ведь
- 1.
doch, ja
ведь пра́вда? - ist doch wahr?Zur Verstärkung der Aussage.
- 2.
denn, weil
Он не мог туда пойти, ведь у него нет пропуска. - Er konnte nicht dorthin gehen, er hatte doch keinen Pass.Zur Verstärkung der Aussage.
Beispiele
- Том ведь говори́т по-французски?Tom spricht Französisch, nicht wahr?
- Ты ведь уме́ешь чита́ть по-французски?Du kannst doch Französisch lesen, oder?
- «Ты ведь лишь притворя́ешься спящим, Том!» — «Непра́вда! Я сплю!» — «Спя́щий не отве́тил бы на вопро́с!»„Du tust doch nur so, als schliefest du, Tom!“ – „Stimmt nicht! Ich schlafe!“ – „Jemand, der schläft, antwortet doch nicht!“
- Не могу́ пове́рить, что они спят вместе! - "Почему же? Ведь совершенно норма́льно брать с собой в посте́ль плю́шевого медве́дя".„Ich kann nicht glauben, dass sie zusammen geschlafen haben!“ – „Wieso? Es ist doch ganz normal, seinen Plüschbären mit ins Bett zu nehmen!“
- На самом де́ле ты же ведь не е́дешь на маши́не Тома в Бостон? Или всё-таки е́дешь?Du fährst doch nicht wirklich in Toms Auto nach Boston? Oder?
Typische AnwendungenPRO
Begründung/Erinnerung
Ведь э́то ...
Das ist doch/ja ...
Ведь я ...
Ich doch/ja ...
Ведь мы догова́ривались
Wir hatten doch abgemacht.
Kontrast/Widerspruch
А ведь ...
Und doch ...; dabei doch ...
Но ведь ...
Aber doch ...
Ведь и ...
Doch auch ...; immerhin auch ...
Betonung und Verneinung
Ведь не ...
Es ist doch nicht ...
Ведь же ...
Ich hab doch wirklich ... (nachdrücklich)
Он ведь не придёт
Er kommt doch nicht.
GesperrtTypische Anwendungen freischalten
Lernen
Bearbeitungen
Wolf1970 hat Übersetzung und Tags vor 3 Monaten bearbeitet.
hatanakatoru hat Tags vor 1 Jahr bearbeitet.
xenomurph hat Tags vor 1 Jahr bearbeitet.
xenomurph hat Tags vor 1 Jahr bearbeitet.
























