht / Sie machen) Zahlemann und Söhne
по-сво́йски
wie bei uns üblich
freundschaftlich, kumpelhaft
auf Du und Du
по-тво́ему
deiner Ansicht nach
wie du willst
просе́ивать
sieben, aussieben
dụrchsieben
протира́ться
sich durchreiben, durchwetzen
sich dụrchquetschen, sich dụrchmogeln
спа́риваться
sich paaren
ein Paar bilden, zu einem Paar zusammengestellt werden, paarweise zusammenarbeiten
dụrchziehen / weich werden
anfaulen
ёлки-палки
Mein Gott!, Na so ein Mist!, Du kriegst die Tür nicht zu!, Mein lieber Herr Gesangsverein!
ты
du
вы
ihr (Plural)
Sie (höfliches Du)
по
an, am
auf
für, wegen, laut, gemäß, -halber, aus
durch, über, entlang, längs, in
bis
nach
von
че́рез
über
durch
nach, in, innerhalb von
пройти́
vorbeigehen, vorübergehen
vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
bestehen
чёрный
schwarz, düster, dunkel
rückwärtig, Hinter-
вполне́
durchaus, völlig, vollkommen
völlig
тёмный
dunkel
проходи́ть
vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
сквозь
durch
провести́
durchführen, ausführen
geleiten, führen, bringen
verbringen, zubringen
за́пах
Geruch, Duft
дура́к
Dummkopf, Schwachkopf, Trottel, Narr, Depp
Durak
сре́дний
durchschnittlich, Durchschnitts-
Mittel-, der mittlere, mittelmäßig
sächlich, neutral
проводи́ть
durchführen, ausführen
verbringen, zubringen
geleiten, führen, bringen
темнота́
Dunkelheit
Unwissenheit, Ignoranz
па́хнуть
riechen, duften
riechen nach
случа́йно
zufällig, zufälligerweise, durch Zufall, aus Versehen, versehentlich, übrigens
тяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, sich hinziehen
verzögern, in die Länge ziehen, hinauszögern
wiegen, Gewicht haben
Druck ausüben
herausnehmen, herausziehen
strecken, recken
durchbringen
реа́льный
wirklich
real, realistisch, reell, realisierbar, durchführbar
пусти́ть
lassen, erlauben
loslassen, weglassen, fortlassen, durchlassen, anlassen, in Bewegung setzen, in Betrieb nehmen, dem Verkehr übergeben
hereinlassen
reinlassen
прочита́ть
durchlesen
глу́пый
dumm, doof
albern, töricht
терпе́ть
dulden, tolerieren, sich gedulden, geduldig sein
ertragen, erleiden
сходи́ть
herabsteigen, niedergehen, hinuntergehen
aussteigen
verlassen, fortgehen
abgehen, sich ablösen, abbröckeln
durchgehen
проче́сть
durchlesen
ablesen
пото́к
Strom, Strömung
Fluss, Durchfluss
прожи́ть
leben, wohnen, verbleiben
durchbringen, verprassen, ausgeben
темно́
es ist dunkel
глухо́й
taub, dumpf, stimmlos
abgelegen, still
обыкнове́нный
gewöhnlich, üblich
durchschnittlich, mittelmäßig
соверши́ть
begehen, verüben
durchführen, ausführen, machen
vollziehen, vollbringen
сойти́
herabsteigen, niedergehen, hinuntergehen
verlassen -anders laufen
sich ablösen, abbröckeln
als etw. durchgehen
произвести́
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, vornehmen, erstellen, auslösen, hervorrufen
ernennen, befördern
благодаря́
dank
durch, infolge, wegen
тьма
Finsternis, Dunkel(heit)
Unmenge, Vielzahl
прозра́чный
durchsichtig, transparent
klar, eindeutig, offensichtlich
глу́пость
Dummheit
путём
mittels, durch, mithilfe
durch
mithilfe
вы́ступить
auftreten
hervortreten, heraustreten, aufbrechen, ausschlagen, durchsickern, auftreten
hervorstehen, hinausragen
ausrücken
мра́чный
dunkel, finster
düster, trübselig
пропусти́ть
vorübergehen lassen, versäumen, verpassen
durchlassen, durchleiten, vorbeilassen, eintreten lassen
auslassen, überspringen, übersehen, weglassen
sich einen genehmigen
производи́ть
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, erstellen, auslösen, hervorrufen
освети́ть
beleuchten, anleuchten, durchleuchten
erhellen, erleuchten, erläutern
aufklären
набра́ть
wählen, durchwählen
aufsammeln, aufnehmen, sammeln, pflücken, zusammenraffen, zusammenstellen
zulegen, zunehmen
erzielen
победи́ть
besiegen, siegen, bezwingen, überwinden
gewinnen, sich durchsetzen
ду́ма
Duma, Rat, repräsentative Versammlung
Gedanke
обойти́
herumgehen, durchstreifen
vermeiden, umgehen, ausweichen
überholen, vorbeigehen, den Rang ablaufen
sich verbreiten
пережи́ть
erleben
überleben, durchmachen
ertragen, überstehen
ду́ра
weiblicher Dummkopf, dumme Gans, blöde Kuh, Zicke
сплошно́й
durchgängig, ununterbrochen, kompakt, durchgehend, kontinuierlich
vollständig, völlig, komplett, total
ка́ша
Brei, Grütze
Wirrwarr, Durcheinander
прове́рка
Prüfung, Überprüfung, Kontrolle
Durchsicht
обсужда́ть
besprechen, durchsprechen, diskutieren
прохо́д
Durchgang, Passage
вы́тянуть
strecken, recken
herausziehen
absaugen, abnehmen
durchbringen
bewältigen, schaffen
entlocken, herausfinden
aushalten, ertragen
wegziehen, herausreißen, herausholen
отню́дь
keineswegs, mitnichten, durchaus nicht
исходи́ть
ausgehen, herstammen
austreten, verströmen, entweichen, herauskommen
durchstreifen, durchqueren, durchwandern
kommen
помеша́ть
stören, hindern, behindern
umrühren, durchrühren
догна́ть
einholen, aufholen
kapieren, durchblicken
болта́ть
plaudern, schwatzen, plappern, dummes Zeug erzählen
baumeln, schlenkern, schütteln
дура́цкий
dumm, dämlich, blödsinnig, idiotisch
глу́по
dumm
albern
соверша́ть
begehen, verüben
durchführen, ausführen, machen
vollziehen, vollbringen
тупо́й
dumm, unsensibel, stumpfsinnig, stupide
stumpf, dumpf
жева́ть
kauen, durchkauen
zerknittern, zerknautschen
испо́лнить
ausführen, durchführen, verrichten, verwirklichen
umsetzen
aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
рядово́й
Reihen-, aneinandergereiht
gewöhnlich, Durchschnitts-
прое́хать
vorbeifahren
durchfahren
durchreisen, zurücklegen
проведе́ние
Durchführung
исполня́ть
ausführen, durchführen, verrichten, verwirklichen
umsetzen
erledigen, aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
ча́йник
Teekanne, Teekessel
Wasserkocher
Neuling, Dummie, Grünschnabel
проводи́ться
stattfinden, durchgeführt werden, abgehalten werden
провали́ться
scheitern, misslingen, fehlschlagen, durchfallen
einstürzen, einbrechen, hineinfallen
verschwinden
пройти́сь
hindurchreichen, durchgehen
spazieren, spazierengehen
завали́ть
überhäufen, verschütten, zuschütten, begraben
versagen, durchfallen
прони́кнуть
eindringen, vordringen, einbrechen
durchdringen
жа́жда
Durst
переверну́ть
wenden, umdrehen, umkehren, umschlagen, umstülpen
umwerfen, umkippen
aufwühlen, durchwühlen, auf den Kopf stellen
ниско́лько
gar nicht, durchaus nicht, überhaupt nicht
набо́р
Satz, Garnitur, Konvolut
Bausatz
Durchwahl
прожива́ть
wohnen, verbleiben, leben
durchbringen, verprassen, ausgeben
темне́ть
dunkel werden, dunkeln, sich verdunkeln, eindunkeln
заду́мать
beabsichtigen, planen, gedanklich durchgehen
проби́ть
schlagen
durchschlagen, durchbrechen
объявле́ние
Ankündigung, Bekanntmachung, Ansage, Durchsage, Verkündung, Aushang, Information
Anzeige, Inserat, Annonce
перебира́ть
sortieren, durchsehen, durchgehen, auslesen
nacheinander nehmen, nacheinander berühren
zuviel nehmen, wiederholt nehmen
при́стально
aufmerksam, konzentriert, unverwandt, durchdringend, eindringlich
мра́чно
dunkel, finster
düster, trübselig
Beispiele
Сохраненные данные принадлежа́т не вам. Сохране́ние ваших достиже́ний будет невозможно. Награ́ды будут заблокированы.
Du bist nicht der Besitzer dieser Speicherdaten. Du kannst deine Fortschritte nicht speichern. Die Trophäen werden deaktiviert.
Кем ты хо́чешь стать, когда вы́растешь?
Was möchtest du werden, wenn du groß bist?
Мо́жешь по́льзоваться мои́м автомоби́лем, пока е́здишь осторо́жно.
Du kannst mein Auto benutzen, wenn du vorsichtig fährst.
Ты пожале́ешь, что сказа́л э́то.
Du wirst es bereuen, dass du das gesagt hast.
Много будешь знать, скоро соста́ришься.
Weißt du alles genau, wirst du schnell grau.
Мо́жешь идти́ куда вздумается.
Du kannst gehen, wohin du möchtest.
Итак, когда твори́шь ми́лостыню, не труби́ пе́ред собою, как де́лают лицеме́ры в синаго́гах и на у́лицах, чтобы прославля́ли их лю́ди. Истинно говорю́ вам: они уже получа́ют награ́ду свою́.
Wenn du Almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen, wie die Heuchler tun in den Schulen und auf den Gassen, auf dass sie von den Leuten gepriesen werden. Wahrlich, ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.
Чёрт знако́мый лу́чше чёрта незнако́мого.
Der Teufel, den du kennst, ist besser als der Teufel, den du nicht kennst.
Ты должен пе́ред ней извини́ться за свое опозда́ние.
Du musst dich bei ihr dafür entschuldigen, dass du zu spät gekommen bist.
Ты мо́жешь добавля́ть предложе́ния, кото́рые не мо́жешь перевести́ сам. Возможно, э́то смо́жет сде́лать кто-то друго́й!
Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders!
Прочитав э́ту фра́зу, вы будете в прия́тном тра́нсе и очень хорошо себя почу́вствуете. После э́того вы мо́жете перевести́ предложе́ние на свой родно́й язы́к.
Wenn du diesen Satz gelesen hast, wirst du dich in einer angenehmen Trance befinden und dich sehr wohlfühlen. Danach kannst du den Satz in deine Muttersprache übersetzen.
Мэри, я влюби́лся. Угада́й, в кого? - "Поня́тия не име́ю. Я её зна́ю?" - "Ду́маю, да". - "И ты не хо́чешь мне сказа́ть, кто она?" - "Ну, я ду́мал, мо́жет, ты сама́ догада́ешься". - "Что-то ты зага́дками говори́шь, Том".
„Maria, ich habe mich verliebt. Rate mal in wen?“ – „Ich habe keine Ahnung. Kenne ich sie?“ – „Ich glaube ja.“ – „Und willst du mir nicht sagen, wer sie ist?“ – „Na ich dachte, du kommst vielleicht selbst darauf.“ – „Du sprichst in Rätseln, Tom.“



















