ja russisch
да
ja
aber
und
год
Jahr
ведь
doch, ja
denn, weil
коне́чно
natürlich, gewiss, klar, freilich, aber ja
пора́
Zeit, Jahreszeit
es ist Zeit
о́чередь
Reihe, Reihenfolge, Jahrgang
Schlange, Warteschlange
Salve
Schub
век
Jahrhundert
Zeitalter, Epoche
кри́кнуть
schreien, rufen
weinen, jammern, klagen
aufschreien
anschreien, anschnauben
zurufen
деся́ток
Zehn, zehn Stück
Dekade, Jahrzehnt
охо́та
Jagd
Lust
ку́ртка
Jacke, Blouson, Windjacke
пожило́й
betagt, bejahrt, bei Jahren
пиджа́к
Sakko, Jackett, Blazer
ага́
aha, hm, ja?
жа́ловаться
sich beschweren, sich beklagen, jammern
гнать
treiben, antreiben, hinterher jagen
vertreiben, forttreiben
lügen
янва́рь
Januar, Jänner
япо́нский
japanisch
япо́нский
Japanisch
полго́да
ein Halbjahr, ein halbes Jahr, 6 Monate
Япо́ния
Japan
сезо́н
Saison, Jahreszeit
Staffel
десятиле́тие
Jahrzehnt, der zehnte Jahrestag
столе́тие
Jahrhundert
100. Jahrestag, hundertster Jahrestag, Hundertjahrfeier
япо́нец
Japaner
гоня́ть
antreiben, scheuchen
jagen, hetzen, rasen
laufen, gehen
пого́ня
Verfolgung, Jagd
Verfolgungsjagd
ныть
jammern, quengeln
heulen
weh tun, schmerzen
жа́лобно
klagend, jammernd
я́хта
Jacht, Yacht, Segeljacht
завопи́ть
losbrüllen, anfangen zu schreien, anfangern zu wehklagen, anfangen zu jammern, losheulen, loskreischen
истреби́тель
Jagdflugzeug, Jäger
охо́тничий
Jagd-, Jäger-
пожа́ловаться
sich beschweren, sich beklagen, jammern
охо́титься
jagen, auf der Jagd sein, auf Jagd sein
hinterher sein
nachjagen, nachstellen
вопи́ть
schreien, wehklagen, jammern, heulen, kreischen
визжа́ть
kreischen, quietschen
jaulen, winseln
погна́ть
treiben, antreiben, hinterher jagen
vertreiben, forttreiben
Slang: Auf gehts!
телогре́йка
gepolsterte Jacke, warme Weste
летие
-Jahrestag, -Jubiläum
тысячеле́тие
Jahrtausend, Tausendjahrfeier, tausendjähriges Jubiläum
взви́згнуть
aufkreischen, winseln, jaulen
лик
Jubel, Jauchzen
Anlitz, Gesicht, Aussehen, Äußeres
Schar, Gruppe
Chorus, Kirchenchor
як
Jak
я́рмарка
Jahrmarkt, Rummel, Kirmes
Messe, Ausstellung, Handelsmesse
компле́кт
Satz, Set, Garnitur
Serie, Jahrgang, Sammlung
листо́чек
Blatt, Zigarettenpapier, Zettel
Brustleistentasche eines Jacketts
ежего́дно
alljährlich, jedes Jahr
трави́ть
hetzen, jagen, verfolgen, in die Enge treiben
vergiften
ätzen, beizen, einätzen
zugrunde richten, verderben
ablassen, nachlassen
beseitigen, entfernen, ausrotten, abtreiben, verbrauchen
угу́
hmm, ja, einverstanden
годово́й
jährlich, Jahres-
джаз
Jazz, Jazzmusik, Jazzkapelle, Jazzband
ста́вень
Fensterladen
Jalousie
гоня́ться
verfolgen, jagen
кабы́
wenn doch, wenn ja
ко́фта
Jacke, Weste
жа́лобный
klagend, jammernd
пятиле́тка
fünf Jahresplan
рове́сник
Altersgenosse, Jahrgänger
годовщи́на
Jahrestag
веково́й
hundertjährig, uralt, jahrhundertelang
жарго́н
Jargon
ежего́дный
jährlich, alljährlich, Jahres-
причита́ть
wehklagen, jammern
hinzufügen
яросла́вский
jaroslawler
жи́жа
Brühe, Suppe, Jauche
тридцатиле́тний
30 Jahre alt
скули́ть
winseln, flennen, jammern
ло́вчий
Jagd-, Fang-
балага́н
Jahrmarktsbude, Schaubude, Hütte
убива́ться
jammern
tödlich verunglücken, ums Leben kommen
нулево́й
nullte(s) / Null-
2000er (Jahre)
двадцатиле́тний
20 Jahre alt
я́лта
Jalta
го́дик
Jahr, Jährchen
доходя́га
Jammergestalt, Klappergestell, Schwindsüchtiger
е́герь
Jäger, Förster
Jagdwissenschaftler
взви́згивать
aufkreischen, winseln, jaulen
ла́цкан
Revers, Jackettaufschlag
айда́
lass uns gehen, lass uns beginnen..., komm schon
oh (ja), ach (ja)
Яросла́вль
Jaroslawl (Stadt)
столе́тний
hundertjährig, hundert Jahre alt
затра́вить
hetzen, jagen, verfolgen, in die Enge treiben
я́уза
Jausa (Fluss)
охо́тный
Jagd-, Wild-
я́шмовый
Jaspis-
заголоси́ть
anfangen zu heulen, anfangen zu jammern
перегна́ть
überholen
treiben, jagen
destillieren
погна́ться
losjagen, losrennen, verfolgen, die Jagd beginnen
жары́
heiße Jahreszeit, Glutmonate, Hitzezeit
джа́зовый
Jazz-
золотни́к
Grubenreiniger, Jauchpumper
пропища́ть
ein wenig jammern, ein wenig quieken
голоси́ть
wehklagen, jammern, heulen
жалюзи́
Jalousie
замухры́шка
Jammerbild, trauriges Geschöpf
жаке́т
Jackett
янва́рский
Januar-
Я́ва
Java
отлови́ть
eine gewisse Zeit hindurch fangen
mit dem Fangen fertig sein, mit dem Jagen fertig sein, mit dem Angeln fertig sein
Beispiele
- Я всего лишь говорю́!Ich sag's ja nur!
- Да, я из Саппоро.Ja, ich bin aus Sapporo.
- Да, я понима́ю. Большо́е спасибо.Ja, ich verstehe. Danke schön.
- Да, Боб помо́г мне.Ja, Bob half mir.
- «Давай поигра́ем в те́ннис». — «Да, давай».Lass uns Tennis spielen. "Ja."
- Да, конечно.Ja klar.
- Кака́я ра́зница?Ja und?
- Да.Ja.
- Задава́йте только таки́е вопро́сы, на кото́рые можно отве́тить "да" или "нет".Stellt nur Fragen, die man mit ja oder nein beantworten kann.
- Да, мы мо́жем.Ja, wir können es.
- Да, ты меня лю́бишь.Ja, du liebst mich.
- Да, э́то мой дом.Ja, das ist mein Haus.
- Да, пожалуйста.Ja, bitte.
- Да, у меня есть дочь.Ja, ich habe eine Tochter.
- Да, я говорю́ по-испански.Ja, ich spreche Spanisch.
- Да. Э́то верно.Ja. Richtig.
- Отве́т был "да".Die Antwort war "ja".
- Не пей слишком много, хорошо?Trink nicht zu viel, ja?
- Да или нет?Ja oder nein?
- Да, я понима́ю. Спасибо.Ja, ich verstehe. Danke schön.
- Да, я буду немедленно.Ja, ich komme sofort.
- Да, я Вас хорошо понима́ю.Ja, ich verstehe Sie gut.
- Не пей слишком много, ладно?Trink nicht zu viel, ja?
- Да, вре́мя от вре́мени тако́е случа́ется.Ja, das passiert ab und zu.
- Если она тебя не лю́бит, в чём пробле́ма? Ты сам мо́жешь люби́ть себя.Wenn sie dich nicht liebt, wo ist dann das Problem? Du kannst dich ja selber lieben.
- Она чита́ет кни́гу? - "Да".Liest sie ein Buch? "Ja."
- Трудно подде́рживать разгово́р с тем, кто говори́т только "да" и "нет".Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.
- Да!Ja!
- Да, мы бы́ли за грани́цей, в Швейца́рии.Ja, wir waren im Ausland – in der Schweiz.
- Она купи́ла часы? - "Да, купи́ла".Hat sie eine Uhr gekauft? "Ja, hat sie."
- Да, он изобрета́тель, если я правильно по́нял.Ja, er ist Erfinder, wenn ich richtig verstanden habe.
- Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
- Да, я жена́т.Ja, ich bin verheiratet.
- Он сказа́л "да".Er hat ja gesagt.
- Да, уже началось.Ja, es hat schon angefangen.
- Да, э́то назва́ние следует взять в кавычки.Ja, diese Bezeichnung muss man in Anführungszeichen setzen.
- Понра́вился ей фильм? - Да, понра́вился.„Hat ihr der Film gefallen?“ — „Ja, er hat ihr gefallen.“
- Пра́вда? - "Да, пра́вда".„Wirklich?“ „Ja, wirklich.“
- Да, э́то мой слова́рь.Ja, das ist mein Wörterbuch.
- Да, с удово́льствием.Ja, gerne.
- Всё равно ты никогда не хоте́л учи́ться.Du wolltest ja ohnehin nie lernen.
- Да, я его поцелова́ла.Ja, ich habe ihn geküsst.
- Том, поторопи́сь. — "Я иду́!"„Tom, beeil dich!“ – „Ich komme ja schon!“
- Да, мой а́нгел!Ja, mein Engelchen!
- Поня́тия не име́ю. Поэтому и спра́шиваю.Keine Ahnung. Deshalb frage ich ja.
- Я ещё не сказа́л да.Ich habe noch nicht Ja gesagt.
- Я ещё не сказа́ла да.Ich habe noch nicht Ja gesagt.
- Хоро́шее начало!Das fängt ja gut an!
- О Боже, э́то же мой дом!Oh mein Gott, das ist ja mein Haus!
- Насколько я зна́ю, да.Soweit ich weiß, ja.
- Нет у меня никако́й кошки и никогда не бы́ло! - "Нет, была́. Зачем же Вы врёте?"„Ich habe keine Katze, und ich hatte nie eine!“ — „Aber ja, die hatten Sie. Warum lügen Sie denn?“
- Да. Нет. Мо́жет быть. Я не зна́ю.Ja. Nein. Vielleicht. Ich weiß nicht.
- Да, два.Ja, zwei.
- А у Вас есть чу́вство ю́мора. Мне э́то нра́вится.Sie haben ja Humor. Das gefällt mir.
- Как э́то мило.Das ist ja süß!
- Том, у тебя урчи́т в животе́. - "Да, я зна́ю. Я це́лый день ничего не ел". - "Бедня́жка"!„Tom, dein Magen knurrt.“ – „Ja, ich weiß. Ich habe auch den ganzen Tag noch nichts zu beißen bekommen.“ – „O du Ärmster!“
- Ну да, ну да.Ja, klar!
- А ты учи́тель, да?Und du bist Lehrer, ja?
- «Можно сказа́ть э́то и таки́м о́бразом?» — «Да, так тоже пойдёт».„Kann man das auch folgendermaßen sagen?“ – „Ja, das geht auch.“
- Да, я плачу.Ja, ich weine.
- Твой муж хо́дит на рабо́ту пешком? – "Да, он лю́бит ходи́ть пешком".„Geht dein Mann zu Fuß zur Arbeit?“ - „Ja, er geht gern zu Fuß.“
- Тому нра́вится Мария. - "Да, я зна́ю".„Tom hat Maria gern.“ – „Ja, ich weiß.“
- Ах да, э́то верно.Ach ja, das stimmt.
- Не кажется ли вам, что неме́цкий язы́к очень сло́жный? — "Да, я счита́ю, он очень сло́жный".„Finden Sie nicht, dass Deutsch sehr schwer ist?“ — „Ja, ich finde es sehr schwer.“
- Наде́юсь, Том ска́жет "да".Ich hoffe, Tom sagt ja.
- Хо́чешь его купи́ть? - "Да".„Möchtest du ihn kaufen?“ — „Ja.“
- Хо́чешь её купи́ть? - "Да".„Möchtest du sie kaufen?“ — „Ja.“
- Хо́чешь их купи́ть? - "Да".„Möchtest du sie kaufen?“ — „Ja.“
- Хо́чешь э́то купи́ть? - "Да".Möchtest du es kaufen? - "Ja."
- «Ты зна́ешь Брайана?» — «Да, я его хорошо зна́ю». — «В самом де́ле? А давно ты его зна́ешь?» — «Шесть лет как».„Kennst du Brian?“ — „Ja, den kenne ich gut.“ — „Ach wirklich? Wie lange kennst du ihn denn schon?“ — „Seit sechs Jahren.“
- Я ду́мал, он тебе нра́вится. - "Нра́вится".„Ich dachte, er gefällt dir.“ – „Er gefällt mir ja auch.“
- Я ду́мал, он тебе нра́вится. - "Так и есть".„Ich dachte, er gefällt dir.“ – „Er gefällt mir ja auch.“
- «Смотри́, белка!» — «Что? Где?» — «Вон там, на де́реве. Ви́дишь?» — «Да, ви́жу!»„Da, ein Eichhörnchen!“ – „Was? Wo denn?“ – „Dort oben auf dem Baum. Siehst du es?“ – „Ja, ich sehe es!“
- Ну, быва́ет.Na ja, manchmal.
- Бою́сь, что так.Ich fürchte, ja.
- «Снег... Красиво, пра́вда?» — «Пра́вда. Но ты еще краси́вее, Мэри».„Der Schnee ist schön, nicht wahr?“ – „Ja, aber du bist noch schöner, Maria!“
- Мой сын, ты ве́ришь в Бо́га? - "Да, мой оте́ц".„Glaubst du an Gott, mein Sohn?“ – „Ja, mein Vater.“
- «Ты на меня се́рдишься?» — «Э́то уж точно!»„Bist du mir böse?“ – „Ja, das bin ich allerdings!“
- «Ты на меня зли́шься?» — «Да уж конечно!»„Bist du mir böse?“ – „Ja, das bin ich allerdings!“
- Обеща́ешь? - "Да".„Versprichst du's?“ – „Ja.“
- Я же тебя предупрежда́л, что Том придёт.Ich habe dich ja gewarnt, dass Tom käme.
- Хо́чешь посмотре́ть на мою волше́бную па́лочку? - "У тебя есть волше́бная па́лочка, Том? Пра́вда?" - "Да, я волше́бник!"„Möchtest du meinen Zauberstab sehen?“ – „Du hast einen Zauberstab, Tom? Echt?“ – „Ja, ich bin ein Zauberer!“
- Я же говори́л тебе, что у нас много о́бщего.Ich habe dir ja gesagt, dass wir viele Gemeinsamkeiten haben.
- «Апостро́фа не хвата́ет. It́s и its - не одно и то же». — «Зна́ю я. Опечатался».„Da fehlt ein Apostroph. Es gibt einen Unterschied zwischen ‚it’s‘ und ‚its‘.“ – „Das weiß ich ja. Das war nur ein Tippfehler.“
- Ты сказа́л «да»?Hast du ja gesagt?
- Да, я его поцелова́ла. И что?Ja, ich habe ihn geküsst. Na und?
- Они сказа́ли да.Sie sagten ja.
- Задава́й только таки́е вопро́сы, на кото́рые можно отве́тить "да" или "нет".Stell nur Fragen, die man mit ja oder nein beantworten kann.
- Поня́тия не име́ю. Потому и спра́шиваю.Keine Ahnung. Deshalb frage ich ja.
- «Гиппопотомонстросесквипедалиофобия — длинноватое сло́во, пра́вда?» — «Э́то да, а ты зна́ешь, что оно значит?» — «Вообще-то нет». — «Оно значит — боя́знь дли́нных слов». — «Кака́я иро́ния».Hippopotomonstrosesquipedaliofobie ist ein langes Wort, nicht wahr? - "Ja, aber weißt du auch, was es bedeutet?" - "Nö, eigentlich nicht." - "Es bedeutet 'Furcht vor langen Wörtern'." - "Welch Ironie!"
- Да. Нет. Мо́жет быть. Не зна́ю.Ja. Nein. Vielleicht. Ich weiß nicht.
- Он уже сказа́л да.Er hat schon ja gesagt.
- Конечно да!Natürlich ja!
- Да, с ра́достью.Ja, gerne.
- Да, но э́то будет сложно.Ja, aber es wird schwierig sein.
- Да, я делаю оши́бки, но и у жи́зни нет инстру́кций!Ja, ich mache Fehler, aber das Leben hat ja auch keine Gebrauchsanweisung.
- Том, мы давно с тобой не ви́делись! Ты немного потолсте́л? - "Да, в после́днее вре́мя у меня совершенно не получа́ется расшевели́ться".„Wir haben uns ja lange nicht gesehen, Tom! Hast du etwas zugenommen?“ – „Ja, in letzter Zeit komme ich überhaupt nicht dazu, mich zu bewegen.“
- Да, да. Э́то я уже по́нял.Ja, ja. Das habe ich schon verstanden.
- Ты меня вообще слу́шаешь? - "Что? Да-да! Ну, расска́зывай дальше!"„Hörst du mir überhaupt zu?“ – „Was? Ja, ja! Erzähl nur weiter!“
- Зна́ет ли кто-нибудь, где Том? - "Да". - "И где же он?" - "Я не зна́ю". - "Тогда почему говори́шь "да"?" - "Сам-то он должен знать, где нахо́дится, значит, есть зна́ющий, где он сейчас". - "Глу́пости!"„Weiß jemand, wo Tom ist?“ – „Ja.“ – „Und wo ist er?“ – „Das weiß ich nicht.“ – „Warum sagst du denn dann ja?“ – „Er selbst muss es ja wissen, also gibt es jemanden, der weiß, wo er ist.“ – „Blödmann!“

















