ist nicht da russisch
нельзя́
man darf nicht, man soll nicht, es ist verboten
man kann nicht, es ist unmöglich
не́ту
ist nicht da, ist nicht vorhanden
народно
Volks-, Folklore- Das russische наро̣дно- gehört zu den präfixähnlichen Elementen. Ein Paradigma für наро̣дно- zu zeigen ist nicht
Beispiele
- Жаль, что мне не нужно сбра́сывать вес.Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.
- Когда-нибудь я обязательно пое́ду во Фра́нцию, просто пока не зна́ю когда.Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.
- Не ду́маю, что она сча́стлива.Ich glaube nicht, dass sie glücklich ist.
- Не ду́маю, что она дома.Ich denke nicht, dass sie zuhause ist.
- Э́то не то, что я ищу́.Das ist nicht das, was ich suche.
- Я не ду́маю, что э́то хоро́шая иде́я.Ich denke nicht, dass das eine gute Idee ist.
- О́зеро замёрзло, но я не уве́рен, что лёд доста́точно про́чный, чтобы по нему ходи́ть.Der See ist zugefroren, aber ich bin nicht sicher, ob das Eis stark genug ist, um darauf zu gehen.
- За ме́сяц не вы́пало ни ка́пли дождя́, поэтому им пришло́сь вы́копать коло́дец.Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.
- Том не счита́ет, что Мэри сча́стлива.Tom glaubt nicht, dass Mary glücklich ist.
- Том не ве́рит, что Мэри сча́стлива.Tom glaubt nicht, dass Mary glücklich ist.
- Выбира́й то, что правильно, а не то, что легко.Wähle das, was richtig ist, nicht das, was leicht ist!
- Э́то не то, что ты ду́маешь!Es ist nicht das, was du denkst!
- Его нет.Er ist nicht da.
- Не то чтобы мне не нра́вился твой англи́йский, но для меня важно испо́льзовать ка́ждую возмо́жность занима́ться ру́сским языко́м.Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.
- Мне не то чтобы не нра́вится твой англи́йский, для меня важно испо́льзовать ка́ждую возмо́жность занима́ться ру́сским языко́м.Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.
- Он не в состоя́нии э́то сде́лать.Er ist nicht in der Lage dazu.
- Еди́нственная ра́зница между мной и сумасше́дшим - то, что я не сумасше́дший.Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin.
- Не ду́маю, что э́то пра́вда.Ich glaube nicht, dass das wahr ist.
- Не ду́маю, что он и́скренен.Ich glaube nicht, dass er aufrichtig ist.
- Де́ньги - э́то не главное в жи́зни.Geld ist nicht das Wichtigste im Leben.
- Рабо́та не волк, в лес не убежи́т.Die Arbeit ist kein Hase — sie wird uns nicht davonlaufen.
- Э́то не еди́нственная пробле́ма.Das ist nicht das einzige Problem.
- Э́то не одно и то же.Das ist nicht das Gleiche.
- Не ве́рю, что э́то пра́вда.Ich glaube nicht, dass das die Wahrheit ist.
- Стра́нно, что он ещё не прие́хал.Es ist seltsam, dass er noch nicht gekommen ist!
- Я не ду́маю, что э́то ваша вина.Ich denke nicht, dass das deine Schuld ist.
- Не ду́маю, что он гей. Он жена́т, и у него трое дете́й.Ich glaube nicht, dass er schwul ist: er ist verheiratet und hat drei Kinder.
- Тре́бование отве́тной любви́ не есть тре́бование любви́, но тщесла́вия.Das Verlangen nach Gegenliebe ist nicht das Verlangen der Liebe, sondern der Eitelkeit.
- Тома ещё нет.Tom ist noch nicht da.
- Э́то не та Америка, кото́рую я зна́ю и люблю́.Das ist nicht das Amerika, das ich kenne und liebe.
- Э́то не та Америка, кото́рую я хочу́ для свои́х дете́й.Das ist nicht das Amerika, das ich mir für meine Kinder wünsche.
- Не забыва́й, что она же́нщина!Vergiss nicht, dass sie eine Frau ist!
- Я не ве́рю, что Том шпио́н.Ich glaube nicht, dass Tom ein Spion ist.
- Э́то не лу́чший приме́р.Dies ist nicht das beste Beispiel.
- Не кажется ли вам, что неме́цкий язы́к очень сло́жный? — "Да, я счита́ю, он очень сло́жный".„Finden Sie nicht, dass Deutsch sehr schwer ist?“ — „Ja, ich finde es sehr schwer.“
- Я не говорю́, что э́то невозможно.Ich sage nicht, dass es unmöglich ist.
- Вы разве не зна́ете, что неве́жливо спра́шивать же́нщину о её во́зрасте?Wissen Sie denn nicht, dass es unhöflich ist, eine Dame nach ihrem Alter zu fragen?
- Тома нет.Tom ist nicht da.
- Том не хо́чет, чтобы Мэри зна́ла, что произошло́.Tom will es nicht, dass Mary weiß, was geschehen ist.
- Я не ве́рю в то, что Том уби́йца.Ich glaube nicht, dass Tom ein Mörder ist.
- Жаль, что она не пришла́ вчера́ вечером.Es ist schade, dass sie gestern nicht gekommen ist.
- Э́то не клингонский, э́то гренла́ндский.Das ist nicht Klingonisch, das ist Grönländisch.
- Он к э́тому не привы́к.Er ist nicht daran gewöhnt.
- Почему Тома сего́дня нет?Warum ist Tom heute nicht da?
- Жаль, что он не мо́жет на ней жени́ться.Es ist schade, dass er sie nicht heiraten kann.
- Мой сосе́д по ко́мнате, кото́рому двадцать, лишь не́сколько неде́ль назад узна́л, что тако́е клитор. Он ду́мает, что его незна́ние очевидно объясня́ется тем, что он гей, но я на э́то не ведусь. Я счита́ю, э́то лишь пока́зывает, насколько там дерьмовая систе́ма госуда́рственного образова́ния.Mein Zimmerkollege ist zwanzig Jahre alt und hat bis vor ein paar Wochen nicht gewusst, was eine Klitoris ist. Er glaubt, seine Unkenntnis versteht sich von selbst, weil er schwul ist, aber das kaufe ich ihm nicht ab. Ich denke, das zeigt nur, wie beschissen das öffentliche Bildungswesen hier ist.
- Поня́тия не име́ю, почему Тома нет.Ich habe keine Ahnung, warum Tom nicht da ist.
- Не ду́маю, что э́то вообще возможно.Ich glaube nicht, dass das überhaupt möglich ist.
- Я не ве́рю в то, что уби́йца - Том.Ich glaube nicht, dass Tom der Mörder ist.
- Не ду́маю, что Том зна́ет, где Мэри.Ich glaube nicht, dass Tom weiß, wo Maria ist.
- Зарабатывание де́нег не еди́нственная цель в жи́зни.Geld zu machen, ist nicht das einzige Ziel im Leben.
- Том не пробле́ма.Tom ist nicht das Problem.
- Не ду́маю, что э́то так.Ich glaube nicht, dass es so ist.
- Хуан не зна́ет, что Мария — его дочь.Juan weiß nicht, dass Maria seine Tochter ist.
- По́езд ещё не пришёл.Der Zug ist noch nicht da.
- Ду́маю, Том зна́ет, почему Мэри нет.Tom weiß, glaube ich, warum Maria nicht da ist.
- Том не зна́ет, что Мэри в Бостоне.Tom weiß nicht, dass Maria in Boston ist.
- Плох тот солда́т, кото́рый не мечта́ет стать генера́лом.Der Soldat ist ein schlechter, der nicht davon träumt, General zu werden.
- Я не стыжу́сь того́, что мой оте́ц бе́ден.Ich schäme mich nicht dafür, dass mein Vater arm ist.
- Её нет лишь потому, что она простуди́лась.Sie ist nur nicht da, weil sie sich erkältet hat.
- Жа́лко, что ты не мо́жешь пойти́.Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Его всё ещё нет. Мо́жет, с ним что-то случи́лось.Er ist noch nicht da. Vielleicht ist ihm etwas passiert.
- Генера́льного директора сейчас нет на ме́сте.Der Generaldirektor ist nicht da.
- Она не така́я, како́й кажется.Sie ist nicht das, was sie zu sein scheint.
- Э́то так ужасно, что я даже ду́мать об э́том не хочу́.Es ist so schrecklich, dass ich nicht daran denken will.
- Мне очень жаль, но доктора сейчас нет здесь.Tut mir leid, der Doktor ist nicht da.
- Он не стыди́тся того́, что его оте́ц бе́ден.Er schämt sich nicht dafür, dass sein Vater arm ist.
- Хорошо там, где нас нет.Schön ist es da, wo wir nicht sind.
- Э́то не впервые, когда ты опа́здываешь.Es ist nicht gerade das erste Mal, dass du zu spät kommst.
- Не ду́маю, чтобы э́то бы́ло пра́вдой.Ich glaube nicht, dass das die Wahrheit ist.
- Мне известно об э́том не слишком много.Mir ist nicht allzu viel davon bekannt.
- Неудивительно, что они вы́мерли.Es ist nicht verwunderlich, dass sie ausgestorben sind.
- Пока не уви́жу свои́ми глаза́ми, не пове́рю, что э́то возможно.Solange ich das nicht nicht mit eigenen Augen gesehen habe, glaube ich nicht, dass es möglich ist.
- Жаль, что Вы не уме́ете танцева́ть.Es ist schade, dass Sie nicht tanzen können.
- Иску́сство не име́ет ничего о́бщего со вку́сом, иску́сство существу́ет не для того́, чтобы его про́бовали на вкус.Kunst hat mit Geschmack nichts zu tun, Kunst ist nicht da, dass man sie schmeckt.
- Том игра́л на скри́пке, Мария на э́то не серди́лась. А мне всё равно, я туго́й на у́хо.Tom spielt Geige, Maria ärgert sich nicht darüber. Mir ist es ganz gleich, ich sitze ja auf den Ohren.
- Э́то не самое ху́дшее, что мо́жет произойти́.Das ist nicht das Schlimmste, was passieren kann.
- Жа́лко, что нельзя покупа́ть чудеса как карто́шку.Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.
- Расписа́ние — э́то па́спорт для вре́мени, однако если нет расписа́ния, то нет и вре́мени.Ein Stundenplan ist ein Ausweis für die Zeit, nur, wenn man keinen Stundenplan hat, ist die Zeit nicht da.
- Нужна́ там то́чка или нет — мне э́то так по бараба́ну!Ob da ein Punkt fehlt oder nicht, das ist mir so was von egal!
- Э́то не са́мый хоро́ший приме́р.Dies ist nicht das beste Beispiel.
- Нет, господи́на Мюллера здесь нет. Он обе́дает и вернётся не ранее часа дня.Nein, Herr Müller ist nicht da. Er ist zu Tisch und kommt nicht vor 13.00 Uhr wieder.
- Я не говорю́, хорошо э́то или плохо. Э́то просто факт.Ich sage nicht, dass das gut oder schlecht ist. Es ist einfach eine Tatsache.
- Я не ду́маю, что э́то хоро́шая иде́я — говори́ть о мечте́, кото́рая никогда не сбу́дется.Ich glaube nicht, dass es eine gute Idee ist, über einen Traum zu sprechen, der nie wahr werden wird.
- Тому э́то знать необязательно.Es ist nicht notwendig, dass Tom das weiß.
- То, что э́того никто никогда раньше не де́лал, ещё не значит, что э́то невозможно.Dass es nie jemand zuvor getan hat, heißt noch nicht, dass es unmöglich ist.
- Том здесь? - "Нет, его нет".„Ist Tom da?“ – „Nein, er ist nicht da.“
- Нерво́зность того́, кто не зна́ет, чего ему ждать, - норма́льная вещь.Es ist normal, dass man nervös ist, wenn man nicht weiß, was man zu erwarten hat.
- Зна́ет ли кто-нибудь, где Том? - "Да". - "И где же он?" - "Я не зна́ю". - "Тогда почему говори́шь "да"?" - "Сам-то он должен знать, где нахо́дится, значит, есть зна́ющий, где он сейчас". - "Глу́пости!"„Weiß jemand, wo Tom ist?“ – „Ja.“ – „Und wo ist er?“ – „Das weiß ich nicht.“ – „Warum sagst du denn dann ja?“ – „Er selbst muss es ja wissen, also gibt es jemanden, der weiß, wo er ist.“ – „Blödmann!“
- Стать отцо́м — в два счёта, быть отцо́м — рабо́та.Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.
- Вы не зна́ли, что он у́мер два года назад?Wussten Sie nicht, dass er vor zwei Jahren gestorben ist?
- Одна де́вушка не зна́ла, что она несча́стлива, и прожила́ до́лгую и счастли́вую жизнь.Ein Mädchen wusste nicht, dass es unglücklich ist, und so lebte es ein langes und glückliches Leben.
- Даже когда на кры́ше до́мика лежи́т снег, э́то не означа́ет, что ками́н внутри уже осты́л.Auch wenn Schnee auf der Hütte liegt, bedeutet es nicht, dass der Kamin in der Hütte schon kalt ist.
- Маловероятно, что он захо́чет присоедини́ться.Es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass er mitmachen will.
- Ты что, не зна́ешь, что он у́мер два года назад?Weißt du nicht, dass er vor zwei Jahren gestorben ist?
- Тебе не кажется, что э́то дороговато?Denkst du nicht, dass das ein bisschen teuer ist?
- Э́то не ваши де́ньги, э́то наши де́ньги.Das ist nicht euer Geld, das ist unser Geld.
- Ты ненастоя́щий Дед Моро́з! У тебя Снегу́рочки нет!Du bist nicht das richtige Väterchen Frost! Das Schneeflöckchen ist nicht bei dir!
- Челове́к - не проду́кт своего́ окруже́ния. Скорее, окруже́ние - э́то проду́кт челове́ка.Der Mensch ist nicht das Produkt seiner Umgebung. Vielmehr ist seine Umgebung ein Produkt des Menschen.
- Марии ещё нет.Maria ist noch nicht da.