oder russisch
и́ли
oder, denn
ино́й
manche
anderer
ein oder anderer
ли́бо
oder
entweder ... oder
приходи́ться
müssen, genötigt sein
in Beziehung oder Verhältnis stehen
entfallen, zustehen, fallen (Datum)
иль
oder, etwa
понево́ле
notgedrungen, gezwungenermaßen
zwangsläufig, wohl oder übel
аль
oder
подо́хнуть
verrecken (derb, von Tieren oder vielen auf einmal), verenden
замы́кать
jemanden durch dauerndes Bestimmen erschöpfen
anfangen zu muhen (Kuh) oder stöhnen
подви́гать
hin oder her bewegen
грибое́д
Gribojedow (russischer Schriftsteller, Diplomat)
Gribojedow-Typ (eine Person, die sich hochtrabend, archaisch oder übermäßig formell ausdrückt)
гребёнка
Kamm
kammartiges Gebilde oder kammartige Erhebung
алёнка
Diminutiv von Alena oder Elena
Aljonka (eine russische Milchschokoladenmarke)
ро́дненький
lieb, liebenswürdig, mein/e Liebe/r, mein/e Liebste/r (oft mit Zärtlichkeit, Mitleid oder Ironie verwendet)
александрия
Alexandria
Alexandrinisches Papier (historisches Papierformat oder -art)
винцо́
Wein (ugs., oft einfacher oder kleiner Wein), Weinchen
сяко́й
dieser oder jener, solcherart
гулин
Unbekanntes oder äußerst seltenes Wort in der modernen russischen Sprache, das keine standardmäßige Wörterbuchbedeutung als allgemeines Substantiv hat. Möglicherweise ein Tippfehler, ein veralteter oder hochspezialisierter Begriff oder ein Eigenname (z.B. der Nachname Gulin).
брю́чки
Hose (Verniedlichungsform, oft klein oder informell)
посчита́ться
abzählen, per Los oder Abzählreim bestimmen
Rücksicht nehmen auf, berücksichtigen, rechnen mit
heimzahlen, eine Rechnung begleichen
бога́тенький
ziemlich reich, gut betucht (oft mit einer Andeutung von Neureichtum oder leicht abfällig)
мудри́ть
grübeln, knobeln, seinen Kopf anstrengen
klügeln, geistige Verrenkungen anstellen
zu (mehr oder weniger schmutzigen) Tricks und Kniffen greifen, tricksen
(jemanden) austricksen, sich (über jemanden) lustig machen, (mit jemandem) seinen Spaß treiben
фок
Fock (die – Mast oder Segel)
старуше́нция
alte Frau (umgangssprachlich, oft abfällig oder vertraulich), altes Weib, alte Schachtel
вруба́ться
kapieren, verstehen
eintauchen, sich einmischen, loslegen
einschalten (ugs., oft abrupt oder laut)
исте́ц
Kläger (vor Gericht oder Schiedsgericht)
скла́дчина
Beitrag von Geld oder Produkten für eine gemeinsame Sache durch ihre Teilnehmer
юрт
Jurte, rundes Nomadenzelt mit Filz- oder Fellbespannung
tatarisches Fürstenreich
бо́лее-ме́нее
mehr oder weniger
во́лей-нево́лей
wohl oder übel, ob man will oder nicht
буксова́ние
Durchdrehen (der Räder oder Ketten eines Fahrzeugs)
вербова́ться
sich anheuern lassen, sich werben lassen, einen Arbeitskontrakt abschließen (meist befristet oder auf weit entfernte Baustellen)
гамаша
Gamaschen (aus Leinwand, Wolle oder Stoff)
гове́ть
fasten
sich auf die Beichte oder das Abendmahl vorbereiten
животи́на
Wampe, Schmerbauch
das Tier, das Vieh (Schwein, Kuh oder was sonst noch so zu Hause gehalten wird), das Viehzeug
карта́вость
Fehlerhaftigkeit des Sprechens oder der Aussprache
кво́рум
Quorum, für die Beschlussfähigkeit erforderliche Stimmenanzahl oder Mindestanwesenheit
кле́йстер
Kleister, Leim aus Stärke oder Mehl und Wasser
культпохо́д
Gemeinschaftsbesuch, kollektiver Ausflug, kollektiver Besuch einer Kulturveranstaltung (z. B. Fahrt in die Oper, ins Theater oder ins Museum), Kulturmaßnahme, Kulturausflug
Aufklärungskampagne, Alphabetisierungsfeldzug, massierter Vorstoß zur Überwindung des Analphabetentums
мать-герои́ня
Heldenmutter (Mutter mit 10 oder mehr Kindern)
мони́сто
Kollier, Halskette (aus Münzen, Perlen oder verschiedenfarbigen Steinen
несогласо́ванность
Unkoordiniertheit, mangelnde Abstimmung oder Koordiniertheit
обгло́док
abgeknabbertes Stück oder Knochen
обка́шивать
ringsherum / alles auf einem Stück abmähen
(jemanden) beim Mähen überholen
einarbeiten, gebrauchsfähig machen (von einer Sense oder Sichel)
одёр
die Oder
отстре́л
Abschießen, Abschuss (von Wild)
Absprengen (von Flugzeug- oder Raketenbauteilen)
переволнова́ться
ganz aufgeregt sein
in helle Aufregung geraten (von vielen oder allen)
einen längeren Erregungszustand nun überwunden haben
размыка́ться
sich trennen, getrennt / abgeklemmt werden
weiter auseinanderziehen, die Abstände vergrößern (Marsch- oder Gefechtsordnung)
разо́к-другой
das eine oder andere Mal, ein oder zwei Mal
реми́з
Spielverlust aufgrund zu geringer Punkt- oder Stichanzahl
Rimesse, Rimessa, Remise, wiederholtes Touchieren
Gratifikation, Provision (meist für Börsengeschäfte)
Remise (Wildschutzstreifen)
Webrahmen, Streichbaumrahmen
Bindeschaft, Webschaft
сексте́т
Sextett (Musikstück, Musik- oder Gesangsgruppe)
степня́к
Steppenbewohner (Mensch oder Tier)
шиши́мора
Schischimora (weiblicher Hausgeist in der slawischen Mythologie, oft schelmisch oder bösartig), Alptraumgeist
лучи́ть
mit Scheinwerfern bei Nacht angeln oder jagen
музыка́нтский
Musiker-, musikalisch (im Bezug auf den Stil oder die Qualität eines Musikers)
пи́ська
Pullermann, Pillermann, kleines Ding, Penis
männliche oder weibliche Genitalie (allg.)
скоба́рь
Pskower (umgangssprachlich, manchmal mit dem Beiklang von Sturheit oder Einfachheit), Einwohner von Pskow
Гарда́рика
Garðariki, Gardarika (historischer Name für die Rus', „Land der Burgen“ oder „Land der Städte“)
предсто́яние
das Bevorstehende, Bevorstehen, die Zukunft
das Stehen vor (im feierlichen, heiligen oder spirituellen Kontext), Konfrontation (mit dem Schicksal oder dem Göttlichen)
пусто́е
Unsinn, Nichtigkeiten, etwas Leeres oder Eitles
ши́кать
„pst“ rufen, zur Ruhe auffordern
„sch-sch“ machen (und damit ein kleines Kind beruhigen)
„ksch“ rufen (und damit Vögel oder andere Tiere verscheuchen)
хач
Kanake (Schimpfwort, abfällig für eine Person aus dem Kaukasus oder Zentralasien)
стругани́на
Stroganina, geschnittener gefrorener Fisch oder gefrorenes Fleisch
рад не рад
wohl oder übel
пан или пропа́л
alles oder nichts
всё или ничего
alles oder nichts
так и́ли ина́че
so oder anders, sowieso, so oder so
впа́ивающий
einlötend, einbettend (durch Löten oder Einschmelzen)
вы́давшийся
gut, gelungen
verfügbar, frei (von Zeit oder Gelegenheit)
дорва́вшийся
der sich Zugang verschafft hat, der die Gelegenheit ergriffen hat, der an die Macht gelangt ist (oft mit dem Unterton der Rücksichtslosigkeit oder übermäßigen Eifer)
за́сланный
entsandt, eingeschleust, geschickt (im Sinne von heimlich gesendet oder als Agent)
заграба́стывавший
raubend, wegnehmend, sich aneignend, ergreifend (impliziert Gier oder unrechtmäßige Aneignung)
заи́грывающийся
zu verspielt, zu flirtend, sich (beim Spiel oder Flirten) zu sehr hinreißend
запряга́вшийся
angeschirrt, eingespannt
eingespannt (in Arbeit oder Pflichten), der sich einer schweren Aufgabe angenommen hat
кле́ившийся
klebend, haftend (etwas das klebte oder gute Klebeeigenschaften hatte)
gut laufend, sich zusammenfügend (umgangssprachlich, etwas das sich gut entwickelte)
лата́вший
flickend, ausbessernd (jemanden beschreibend, der flickt oder ausbessert)
нава́ливающий
aufhäufend, sich ansammelnd, stapelnd, beladend (mit viel), überwältigend (in Menge oder Intensität)
награба́ставший
der/die/das gerafft hat, der/die/das gehortet hat, der/die/das sich angeeignet hat (oft gierig oder illegal)
назализуемый
ableckbar, was abgeleckt oder geglättet werden kann
напя́ливающий
anziehend, überziehend (hastig, sorglos oder ungeschickt)
натира́вшийся
scheuernd, reibend (das Reibung oder Unbehagen verursachte)
нащёлканный
geknipst, fotografiert (schnell oder in großer Menge)
отката́вший
gefahren, geritten, abgefahren (in Bezug auf Strecke oder Zeit)
aufgetreten, die Tournee beendet habend
отлёгший
nachgelassen, abgeklungen, erleichtert (in Bezug auf Schmerz, Angst oder eine Last, die leichter geworden oder verschwunden ist)
отпля́санный
getanzt, durchgetanzt, zu Ende getanzt
durchgetanzt, abgetanzt (von Schuhen oder Kleidung)
отпуска́вшийся
freigelassen werdend, losgelassen werdend, das freigelassen wurde
wachsend, das wuchs (über Haare oder Bart)
перепо́ртивший
verdorben habend (völlig oder übermäßig), ruiniert habend (völlig oder übermäßig)
подскребающий
schabend (von unten her oder hochschabend), kratzend
позва́нивавший
klingelnd, läutend (wiederholt, leise oder gelegentlich)
потяну́вший
gezerrt, überdehnt (von einem Muskel oder Band)
похле́банный
gegessen (von Suppe oder flüssiger Speise)
притупля́ющийся
sich abstumpfend, stumpf werdend
nachlassend, sich verringernd, stumpf werdend (für Gefühle oder Sinne)
прока́ливающий
sengend, durchdringend (Hitze oder Kälte)
kalzinierend, röstend (technisch)
проспа́вшийся
ausgeschlafen, nüchtern (nach Schlaf oder Rausch)
разма́тывавший
abwickelnd, abspulend, entwirrend (bezieht sich auf jemanden oder etwas, das die Handlung ausführte)
родни́мый
lieb, geliebt, mein eigenes (oft mit einem Gefühl der Zugehörigkeit oder Sehnsucht)
роднённый
verwandt (durch Heirat oder enge Bindung), verschwägert, verbunden
слоняемый
geschleppt, langsam bewegt (besonders von Füßen oder Gliedmaßen)
слыхивавший
gehört habend (gewohnheitsmäßig oder wiederholt), der gehört hatte
смотре́вшийся
aussehend, erscheinend, wirkend (etwas, das in der Vergangenheit auf eine bestimmte Weise aussah oder wirkte)
Beispiele
Ты одобря́ешь или не одобря́ешь мой прое́кт?
Bist du für oder gegen mein Projekt?
Bist du Amerikaner oder Franzose?
Стой, стреля́ть буду.
Bleib stehen, oder ich schieße.
Он не говори́т по-английски, да?
Er spricht kein Englisch, oder?
Sozialismus oder Barbarei.
Неиспра́вность появля́ется регулярно или только эпизоди́чески? Можно ли воспроизвести́ возникнове́ние неиспра́вности?
Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Ist der Fehler reproduzierbar?
Чтобы избежа́ть поврежде́ния или дискомфорта, убеди́тесь пе́ред половы́м а́ктом, что влага́лище увлажнено.
Um Verletzung oder Unbehagen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Scheide vor dem Geschlechtsverkehr feucht ist.
Ты же уме́ешь танцева́ть, да?
Du kannst doch tanzen, oder?
Стака́н наполовину полон или наполовину пуст?
Ist das Glas halb voll oder halb leer?
Потора́пливайся, а то опозда́ешь.
Beeil dich oder du kommst zu spät!
Всё или ничего.
Alles oder nichts.
Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.
Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
Groß oder klein?
Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."
Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
Согласно белору́сскому законода́тельству, за отсу́тствие в кварти́ре или до́ме портре́та Президе́нта Лукашенко полагается сме́ртная казнь.
Nach weißrussischem Recht wird derjenige mit dem Tode bestraft, der kein Porträt des Präsidenten Lukaschenko in seiner Wohnung oder in seinem Haus hat.
Иди́ под мой зо́нтик, а то промо́кнешь.
Komm unter meinen Regenschirm oder du wirst nass werden.
Не́бо бы́ло тако́е звездное, тако́е све́тлое не́бо, что взглянув на него, невольно нужно бы́ло спроси́ть себя: неужели же мо́гут жить под таки́м не́бом ра́зные серди́тые и капри́зные лю́ди?
Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?
Число́ Пи приблизительно равно 3,14 или 22/7. Его обозначе́ние - "π".
Die Zahl Pi hat näherungsweise den Wert 3,14 oder 22/7. Ihr Zeichen ist π.
У Давида стра́стный интере́с к эсте́тике, к тем сво́йствам полотна, или скульпту́ры, или музыка́льной компози́ции, или стихотворе́ния, кото́рые заставляю их нра́виться гла́зу, уху, или ра́зуму.
David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.
Кто ду́мает «в наши дни все говоря́т на англи́йском» или «весь мир говори́т на англи́йском», не спрашивая себя, кака́я часть населе́ния Земли говори́т на англи́йском или как хорошо на нём говоря́т, тот живёт в паралле́льной реа́льности.
Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.



















