andere russisch
друго́й
anderer, nächster, folgender
ино́й
manche
anderer
ein oder anderer
др
Abk. für древний (uralt, antik)
Abk. für другой (andere, übrige)
та́мошний
auf der anderen Seite befindlich
перемина́ться
von einem Bein auf das andere treten, verlegen sein
инопланетя́нин
Außerirdischer, Bewohner eines anderen Planeten
поодино́чке
einzeln, einer nach dem anderen
переключи́ться
sich umstellen
ausweichen, auf ein anderes Gesprächsthema lenken
переключи́ть
umlenken, umschalten, umstellen
umschalten
auf ein anderes Ziel richten
потусторо́нний
jenseitig, gegenüberliegend, auf der anderen Seite befindlich
переключа́ть
umlenken, umschalten, umstellen
auf ein anderes Ziel richten
иноплане́тный
extraterrestrisch, von einem anderen Planeten stammend
перекочева́ть
ein Nomadenleben führen, nomadisieren
weiterziehen, sein Lager an einem anderen Ort aufschlagen, umziehen
häufig seinen Aufenthaltsort wechseln, häufig seine Arbeitsstelle wechseln
перекури́ть
eine Rauchpause einlegen, eine Zigarettenpause einlegen
zu viel rauchen, bis zur Übelkeit rauchen
mehr rauchen als andere
сват
Vater des Ehemanne aus Sicht der Eltern des anderen Ehepartners
Brautwerber
заре́чный
auf der anderen Seite des Flusses befindlich
впова́лку
nebeneinander (Seite an Seite), einer neben dem anderen (ungeordnet)
переве́сить
umhängen, an anderer Stelle aufhängen
neu abwiegen, noch einmal wiegen
mehr wiegen, schwerer sein, überwiegen
задуна́йский
am anderen Donauufer gelegen
переключа́ться
sich umstellen
ausweichen, auf ein anderes Gesprächsthema lenken
перетаска́ть
an einen anderen Ort schleppen
klauen, stehlen
кура́житься
grosskotzig auftreten, andere von oben herab behandlen
переквалифицироваться
umschulen, eine andere Qualifikation erwerben, umgeschult werden
перепи́ть
zu viel trinken, über den Durst trinken
mehr trinken als andere, (jemanden) unter den Tisch trinken
коче́вье
Nomadenlager
Nomadisieren, Umherziehen (von einem Platz zum anderen)
заре́чье
Flussniederung, Gegend auf der anderen Seite des Flusses, Gebiet hinter einem Fluss
ро́вня
jemand Ebenbürtiges, jemand, der einem anderen das Wasser reichen kann, eine Frau, die einer anderen das Wasser reichen kann
друго́е
anderes
остальны́е
Sonstige, die Übrigen, die Restlichen, die Anderen
по-ино́му
anders, auf andere Art und Weise, anderer Zugang
дифра́кция
Diffraktion, Beugung (von Licht- und anderen Wellen)
заозёрный
am andere Seeufer befindlich, jenseits des Sees gelegen
иноплеме́нник
Angehöriger eines anderen Stammes / Volkes, Ausländer, Fremdländer, Fremdling
иноплеме́нница
Angehörige eines anderen Stammes / Volkes, Ausländerin, Fremde
кочёвка
Nomadenlager
Nomadisieren, Umherziehen (von einem Platz zum anderen)
непротивле́ние
Widerstandslosigkeit
Widerstand mit anderen Mitteln, gewaltfreier Widerstand, Verzicht auf gewaltsamen Widerstand
Gewaltverzicht
отвлекающий
in eine andere Richtung lenkend
переадресо́вывать
umadressieren, mit neuer / anderer Anschrift versehen, umleiten
переби́вка
Unterbrechung, Wortabschneiden, Ins-Wort-Fallen
Überlagerung von Tönen, Übertönen, Umhängen, Anbringen an einem anderen Ort
Ändern des Möbelbezugs / der Türbespannung, Neubeziehen
переве́шивать
umhängen, an anderer Stelle aufhängen
neu abwiegen, noch einmal wiegen
mehr wiegen, schwerer sein, überwiegen
передоверя́ть
einem anderen anvertrauen / überantworten
перека́лывать
nochmals aufhängen, an anderer Stelle anbringen / anpinnen, umstecken
viele / alle erstechen, abstechen
spalten, zerhacken, zerstückeln
перекола́чивать
an anderer Stelle anschlagen / annageln
alles kaputtschlagen, alles kurz und klein schlagen
viele verprügeln
переколоти́ть
an anderer Stelle anschlagen / annageln
alles kaputtschlagen, alles kurz und klein schlagen
viele verprügeln
переколо́ть
nochmals aufhängen, an anderer Stelle anbringen
viele erstechen, alle erstechen
spalten, zerhacken, zerstückeln
перекочёвывать
ein Nomadenleben führen, nomadisieren
weiterziehen, sein Lager an einem anderen Ort aufschlagen, umziehen
häufig seinen Aufenthaltsort wechseln, häufig seine Arbeitsstelle wechseln
переку́ривать
eine Rauchpause einlegen, eine Zigarettenpause einlegen
zu viel rauchen, bis zur Übelkeit rauchen
mehr rauchen als andere
переобува́ться
die Schuhe wechseln, andere Schuhe anziehen
перепоруча́ть
(jemandem anderen) übertragen / anvertrauen, (an jemanden anderes) delegieren
перереша́ть
anders lösen, anders entscheiden, eine andere Lösung finden
viele lösen, alle lösen
поддёвка
leichter taillierter seitlich geknöpfter Herrenmantel
Tauchanzug, Overall, Wärmeanzug
Tragen / Anziehen eines zusätzlichen Kleidungsstückes (unter einem anderen)
полукафта́н
Halbkaftan, Kurzkaftan (unter anderer Bekleidung getragen)
Unterkaftan (lang, unter der Mönchskutte / dem Priesterrock getragen)
разномы́слие
andere Sichtweise, andere Denkweise, andere Auffassung
разномы́слящий
verschiedenartig denkend, mit anderer Sichtweise
разноречи́вость
andere / abweichende Meinung
Widersprüchlichkeit, Zwiespalt
разночте́ние
unterschiedliche / andere Textfassung / Textvariante / Version / Fassung
unterschiedliche Interpretation
разо́к-другой
das eine oder andere Mal, ein oder zwei Mal
раскасси́ровать
auflösen und auf andere Einheiten aufteilen (Truppen)
русифика́тор
Programm zur Anpassung an die Bedingungen in Russland, Russifizierungsprogramm, Lokalisierungssoftware für Russland
Russifizierer, Verfechter der Politik einer Anpassung anderer Ethnien an die russische
сва́тья
Mutter des Ehemanns / der Ehefrau aus der Sicht der Eltern des anderen Ehepartners
у́нтер-офице́р
Unteroffizier (in der russischen Armee bis 1917, in anderen Armeen)
передува́ть
└ Metall / Musikinstrumente┘ überblasen
wegblasen, fortblasen, an einen anderen Ort blasen
abblasen (von Staub usw. befreien)
переду́ть
└ Metall / Musikinstrumente┘ überblasen
wegblasen, fortblasen, an einen anderen Ort blasen
abblasen (von Staub usw. befreien)
иноплеме́нничий
einem anderen Volk zugehörig, fremdländisch, ausländisch
ши́кать
„pst“ rufen, zur Ruhe auffordern
„sch-sch“ machen (und damit ein kleines Kind beruhigen)
„ksch“ rufen (und damit Vögel oder andere Tiere verscheuchen)
в друго́м направле́нии
andersrum (wörtl.: in die andere Richtung), andersherum
перереши́ть
anders lösen, anders entscheiden, eine andere Lösung finden
поразложи́ть
vieles eines nach dem anderen auslegen, vieles eines nach dem anderen hinlegen
и пр.
etc, und anderes mehr, und andere
Beispiele
- Каки́е у меня есть еще вариа́нты?Was für andere Optionen habe ich?
- Жизнь — то, что с тобой случа́ется, пока ты за́нят други́ми дела́ми.Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
- У нас две кошки: одна белая, а друга́я чёрная.Wir haben zwei Katzen; die eine ist weiß und die andere schwarz.
- Привы́чка — втора́я нату́ра.Gewohnheit ist die andere Natur.
- Сложно дать объекти́вное определе́ние террори́зма, поскольку практически в ка́ждой стране́ оно своё.Eine objektive Definition des Terrorismus ist schwierig ; für nahezu jeden Staat existiert eine andere Definition von Terror.
- У меня мно́жество цвето́в. Некоторые из них кра́сные, други́е - желтые.Ich habe eine Menge Blumen. Einige sind rot und andere gelb.
- У нее не бы́ло вы́бора, кроме как покори́ться свое́й судьбе́.Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen.
- Други́е чле́ны получи́ли менее стро́гие пригово́ры.Andere Mitglieder bekamen vor Gericht weniger strenge Urteile.
- Я люблю́ тебя больше всего на све́те.Ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt.
- Друго́й не рабо́тает.Der andere funktioniert nicht.
- Один но́вый, друго́й ста́рый.Einer ist neu, der Andere alt.
- Одна кни́га то́нкая. Друга́я то́лстая. В то́лстой примерно 200 страни́ц.Ein Buch ist dünn. Das andere ist dick. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются вы́зовы, некоторые называ́ют их "пробле́мы", други́е называ́ют их "возмо́жности роста".In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются препя́тствия, некоторые называ́ют их пробле́мами, други́е говоря́т о возмо́жностях для роста.In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются тру́дности; одни называ́ют их пробле́мами, други́е — возмо́жностями для роста.In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Покажи́те мне другу́ю су́мку.Zeigen Sie mir eine andere Tasche.
- Э́то неве́жливо - ты́кать па́льцем в други́х.Es ist unhöflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.
- Я бы хоте́л написа́ть со́тни фраз на "Татоэба", но у меня дела.Ich würde gerne hunderte Sätze auf Tatoeba schreiben, aber ich habe andere Sachen zu tun.
- Если невозможно спра́виться с пробле́мой, лу́чше попро́бовать друго́й спо́соб.Wenn ihr das Problem nicht lösen könnt, solltet ihr besser eine andere Methode probieren.
- Не полага́йся на други́х.Verlass dich nicht auf andere.
- Один кра́сный, а друго́й бе́лый.Der eine ist rot, der andere ist weiß.
- Не говори́ плохо про други́х.Sprich nicht schlecht über andere!
- Э́то совсем другое де́ло.Das ist eine ganz andere Sache.
- У меня нет друго́го вы́бора.Ich habe keine andere Wahl.
- Вы име́ете пра́во на то, чтобы други́е относи́лись к вам с уваже́нием.Sie haben ein Recht darauf, dass andere Menschen Sie mit Respekt behandeln.
- Она всегда говори́т плохо о други́х.Sie spricht immer schlecht über andere.
- То́кио больше, чем любо́й друго́й го́род в Япо́нии.Tōkyō ist größer als jede andere Stadt in Japan.
- То́кио больше любо́го друго́го города в Япо́нии.Tōkyō ist größer als jede andere Stadt in Japan.
- То́кио больше любо́го друго́го япо́нского города.Tōkyō ist größer als jede andere Stadt in Japan.
- У меня не бы́ло друго́го вы́бора, кроме как сде́лать э́то.Ich hatte keine andere Wahl, als es zu machen.
- У меня есть друга́я иде́я.Ich habe eine andere Idee.
- Мы собира́ем предложе́ния и их перево́ды на други́е языки́.Wir sammeln Sätze und deren Übersetzungen in andere Sprachen.
- У неё две кошки. Одна белая, друга́я чёрная.Sie hat zwei Katzen. Eine ist weiß, und die andere ist schwarz.
- Вре́мя доро́же всего.Zeit ist kostbarer als alles andere.
- Вре́мя доро́же всего на све́те.Zeit ist kostbarer als alles andere auf der Welt.
- Я зна́ю его лу́чше, чем кого бы то ни бы́ло.Ich kenne ihn besser als jeder andere.
- На том све́те Том стал полигло́том. Он разгова́ривает на языка́х, кото́рых нет в спи́сках Татоэбы: например, на башки́рском, мари́йском, удму́ртском и мно́гих други́х.Im Jenseits ist Tom mehrsprachig geworden. Er redet mit den Sprachen, die in die Tatoeba-Liste noch nicht hinzugefügt sind: zum Beispiel, Baschkirisch, Mari, Udmurtisch und viele andere.
- Она не така́я, как други́е де́вочки.Sie ist nicht so wie andere Mädchen.
- Спасибо за перево́д. Но, пожалуйста, вы́бери друго́й флаг!Danke für die Übersetzung. Wähle aber bitte eine andere Flagge!
- Я хочу́ э́того больше всего на све́те.Das will ich mehr als alles andere auf der Welt.
- Задава́йте вопро́сы, на кото́рые други́е лю́ди отве́тят с удово́льствием.Stellen Sie Fragen, die andere Menschen mit Vergnügen beantworten.
- Прекрати́те говори́ть о себе и начни́те говори́ть о други́х!Hören Sie auf, über sich selbst zu reden, und fangen Sie an über andere zu sprechen!
- Друго́го реше́ния нет.Es gibt keine andere Lösung.
- Друга́я не рабо́тает.Die andere funktioniert nicht.
- Э́то совсем друго́й коленкор.Das ist eine ganz andere Schuhnummer.
- Сего́дня у меня други́е пла́ны.Ich habe heute andere Pläne.
- Ты ду́маешь, есть друго́й отве́т на э́ту сло́жную зада́чу?Glaubst du, dass es auf diese schwierige Frage noch eine andere Antwort gibt?
- Том говори́т, что его вчера́ здесь не бы́ло. Вы, должно быть, ви́дели кого-то друго́го.Tom sagt, er sei gestern nicht hier gewesen. Sie müssen wohl eine andere Person gesehen haben.
- Том ка́ждый день меня́ет га́лстуки.Tom hat jeden Tag eine andere Krawatte an.
- И принце́сса увида́ла под собой необъя́тный го́род, светившийся миллио́нами огне́й. Неви́димо для други́х спусти́лись в него три пу́тника.Und die Prinzessin erblickte unter sich eine unermesslich große Stadt, erleuchtet von Millionen von Lichtern. Für andere unsichtbar stiegen die drei Reisenden in sie hinab.
- Возмо́жен друго́й мир.Eine andere Welt ist möglich.
- У меня не бы́ло друго́го вы́бора.Ich hatte keine andere Wahl.
- Я не тако́й, как други́е лю́ди.Ich bin nicht wie andere Leute.
- Том зна́ет Мэри лу́чше, чем кто бы то ни бы́ло.Tom kennt Maria besser als jeder andere.
- Ты действительно хо́чешь вы́учить ещё один язы́к?Willst du wirklich eine andere Sprache lernen?
- Ничего друго́го мне не остава́лось.Ich hatte keine andere Wahl, als es zu machen.
- Э́тот га́лстук мне не нра́вится. Покажи́те мне друго́й.Ich mag diese Krawatte nicht. Zeigen Sie mir eine andere.
- Одна кни́га то́нкая, друга́я то́лстая.Das eine Buch ist dünn, das andere dick.
- У нас две соба́ки: одна чёрная, а друга́я белая.Wir haben zwei Hunde. Der eine ist schwarz, und der andere ist weiß.
- Вы говори́те на каком-нибудь ещё языке́, кроме англи́йского?Sprechen Sie eine andere Sprache ausser Englisch?
- Всё остально́е теперь не важно.Alles andere ist jetzt unwichtig.
- У Тома други́е пла́ны.Tom hat andere Pläne.
- Всё остально́е скучно.Alles andere ist langweilig.
- У тебя нет друго́го вы́бора.Du hast keine andere Wahl.
- У него две до́чери - одна пиани́стка, а друга́я скрипа́чка.Er hat zwei Töchter, die eine ist Pianistin und die andere Geigerin.
- У нас нет друго́го вы́бора, кроме как пойти́.Wir haben keine andere Wahl als zu gehen.
- У нас нет друго́го вы́бора, кроме как пое́хать.Wir haben keine andere Wahl als zu gehen.
- Э́то моя́ друга́я сестра́.Das ist meine andere Schwester.
- У меня друга́я иде́я.Ich habe eine andere Idee.
- Том зна́ет Мэри лу́чше, чем кто-либо друго́й.Tom kennt Maria besser als jeder andere.
- Нам нужно колонизировать други́е плане́ты.Wir müssen andere Planeten kolonisieren.
- Ду́маю, нам следует сосредото́читься на други́х веща́х.Ich glaube, wir sollten uns auf andere Dinge konzentrieren.
- У меня есть две соба́ки. Одна белая, а друга́я — чёрная.Ich habe zwei Hunde. Der eine ist weiß, der andere schwarz.
- Помимо про́чего есть други́е причи́ны.Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.
- Я перевожу́ довольно хорошо с неме́цкого на англи́йский, но другое направле́ние трудне́е.Ich übersetze ziemlich gut vom Deutschen ins Englische, aber die andere Richtung ist schwieriger.
- Дава́йте послу́шаем и другу́ю сто́рону.Man höre auch die andere Seite.
- Поступа́й с други́ми так, как хо́чешь, чтобы они поступа́ли с тобой!Behandle andere so, wie du behandelt werden willst!
- Вре́мя больше помо́жет тебе, чем всё остально́е.Die Zeit wird dir mehr helfen als alles andere.
- Кто-то ве́рит в Бо́га, а кто-то нет.Manche glauben an Gott, aber andere tun es nicht.
- Одни одно говоря́т, други́е - другое.Einige sagen dies, und andere sagen das.
- У неё две кошки. Одна чёрная, друга́я белая.Sie hat zwei Katzen. Eine ist schwarz und die andere ist weiß.
- Почему лю́ди добива́ются успе́ха? Потому что они умны́? Или уда́чливы? Ни то ни другое. Они просто зна́ют доро́гу.Warum erreichen Menschen Erfolge? Weil sie schlau sind? Weil sie Schwein haben? Weder das eine noch das andere. Sie kennen einfach nur den Weg.
- Если вы де́лаете свое де́ло с любо́вью, де́ньги приду́т так или иначе.Machst du deine Sache mit Liebe, wird sich Geld auf die eine oder andere Weise einfinden.
- С психологи́ческой то́чки зре́ния значе́ние слова прежде всего представля́ет собой обобще́ние. Но обобще́ние, как э́то легко ви́деть, есть чрезвыча́йный слове́сный акт мы́сли, отражающий действи́тельность совершенно иначе, чем она отража́ется в непосре́дственных ощуще́ниях и восприя́тиях.Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.
- Ты не научи́лся уважа́ть други́х?Hast du nicht gelernt, Andere zu respektieren?
- Э́то тебя нау́чит не пристава́ть к лю́дям.Dies wird dich lehren, andere Menschen nicht zu belästigen.
- Существу́ют и други́е мне́ния.Auch andere Meinungen existieren.
- Одна кра́сная, друга́я белая.Eine ist rot, die andere weiß.
- Но мы ви́дим и други́е тенде́нции.Doch wir sehen auch andere Tendenzen.
- Очень сложно назва́ть какой-то го́род краси́вее друго́го, ведь существу́ет ма́сса крите́риев для сравне́ния.Es ist sehr schwierig irgendeine Stadt schöner als eine andere zu nennen, denn es gibt ja eine große Zahl von Vergleichskriterien.
- Я счита́ю ва́жным убеди́ть себя и други́х, что мы до́лжны э́то де́лать.Ich denke, es ist wichtig, sich selbst und andere davon zu überzeugen, dass wir das tun müssen.
- Мно́гие собира́ют ма́рки, други́е собира́ют моне́ты, мы собира́ем предложе́ния.Viele sammeln Briefmarken, andere sammeln Münzen, wir sammeln Sätze.
- Моя́ то́чка зре́ния измени́лась.Meine Sichtweise ist eine andere geworden.
- Но не ду́маю, что одно исключа́ет другое.Aber ich glaube nicht, dass das eine das andere ausschließt.
- Но ду́маю, что одно не исключа́ет друго́го.Aber ich glaube, das eine schließt das andere nicht aus.
- Ду́маю, что одно исключа́ет другое.Ich glaube, dass das eine das andere ausschließt.
- Один из оставшихся нерешенными вопро́сов состои́т в том, мо́гут ли страны наруша́ть пате́нты и производи́ть непатентованные лекарства для э́кспорта в други́е развивающиеся страны.Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
- Позже и други́е пришли́.Später kamen auch andere.
- В ка́ждой стране́ свои́ нравы.Andere Länder haben andere Sitten.
- В други́х края́х и нравы други́е.Andere Länder haben andere Sitten.

















