viel zu russisch
мно́го
viel, zu viel, viele
сли́шком
zu sehr, viel zu
allzu, allzusehr
чересчу́р
allzu, viel zu, übermäßig
напои́ть
viel zu trinken geben, betrunken machen
перебе́гать
zu viel laufen, schneller laufen
закача́ться
aufgeschaukelt werden
hineingepumpt werden, aufgeblasen werden, aufgepumpt werden
zu schaukeln beginnen
zu viel schaukeln
куса́ться
beißen, stechen, kratzen
(viel) zu teuer sein
многова́то
ein bisschen viel, relativ viel, etwas zu viel
переигра́ть
noch einmal spielen
vieles spielen
an die Wand spielen, keine Chance lassen
zu viel spielen, zu lange spielen
überziehen, übertreiben, chargieren, unnatürlich spielen
перекури́ть
eine Rauchpause einlegen, eine Zigarettenpause einlegen
zu viel rauchen, bis zur Übelkeit rauchen
mehr rauchen als andere
наглота́ться
zu viel schlucken
ли́шек
ein bisschen└ zu viel / mehr┘, ein bisserl, ein wenig, ein paar Zerquetschte, Zugabe, Mehr, Zuviel
безвре́менный
frühzeitig, vorzeitig, viel zu früh erfolgt
невпроворот
im Überfluss, zum Ersticken viel, dass man den Kopf nicht wenden kann
перераба́тывать
verarbeiten, recyceln
umarbeiten, überarbeiten
Überstunden machen
zu viel arbeiten, überarbeitet sein
перепи́ть
zu viel trinken, über den Durst trinken
mehr trinken als andere, (jemanden) unter den Tisch trinken
наора́ть
zusammenbrüllen, viel schreien
безвре́менно
frühzeitig, vorzeitig, viel zu früh erfolgt
дораба́тываться
zu viel arbeiten, zu lange arbeiten
заси́нивать
blau färben
zu viel Wäscheblau verwenden
зау́чиваться
zu viel Zeit fürs Lernen aufwenden
наворча́ть
viel zusammenknurren
наню́хаться
viel / oft / lange / zur Genüge an etwas riechen
sniffen, schnupfen, schnüffeln
напа́ивать
anlöten, auflöten
in bestimmter Menge fertig löten/fertiglöten
((zu) viel) zu trinken geben, betrunken machen
tränken (Vieh)
anfüllen, erfüllt / angefüllt / getränkt / durchdrungen sein (Atmosphäre)
не́жничать
zu viel Nachsicht üben
обка́рмливать
überfüttern, zu viel zu essen geben
окорми́ть
überfüttern, zu viel zu essen / zu fressen geben, nudeln
etwas Falsches zu fressen geben, vergiften
опа́ивать
(rundherum) zulöten
zu stark tränken, zu viel zu trinken geben
trunken / betrunken machen
vergiften
перегружа́ться
sein Gepäck / seine Fracht umladen
sich zu viel aufladen
überlastet werden, unter Überlast arbeiten
перееда́ть
zu viel essen, sich überessen
zerfressen, zersetzen, durchfressen, korrodieren
перека́рмливать
überfüttern, zu viel zu essen / zu trinken (Säugling) geben
переку́ривать
eine Rauchpause einlegen, eine Zigarettenpause einlegen
zu viel rauchen, bis zur Übelkeit rauchen
mehr rauchen als andere
перепа́ивать
alles nacheinander löten, von Neuem löten
zu viel zu trinken geben
перепека́ть
zu lange backen, alles / viel backen
перепе́чь
zu lange backen, viel backen
перепла́та
Überbezahlung, Überzahlung, Mehrbetrag, Summe, die zu viel gezahlt wurde
перепла́чивать
zu viel zahlen, überbezahlen
переса́ливать
versalzen, zu viel Speck nehmen
übertreiben, es zu bunt treiben
пересласти́ть
überzuckern, zu viel Zucker verwenden
промолоти́ть
(viel / alles / eine ganze Zeit lang) dreschen
(eine weite Strecke) zurücklegen, (soundso viel Kilometer) runterreißen
(etwas Schweres) hinter sich bringen
разне́жничаться
immer mehr / immer stärker zärtlich sein
immer mehr / immer stärker zu viel Nachsicht / Rücksicht üben
перее́сть
zu viel essen, sich überessen
zerfressen, zersetzen, durchfressen, korrodieren
пережига́ть
zu stark brennen, zu stark rösten
durchbrennen, durchfressen, zerfressen
└ alles / zu viel┘ verbrennen, zu viel └ Brennstoffe / Energie┘ verbrauchen
переже́чь
zu stark brennen, zu stark rösten
durchbrennen, durchfressen, zerfressen
└ alles / zu viel┘ verbrennen, zu viel └ Brennstoffe / Energie┘ verbrauchen
перекорми́ть
überfüttern, zu viel └ zu essen / zu trinken (Säugling)┘ geben
переплати́ть
zu viel zahlen, überbezahlen
дорабо́таться
zu viel arbeiten, zu lange arbeiten
пересоса́ть
zu viel saugen, sich satt saugen
переу́чиваться
umlernen, umschulen
└ zu viel / zu eifrig┘ └ lernen / gelernt haben┘, es mit dem Lernen übertreiben
переучи́ть
umerziehen
umlernen, anders lernen
neu lernen, noch einmal lernen
zu viel beibringen, mit Wissen vollstopfen
└ zu viel / zu eifrig┘ └ lernen / gelernt haben┘, es mit dem Lernen übertreiben
vieles └ lernen / büffeln┘
viele ausbilden
переучи́ться
umlernen, umschulen
└ zu viel / zu eifrig┘ └ lernen / gelernt haben┘, es mit dem Lernen übertreiben
Beispiele
- Ты слишком много ду́маешь.Du denkst zu viel.
- Он слишком много пьёт.Er trinkt zu viel.
- У них бы́ло не много еды́.Sie hatten nicht viel zu essen.
- Но́вый прави́тельственный экономи́ческий план оставля́ет жела́ть лу́чшего.Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.
- Ты слишком много рабо́таешь.Du arbeitest zu viel.
- Мне нужно доде́лать уйму рабо́ты до конца́ неде́ли.Ich habe bis zum Wochenende noch viel Arbeit zu erledigen.
- Опасно пить слишком много.Es ist gefährlich, zu viel zu trinken.
- Не ешь слишком много.Iss nicht zu viel.
- Сего́дня мне много чего нужно сде́лать.Heute habe ich viel zu tun.
- Я не могу́ себе позво́лить заплати́ть так много.Ich kann es mir nicht leisten, so viel zu bezahlen.
- Не жди слишком многого.Erwarte nicht zu viel.
- Слишком много болта́ешь.Du schwätzt zu viel.
- Необходимо много пра́ктики, чтобы осво́ить иностра́нный язы́к.Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.
- Э́та рабо́та для меня слишком.Diese Arbeit ist zu viel für mich.
- Ты говори́шь слишком много.Du redest zu viel.
- У меня много дел.Ich habe viel zu tun.
- Уже слишком поздно, чтобы куда-то идти́.Es ist schon viel zu spät, um noch irgendwohin zu gehen.
- У меня за́втра много рабо́ты.Ich habe morgen viel zu tun.
- Слишком холодно, чтобы пла́вать.Es ist zum Schwimmen viel zu kalt.
- Сказа́ть пра́вду намного проще, чем совра́ть.Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.
- У нас полно дел.Wir haben viel zu tun.
- Насколько мне известно, они до сих пор вместе.So viel ich weiß, sind sie noch zusammen.
- Она посове́товала ему не пить слишком много.Sie hat ihm geraten, nicht zu viel zu trinken.
- Я многое узна́л, наблюдая за То́мом.Ich habe viel dadurch gelernt, dass ich Tom zugesehen habe.
- Мне нужно многому научи́ться.Ich habe viel zu lernen.
- Врач посове́товал мне не есть слишком много.Der Arzt riet mir, nicht zu viel zu essen.
- На составле́ние словаря́ тре́буется много вре́мени.Ein Wörterbuch zusammenzustellen erfordert viel Zeit.
- Во сколько обойдётся дорога до аэропо́рта?Wie viel kostet eine Fahrt zum Flughafen?
- Мы слишком много ду́маем и слишком мало чу́вствуем.Wir denken zu viel und fühlen zu wenig.
- Бума́га всё сте́рпит. Мо́жет пройти́ много вре́мени между ста́дией плани́рования и реализа́цией прое́кта. Не всё написанное на бума́ге будет принято во внима́ние и выполнено. Далеко не всё написанное - пра́вда.Papier ist geduldig. Von der Planung eines Vorhabens bis zur Ausführung kann eine lange Zeit vergehen. Nicht alles, was schriftlich vereinbart wird, wird eingehalten. Es wird viel geschrieben, was nicht stimmt.
- Том и Мэри много вре́мени прово́дят вместе.Tom und Maria verbringen viel Zeit zusammen.
- Э́ти похвалы́ побужда́ют меня продолжа́ть. Но ещё много чего нужно сде́лать.Diese Komplimente ermutigen mich weiterzumachen. Aber es bleibt noch viel zu tun.
- Никогда прежде она так не пуга́лась.Sie hatte noch nie zuvor so viel Angst.
- Дел много.Es gibt viel zu tun.
- Дел по го́рло.Es gibt viel zu tun.
- Дел полно.Es gibt viel zu tun.
- Том съел слишком много са́харной ва́ты.Tom hat zu viel Zuckerwatte gegessen.
- Я много хожу́ пешком, потому что э́то полезно для здоро́вья.Ich gehe viel zu Fuß, denn das ist gesund.
- У меня сейчас много дел.Ich habe gerade viel zu tun.
- Нам сего́дня много чего нужно сде́лать.Wir haben heute viel zu erledigen.
- Обожа́ю, когда лю́ди так врут, что забыва́ют, что говори́ли прежде.Ich liebe es, wenn die Leute so viel lügen, dass sie vergessen, was sie zuvor gesagt haben.
- Врач посове́товал мне не перееда́ть.Der Arzt riet mir, nicht zu viel zu essen.
- Сказа́ть особенно нечего.Es gibt nicht viel zu sagen.
- Мы с То́мом через многое прошли́ вместе.Tom und ich haben zusammen viel durchgemacht.
- У Тома бы́ло много дел.Tom hatte viel zu tun.
- В Пари́же есть много чего посмотре́ть.In Paris gibt es viel zu sehen.
- У меня ещё много дел.Ich habe noch viel zu tun.
- У меня ещё так много дел.Ich habe noch so viel zu tun.
- Дома мы пьём много пи́ва.Zuhause trinken wir viel Bier.
- Э́ти ту́фли мне слишком малы́.Diese Schuhe sind viel zu klein für mich.
- Их иде́и слишком старомо́дны.Ihre Ideen sind viel zu altmodisch.
- Много дел.Es gibt viel zu tun.
- Ты слишком умён, чтобы пове́рить в то, что ты умнее меня.Du bist viel zu klug, um zu glauben, du seist schlauer als ich.
- Ты слишком умна́, чтобы пове́рить в то, что ты умнее меня.Du bist viel zu klug, um zu glauben, du seist schlauer als ich.
- Во сколько часо́в вы возврати́тесь?Um wie viel Uhr kehren Sie zurück?
- Продолжи́тельность пра́ктики зави́сит от имеющегося вре́мени.Die Dauer der Übung hängt davon ab, wie viel Zeit zur Verfügung steht.
- В ко́фе слишком много сахара.Es ist zu viel Zucker in dem Kaffee.
- Сколько у нас ещё вре́мени?Wie viel Zeit steht uns zur Verfügung?
- Э́то значит намного больше. По кра́йней ме́ре для меня.Er ist viel mehr als das, zumindest für mich.
- Тем не менее я счита́ю, что мы доби́лись очень многого.Dennoch meine ich, dass wir sehr viel zu Stande gebracht haben.
- По телеви́зору мы слишком часто ви́дим приме́ры обра́тного.Im Fernsehen sehen wir viel zu oft Beispiele, die in die entgegengesetzte Richtung gehen.
- У меня всегда много дел.Ich habe immer viel zu tun.
- Я много хожу́ пешком, так как э́то полезно.Ich gehe viel zu Fuß, denn das ist gesund.
- Мне, незнако́мке, про́чишь ты столь многого столь скоро.Mir, einer Unbekannten, versprichst zu viel du und zu schnell.
- В нашем распоряже́нии не так уж много вре́мени, но не используемого нами вре́мени очень много.Es ist nicht wenig Zeit, die wir zur Verfügung haben, sondern es ist viel Zeit, die wir nicht nutzen.
- Бе́дный не тот, кто слишком ма́лым владе́ет, а тот, кто слишком многого жела́ет.Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
- Многое можно рассказа́ть.Es gibt viel zu erzählen.
- Ко́фе со мно́жеством сахара и молока́ можно счита́ть настоя́щей едо́й.Kaffee mit viel Zucker und Milch geht als richtiges Essen durch.
- Она хва́стается свое́й до́черью.Sie hält sich viel auf ihre Tochter zugute.
- Ма́льчик мой, ты принима́ешь ста́рого Гёте слишком всерьёз.Mein Junge, du nimmst den alten Goethe viel zu ernst.
- Я не мог спать. Я был слишком взволно́ван.Schlafen konnte ich nicht. Ich war viel zu aufgeregt.
- «Как ду́маешь, Марии обидно, что мы её не пригласи́ли?» — «У неё так много дел. Мо́жет, она и не расстро́илась».„Glaubst du, Maria ist beleidigt, weil wir sie nicht eingeladen haben?“ – „Sie hat so viel zu tun. Sie ist vielleicht nicht unfroh.“
- У тебя обо мне уж слишком хоро́шее мне́ние.Du hast eine viel zu gute Meinung von mir.
- Мы много вре́мени прово́дим вместе.Wir verbringen viel Zeit zusammen.
- Мы вместе много сде́лали, но предстои́т сде́лать ещё больше.Wir haben zusammen viel getan, aber es gibt noch mehr zu tun.
- Я не хочу́ жить на Луне́. Днём там слишком жарко, а но́чью слишком холодно.Ich will nicht auf dem Mond leben. Tagsüber ist es dort zu heiß, und nachts viel zu kalt.
- Тебе предстои́т ещё так многому научи́ться.Du hast noch viel zu lernen.
- Гораздо прия́тнее приду́мывать но́вые предложе́ния, чем переводи́ть ста́рые.Es macht viel mehr Spaß, neue Sätze zu bilden, als die alten zu übersetzen.
- Не могу́ сказа́ть много об э́том фи́льме.Ich weiß über diesen Film nicht viel zu sagen.
- Э́та ку́ртка тебе слишком велика.Diese Jacke ist viel zu groß für dich.
- Он здесь мало что мо́жет сказа́ть.Er hat hier nicht viel zu sagen.
- У тебя всегда так много дел?Hast du immer so viel zu tun?
- Поли́ции потре́бовалось слишком много вре́мени, чтобы попа́сть на о́стров.Die Polizei brauchte zu viel Zeit, um auf die Insel zu gelangen.
- Дел ещё много.Es gibt noch viel zu tun.
- Во сколько сле́дующий по́езд?Um wie viel Uhr kommt der nächste Zug an?
- Во сколько прибыва́ет сле́дующий по́езд?Um wie viel Uhr kommt der nächste Zug an?
- Говори́ть пра́вду намного легче, чем врать.Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher als zu lügen.
- Прошло́ уже много вре́мени с тех пор, как мы ви́делись в после́дний раз.Es ist schon viel Zeit vergangen, seitdem wir uns zuletzt gesehen haben.
- Я провожу́ здесь много вре́мени. Слишком много.Ich verbringe viel Zeit hier – zu viel Zeit.
- Спасибо тебе за понима́ние. Ты меня так терпеливо вы́слушал. Теперь мне уже намного лу́чше.Ich danke dir für dein Verständnis. Du hast mir mit viel Geduld zugehört. Jetzt geht es mir schon viel besser.
- Я ду́маю, что ты уже много вы́пил, чтобы сади́ться за руль.Ich denke, du hast schon zu viel getrunken, um fahren zu können.
- Взро́слые слишком за́няты, и подро́стки остаю́тся один на один со свои́ми пробле́мами.Da die Erwachsenen viel zu tun haben, bleiben Minderjährige sich selbst überlassen.
- В да́нный моме́нт у меня много дел.Ich habe derzeit viel zu tun.
- Сего́дня у меня много дел.Heute habe ich viel zu tun.
- За́втра у меня много дел.Ich habe morgen viel zu tun.
- У меня ужасно много дел.Ich habe unheimlich viel zu tun.
- У меня очень много дел.Ich habe sehr viel zu tun.
- Сего́дня днём у меня много дел.Ich habe heute Nachmittag viel zu tun.
- На э́той неде́ле у меня много дел.Ich habe diese Woche viel zu tun.
- Сего́дня утром у меня много дел.Ich habe heute Morgen viel zu tun.