kl russisch
коне́чно
natürlich, gewiss, klar, freilich, aber ja
ма́ленький
klein, winzig
ви́дно
ist zu sehen, man kann sehen, es ist klar, man sieht es, wie es scheint
соба́ка
Hund
Klammeraffe (@-Symbol)
де́вочка
Mädchen, kleines Mädchen, Kleine
я́сно
klar, verständlich, es ist klar, es ist offenbar
deutlich
небольшо́й
nicht groß, klein, gering
класс
Klasse, Klassenzimmer
кри́кнуть
schreien, rufen
weinen, jammern, klagen
aufschreien
anschreien, anschnauben
zurufen
получи́ться
gelingen, klappen, schaffen
entstehen, werden, sich ergeben
geschehen, kommen, passieren
звук
Laut, Klang
Geräusch, Ton
ме́лкий
klein, Klein-, fein
seicht, flach
статья́
Artikel, Aufsatz, Beitrag
Posten
Paragraph, Klausel
позвони́ть
klingeln
anrufen, telefonieren
получа́ться
gelingen, geraten, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, entstehen
поня́тно
verständlich
verstehbar, deutlich
klar, begreiflich
verständlicherweise
мо́крый
feucht, klamm
nass
оде́жда
Kleidung, Bekleidung, Kleider
ма́лый
klein, gering
звони́ть
klingeln
anrufen, telefonieren
у́мный
klug, gescheit, vernünftig, verständig
очко́
Punkt, Wertungspunkt
Klobrille
клуб
Klub, Club, Verein, Klubhaus
Schwaden
Knäuel
све́тлый
hell, klar
licht
определённый
bestimmt, klar festgesetzt, eindeutig
definitiv, ausdrücklich
я́сный
klar, hell, heiter, deutlich
deutlich
про́пасть
Abgrund, Kluft, Schlucht
Unmenge, Haufen
звоно́к
Klingel, Klingelzeichen, Forderung
Anruf
лезть
klettern, kraxeln
kriechen, hineinkriechen, eindringen
sich einmischen
ausfallen
ни́зкий
niedrig, klein, tief, flach
gemein, niederträchtig, schlecht
тон
Ton, Klang, Laut, Tönung, Farbe
ни́же
niedriger, kleiner, tiefer, unten, unter
ру́чка
Schreibstift, Füller, Federhalter
Griff, Klinke
Armlehne
Armlehne
Händchen
сто́лик
kleiner Tisch, Tischchen, Beistelltisch
разобра́ться
sich auskennen, aufklären
Ordnung machen, in Ordnung bringen, ordnen, sich klarwerden, sich zurechtfinden, klug werden
zerlegt werden, auseinandergenommen werden
пла́тье
Kleid
Gewand, Kleidung
звуча́ть
klingen, tönen, erschallen, erklingen, ertönen
поле́зть
klettern
in Tasche tastend suchen
кружо́к
Kreis, kleiner Kreis, kleine Scheibe, kleiner Ring
Arbeitskreis, Arbeitsgemeinschaft, Zirkel
сте́нка
kleine Wand, Wandung
Wohnwand, Schrankwand
ве́тка
kleiner Zweig, Ast
Abzweigung, Zweiglinie
вы́ясниться
klar werden, sich klären, sich herausstellen
до́мик
kleines Haus
стуча́ть
klopfen, anklopfen, pochen, hämmern
verklopfen, denunzieren
прозра́чный
durchsichtig, transparent
klar, eindeutig, offensichtlich
малы́ш
der Kleine, Knirps
вы́яснить
herausfinden, feststellen, dahinterkommen
klären, klarstellen
переби́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen, kurz und klein schlagen, erschlagen
viele töten
две́рца
Türchen, kleine Tür
листо́к
kleines Blatt
Blättchen, Zettel
ме́лочь
Bagatelle, Kleinigkeit, Nichtigkeit
Kleingeld
жа́лкий
beklagenswert, bedauernswert, kläglich, jämmerlich, erbärmlich
огонёк
kleines Feuer, kleine Flamme
Lichtlein, kleines Licht, Lichtschimmer
своло́чь
ausziehen, herunterziehen
wegschleppen, klauen, stehlen
кла́ссно
klasse
доноси́ться
herüberschallen, klingen, tönen
sich ausbreiten
би́ться
sich schlagen, kämpfen, schlagen, klopfen, sich abmühen, sich plagen
стук
Klopfen, Klackern, Rattern
поня́тный
verständlich
verstehbar, deutlich
klar, begreiflich
хло́пнуть
klatschen, schlagen
zuknallen, sich hinter die Binde giessen
бочо́к
kleinere Seite, Flanke
ре́чка
Flüsschen, kleiner Fluss
кусо́чек
ein kleines Stück, Stückchen
ра́мка
(kleiner) Rahmen
нажа́ть
drücken, pressen, andrücken, anpressen
Druck ausüben
klicken, eine Taste betätigen
einen Hebel treten, ein Pedal treten
einen Zahn zulegen
мале́йший
kleinst, winzigst
geringst, wenigst
постуча́ть
klopfen, anklopfen, pochen, hämmern
отчё́тливо
deutlich, klar, scharf
наря́д
Ausstattung, Outfit, Tracht, Kleidung
Aufgebot
Auftrag
разры́в
Riss, Ruptur
Bruch, Abbruch, Zerwürfnis
Kluft, Diskrepanz
Zersprengung
око́шко
Fensterchen, kleines Fenster
Schalterfenster
мы́шка
Mäuschen, kleine Maus, Maus
Achsel
звон
Läuten, Geläute, Gebimmel
Klirren, Klingen, Klang
разу́мный
vernünftig, verständig, vernunftsmäßig, vernunftbegabt
sinnvoll, klug, weise
ла́мпочка
Glühbirne, Glühlampe
kleine Lampe
щёлкнуть
klicken, knipsen, knacken
schnipsen, schnalzen
катего́рия
Kategorie, Gattung, Klasse
чётко
deutlich, klar
scharf, nicht verschwommen
монасты́рь
Kloster
таска́ть
ziehen, schleppen, schleifen
klauen, mitgehen lassen, stibitzen
му́дрый
weise, klug
хло́пать
klatschen
schlagen, klopfen
knallen, sich hinter die Binde giessen
ерунда́
Quatsch, Unsinn
Kleinigkeit, Bagatelle, Lappalie
вопль
Schrei, Wehklagen, Geheul, Gejammer, Klageruf
греме́ть
donnern, dröhnen
klappern, klirren
erschallen, ertönen, sich verbreiten
пустя́к
Kleinigkeit, Bagatelle, Lappalie
класси́ческий
klassisch
сту́кнуть
klopfen, anklopfen, pochen, hämmern
schlagen
verklopfen, denunzieren
жа́лоба
Klage
Beschwerde
одева́ться
sich anziehen, sich kleiden
сыно́к
kleiner Sohn
мк
Mikrometer
Seefahrtfachschule
Millikelvin
Magnetkarte
Magnetkurs
Tonbandkassette
Kleinkaliber-
ме́ньший
kleiner, geringer, minder
jünger
донести́сь
herüberschallen, klingen, tönen
sich ausbreiten
плач
Weinen, Klagelied
светло́
hell, klar
licht
село́
Dorf, größere Siedlung, Marktflecken, ländliche Kleinstadt
уточни́ть
präzisieren, klarstellen
па́лочка
Stäbchen, kleiner Stab, Stöckchen, kleine Stange (Stick), Riegelchen
Essstäbchen
Stäbchenbakterie
невысо́кий
nicht hoch, niedrig, nicht groß, klein, mäßig, erschwinglich
Beispiele
- Ма́ленький ого́нь в лесу́ мо́жет легко распространи́ться и быстро стать огро́мным пожа́ром.Ein kleiner Waldbrand kann sich leicht ausbreiten und schnell ein großer Flächenbrand werden.
- Он спит как младе́нец.Er schläft wie ein kleines Kind.
- Уби́ть двух за́йцев одним вы́стрелом.Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
- Нидерланды — маленькая страна́.Die Niederlande sind ein kleines Land.
- Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.Unsere Welt ist nur ein kleiner Teil des Universums.
- В э́том кла́ссе 40 ученико́в.In dieser Klasse sind vierzig Schüler.
- В како́м кла́ссе твоя́ сестра́?In welcher Klasse ist deine Schwester?
- Де́вушка за пиани́но — моя́ сестра́.Das Mädchen am Klavier ist meine Schwester.
- Я хочу́ дать тебе небольшо́й сове́т.Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben.
- Э́та футбо́лка мне мала́.Dieses T-Shirt ist zu klein für mich.
- Весь класс сдал экза́мен.Die ganze Klasse hat die Prüfung bestanden.
- Её роста не хвата́ло, чтобы посмотре́ть через забо́р.Sie war zu klein, um über den Zaun zu sehen.
- Да, конечно.Ja klar.
- Вдали мига́ли огоньки́.Kleine Lichter blinkten in der Ferne.
- Э́то синее пла́тье тебе очень идёт.Das blaue Kleid steht dir wirklich gut.
- Он ста́рше меня на два года, но ниже меня ро́стом.Er ist zwei Jahre älter als ich, doch kleiner.
- Моя́ оде́жда была́ испачкана ма́слом.Meine Kleidung war mit Öl verschmutzt.
- Он умнее меня.Er ist klüger als ich.
- Она очень умна́.Sie ist sehr klug.
- В нашем кла́ссе сорок ученико́в.In unserer Klasse sind vierzig Schüler.
- С утра до вечера он не де́лает ничего, кроме как жа́луется.Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
- У́тро вечера мудренее.Der Morgen ist klüger als der Abend.
- Она вы́глядела очень красиво в своём но́вом пла́тье.Sie sah in ihrem neuen Kleid sehr schön aus.
- В э́той ко́мнате есть кондиционе́р.Dieses Zimmer verfügt über eine Klimaanlage.
- В библиоте́ке слишком си́льное кондициони́рование.Die Klimaanlage der Bibliothek ist zu stark.
- Никто в кла́ссе не бе́гает так же быстро, как он.Niemand in der Klasse läuft so schnell wie er.
- Я не игра́ю на пиани́но.Ich spiele nicht Klavier.
- Я живу́ в ма́леньком городке́.Ich lebe in einer kleinen Stadt.
- Он купи́л небольшо́й дом в Кио́то.Er hat in Kyoto ein kleines Haus gekauft.
- Чей э́то ноутбук?Wessen Klapprechner ist das?
- Не стоит суди́ть о челове́ке по тому, как он оде́т.Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
- Тот дом очень ма́ленький.Das Haus ist sehr klein.
- Како́е животное ма́ленькое?Welches Tier ist klein?
- Она всегда одева́ется старомо́дно.Sie kleidet sich immer altmodisch.
- В э́том кла́ссе больше де́вочек, чем мальчиков.In dieser Klasse sind mehr Mädchen als Jungen.
- В кла́ссе тридцать пять ученико́в.In der Klasse sind fünfunddreißig Schüler.
- Он у́мный ма́льчик.Er ist ein kluger Junge.
- Пожалуйста, не бе́гай в кла́ссе.Bitte nicht im Klassenzimmer rennen.
- Како́й зверь ма́ленький?Welches Tier ist klein?
- Он похло́пал меня по плечу́.Er klopfte mir auf die Schulter.
- Мой мла́дший брат ещё спит.Mein kleiner Bruder schläft noch.
- Он постуча́л в дверь.Er klopfte an die Tür.
- Моя́ дочь хо́чет пиани́но.Meine Tochter will ein Klavier.
- Я ви́дел, как она игра́ет на пиани́но.Ich habe sie Klavier spielen sehen.
- Я игра́ю на фортепиа́но.Ich spiele Klavier.
- Э́то пла́тье из шёлка.Das Kleid ist aus Seide.
- Я не люблю́ класси́ческую му́зыку.Ich mag keine klassische Musik.
- Э́то краси́вое пла́тье.Das ist ein schönes Kleid.
- Его па́льцы быстро двигались над клавиату́рой.Seine Finger bewegten sich flink über die Klaviatur.
- Он с утра до вечера только и де́лает, что жа́луется.Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
- Мир те́сен.Die Welt ist klein.
- Соба́ка кори́чневая, маленькая и худа́я.Der Hund ist braun, klein und dünn.
- Я люблю́ слу́шать класси́ческую му́зыку.Ich höre Klassische Musik sehr gerne.
- Она уме́ет игра́ть на пиани́но.Sie kann Klavier spielen.
- Я не могу́ найти́ клитор мое́й подру́жки.Ich kann die Klitoris meiner Freundin nicht finden.
- Э́то один ма́ленький шаг для челове́ка и гига́нтский прыжо́к для челове́чества.Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.
- Я не могу́ найти́ клитор у свое́й подру́ги.Ich kann die Klitoris meiner Freundin nicht finden.
- Кли́мат меня́ется.Das Klima ändert sich.
- Весь класс смея́лся над его шу́ткой.Die ganze Klasse lachte über seinen Witz.
- Тебе нра́вятся же́нщины с большо́й грудью или ма́ленькой?Magst du Frauen mit großen Brüsten oder kleinen Brüsten?
- Австра́лия ме́ньше Ю́жной Америки.Australien ist kleiner als Südamerika.
- Ей купи́ли новое пла́тье.Ihr wurde ein neues Kleid gekauft.
- Он постуча́лся в дверь.Er klopfte an die Tür.
- Э́та шля́па мне мала́.Dieser Hut ist mir zu klein.
- Вы слы́шали щелчо́к?Haben Sie das Klicken gehört?
- В кро́ви есть сгу́стки.Es sind Klumpen im Blut.
- Она игра́ет на пиани́но?Spielt sie Klavier?
- Э́та маленькая де́вочка живет в Бразилии.Dieses kleine Mädchen lebt in Brasilien.
- Я люблю́ му́зыку, особенно класси́ческую.Ich höre gern Musik, besonders klassische.
- На руке́ есть пять па́льцев: большо́й, указа́тельный, сре́дний, безымя́нный и мизи́нец.Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
- Ей нра́вятся си́ние пла́тья.Sie mag blaue Kleider.
- Э́то кра́сное пла́тье хорошо на ней смо́трится.Das rote Kleid schaut gut an ihr aus.
- Его дом был ма́леньким и ста́рым.Sein Haus war klein und alt.
- Моя́ ко́мната очень маленькая.Mein Zimmer ist sehr klein.
- Она очень у́мная.Sie ist sehr klug.
- На ней бы́ло шёлковое пла́тье.Sie trug ein seidenes Kleid.
- Де́вочка люби́ла ла́зать по дере́вьям.Das Mädchen kletterte sehr gern auf Bäume.
- Телефо́н звони́т. - "Я отве́чу".Das Telefon klingelt. "Ich geh' dran."
- Рис растет в тепло́м кли́мате.Reis wächst in warmen Klimaten.
- Я очень люблю́ слу́шать класси́ческую му́зыку.Ich höre Klassische Musik sehr gerne.
- Ма́ма купи́ла мне но́вую ю́бку.Mama kaufte mir ein neues Kleid.
- Я са́мый высо́кий в кла́ссе.Ich bin der Größte in der Klasse.
- У вас нет чего-нибудь поменьше?Haben Sie nicht etwas Kleineres?
- Мо́края оде́жда прилипа́ет к те́лу.Nasse Kleidung klebt am Körper.
- Ма́ленькие де́тки - ма́ленькие бедки, большие де́тки - большие бедки.Kleine Kinder bedeuten kleine Sorgen, große Kinder aber große Sorgen.
- Несмотря на то, что в шко́ле мы обя́заны изуча́ть кла́ссику, лю́бят класси́ческую литерату́ру не все.Ungeachtet dessen, dass wir in der Schule die Klassik studieren mussten, mögen nicht alle die klassische Literatur.
- В чем же си́ла ма́лых и сре́дних предприя́тий? — "Как правило, именно э́ти – ма́лые и сре́дние – игроки́ создаю́т основную часть всех рабо́чих мест в национа́льных эконо́миках."„Was ist die Stärke der kleinen und mittleren Unternehmen?“ — „In der Regel schaffen diese — kleinen und mittleren — Akteure den Großteil der Arbeitsplätze in der Volkswirtschaft.“
- Пропитанная водо́й оде́жда прили́пла к моему́ те́лу и меша́ла плыть.Meine durchnässte Kleidung klebte mir am Körper und erschwerte das Schwimmen.
- Мои́ однокла́ссники безнадёжны. Они у́чатся уже четыре года и по-прежнему не мо́гут проспрягать ни одного глаго́ла! Еди́нственная хорошо говоря́щая учени́ца больше не в моём кла́ссе.Meine Klassenkameraden sind erbärmlich. Sie lernen schon seit vier Jahren und können immer noch keine Verben konjugieren! Die einzige Schülerin, die gut sprechen kann, ist nicht mehr in der Klasse.
- Так в како́м кла́ссе твоя́ мла́дшая сестра́?In welcher Klasse ist denn deine kleine Schwester?
- Скоро начнется дождь. Я прошу́ вас мне помочь отнести́ садо́вую ме́бель в сара́й. Во дворе́ оста́лись только скаме́йка, складной стол и два скла́дных сту́ла.Bald wird es regnen. Ich bitte Sie, mir dabei zu helfen, die Gartenmöbel in den Schuppen zu tragen. Draußen sind noch eine Bank, ein Klapptisch und zwei Klappstühle.
- Что каса́ется челове́ческих голосо́в, у му́зыки эпо́хи возрождения и барокко идеа́л звуча́ния отлича́ется от кла́ссики и рома́нтики.Gerade was menschliche Stimmen angeht, haben Barock- und Renaissancemusik ein anderes Klangideal als klassische und romantische.
- Жила-была в одной дереву́шке маленькая де́вочка, и зва́ли её Зелёная Ша́почка.Es war einmal in einem kleinen Dorf ein kleines Mädchen, das Grünkäppchen hieß.
- Эксплуатируемый и угнетаемый класс — пролетариа́т — не смо́жет освободи́ться от эксплуатирующего и угнетающего кла́сса — буржуази́и — без того́, чтобы навсегда освободи́ть всё о́бщество от эксплуата́ции, угнете́ния и кла́ссовой борьбы́.Die ausgebeutete und unterdrückte Klasse, das Proletariat, kann sich nicht mehr von der sie ausbeutenden und unterdrückenden Klasse, der Bourgeoisie, befreien, ohne zugleich die ganze Gesellschaft für immer von Ausbeutung, Unterdrückung und Klassenkämpfen zu befreien.
- Слы́шал ли я хлопок одной ладо́ни? Много раз в де́тстве, когда ма́ма шлёпала меня по по́пке. Я ду́маю, что поэтому и стал будди́стом.Ob ich schon einmal das Geräusch einer einzelnen klatschenden Hand gehört habe? Viele Male, in der Kindheit, wenn ich von meiner Mutter Klapse auf den Po bekommen habe. Ich denke, deswegen bin ich Buddhist geworden.
- Нет, э́то не мой язы́к. Похоже на клингонский.Nein, das ist nicht meine Sprache. Das klingt nach Klingonisch.
- После за́втрака я пью немного ко́фе и одева́юсь.Nach dem Frühstücken trinke ich einen kleinen Kaffee und kleide mich an.
- Кало́рии — э́то ма́ленькие зверу́шки, кото́рые по ноча́м су́живают оде́жду в шка́фу.Kalorien sind die kleinen Tiere, die nachts im Schrank immer die Kleider enger nähen.
- Кало́рии — э́то таки́е зверьки́, кото́рые по ноча́м зауживают оде́жду в шка́фу.Kalorien sind die kleinen Tiere, die nachts im Schrank immer die Kleider enger nähen.