mitt russisch
сказа́ть
sagen, mitteilen
среди́
mitten unter, mitten in, unmitten, zwischen
рассказа́ть
erzählen, berichten, mitteilen
расска́зывать
erzählen, berichten, mitteilen
сре́дство
Mittel
Medium
центр
Mitte, Mittelpunkt
Zentrum
сообщи́ть
mitteilen, melden, berichten über
ору́жие
Waffe, Waffen, Mittel
полови́на
Hälfte, Mitte
halb
сре́дний
durchschnittlich, Durchschnitts-
Mittel-, der mittlere, mittelmäßig
sächlich, neutral
объяви́ть
verkünden, offiziell erklären
bekanntgeben, ankündigen, mitteilen
обе́д
Mittagessen, Essen
Mittag, Mittagspause
приём
Aufnahme, Annahme
Empfang, Sprechstunde
Einnahme
Einstellung, Anstellung, Übernahme
Mittel, Methode
центра́льный
zentral, Zentral-
Mittel-, Haupt-
середи́на
Mitte
среда́
Mittwoch
Medium
Milieu, Umgebung, Umwelt
Mitte
сообще́ние
Nachricht, Mitteilung, Meldung, Bericht, Korreferat
Verkehr, Verbindung
обыкнове́нный
gewöhnlich, üblich
durchschnittlich, mittelmäßig
сообща́ть
mitteilen, melden
путём
mittels, durch, mithilfe
аге́нт
Agent, Informant, Kundschafter, Spion
Vermittler, Vertreter
Mittel
посреди́
mitten, inmitten
in der Mitte, mittig
по́лдень
Mittag
дели́ться
sich teilen, eingeteilt werden, mitteilen, teilen, untereinanderteilen, teilbar sein
обе́дать
zu Mittag essen
изнутри́
von innen, von der Mitte, aus den Tiefen von etwas
объявля́ть
verkünden, offiziell erklären
bekanntgeben, ankündigen, mitteilen
весть
Botschaft, Kunde, Mitteilung
Nachricht
заме́тка
Notiz, kurze Mitteilung
Vermerk, Anmerkung
по́лночь
Mitternacht
посереди́не
in der Mitte, mitten in, mittendrin
посре́дством
mit Hilfe von, durch, mittels
средневеко́вый
mittelalterlich
обе́денный
mittäglich
Mittags-, Ess-
пообе́дать
zu Mittag essen
посредине
mittendrin
сообща́ться
sich mitteilen, sich herumsprechen
посре́дник
Vermittler, Mittelsmann
соо́бщник
Mittäter, Komplize, Helfershelfer
зауря́дный
Durchschnitts-, mittelmäßig, gewöhnlich
напомина́ние
Gedächtnisstütze, Mitteilung, Nachricht
нева́жный
unwichtig
egal, belanglos, unbedeutend, unwesentlich, nicht besonders, mittelmäßig
соуча́стник
der Mitbeteiligte, Mittäter, der Mitverschworene
ска́зывать
sagen, mitteilen
я́блочко
Mittelkreis einer Zielscheibe, Äpfelchen
извеще́ние
Benachrichtigung, Mitteilung, Anzeige
средневеко́вье
Mittelalter
извести́
verbrauchen, aufbrauchen, vernichten
benachrichtigen, mitteilen
извеща́ть
benachrichtigen, mitteilen, jmdn. verständigen
полу́денный
Mittags-, mittäglich
оповести́ть
benachrichtigen, mitteilen
несостоя́тельность
Mittellosigkeit, Insolvenz
Unvermögen, Undurchführbarkeit
се́рость
Mittelmaß, Fadheit, mangelnde Bildung
средизе́мный
mediterran
Mittelmeer-
посре́дственный
mittelmäßig
соуча́стие
Mitbeteiligung, Mittäterschaft
Teilnahme
серёдка
Mitte
среднестатисти́ческий
durchschnittlich, Durchschnitts-, Mittelwerts-
отобе́дать
mit dem Mittagessen fertig sein, schnell irgendwo einen Happen essen
стожа́р
Mittelpfahl für einen Strohhaufen, Schoberstange
оповеща́ть
benachrichtigen, mitteilen
среди́нный
Mittel-, mittlerer
неиму́щий
besitzlos, bedürftig, mittelos
середа́
Mittwoch
средото́чие
Fokus, Mittelpunkt
оття́жка
Verzögerung
Wegziehen, Abziehen, Herunterziehen
Halteseil
Mittelfeld
сре́дне
mittlerer
durchschnittlich
оповеще́ние
Benachrichtigung, Mitteilung, Bekanntmachung
полуно́чный
Mitternachts-, nördlich
федера́л
Föderalist
in Tschetschenien stationierter russischer Militärangehöriger (dann meist Plural)
aus └ zentralen Mitteln / dem Föderationshaushalt┘ bezahlter Beamter
посерёдке
drinne, in der Mitte, drinnen
центрово́й
Mittelfeldspieler, Läufer (Fußball)
ры́нда
Angehöriger der Leibwache, Leibwächter
Mittagsglocke, Schiffsglocke
гущина́
Dichte, Dicke, Dichtheit, Dickflüssigkeit
Bodensatz, Satz
Dickicht, dichteste Stelle, Mittelpunkt
ради́ровать
funken, über Funk mitteilen
антисе́птик
Antiseptikum, antibakterielles Mittel
посре́дственность
Mittelmäßigkeit, Mittelmaß, Durchschnittsmensch
средиземноморье
Mittelmeergebiet, Mittelmeerraum
сре́днее
Durchschnitt, Mittel, im Mittleren
медиа́льный
medial, mittig
среднесро́чный
mittelfristig
бу́рса
Bursa, Burse, mittelalterliches Internat, mittelalterliches Wohnheim, Priesterseminar
Bursa, Gewebetasche, Schleimbeutel
бурса́к
Bewohner eines mittelalterlichen Internats / studentischen Wohnheims
всеме́рно
mit allen Mitteln, auf jede Weise, nach Kräften
второразря́дный
mittelmäßig, zweitklassig
дю́жинный
durchschnittlich, gewöhnlich, mittelmäßig
канцо́на
Kanzone, lyrische italienische und provenzalische Gedichtform des Mittelalters, italienisches Volkslied
коммуника́бельный
kontaktfähig, mitteilsam, offen
кондотье́р
Condottiere, Söldnerführer (im Mittelalter)
Söldner
концентри́ческий
konzentrisch, mittig
медиа́на
Mittelwert, Medianwert
Mittellinie, Medianlinie
Seitenhalbierende
мира́кль
mittelalterliches Mirakelspiel, mittelalterliches Drama über Heiligenwunder
моралите́
Moralité (als Form des mittelalterlichen Theaters), Allegorienspiel
необеспе́ченность
Mittellosigkeit
fehlende Deckung (Finanzwesen)
Fehl, Mangel
непротивле́ние
Widerstandslosigkeit
Widerstand mit anderen Mitteln, gewaltfreier Widerstand, Verzicht auf gewaltsamen Widerstand
Gewaltverzicht
обездо́ленный
mittellos, unglücklich, armselig, benachteiligt
ордина́р
Standardniveau
durchschnittlicher / mittlerer Wasserstand (eines Flusses), Normalpegel
отха́ркивающее
schleimlösendes Mittel, Broncholytikum (das, Plural Broncholytika), └ Expektorans (das, Plural Expektoranzien / Expektorantia)/Expektorantium (das, Plural Expektorantia) ┘
па́упер
Pauper, Mittelloser, Armer
плюсна́
Mittelfuß
Beispiele
- Ей не хотелось обе́дать.Ihr war nicht nach Mittagessen.
- Меня пригласи́ли на обе́д.Ich bin zum Mittagessen eingeladen.
- Мне нужно гото́вить обе́д.Ich muss das Mittagessen zubereiten.
- Мы добрались до Ло́ндона в по́лночь.Wir erreichten London um Mitternacht.
- Цель опра́вдывает сре́дства.Der Zweck heiligt die Mittel.
- Вы уже пообе́дали?Haben Sie schon zu Mittag gegessen?
- Что ты хо́чешь на обе́д?Was willst du zum Mittagessen?
- Ма́ма пригото́вила нам обе́д.Mutter hat das Mittagessen für uns zubereitet.
- Пора обе́дать.Es ist Zeit zum Mittagessen.
- На руке́ есть пять па́льцев: большо́й, указа́тельный, сре́дний, безымя́нный и мизи́нец.Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
- Я ищу́ кни́гу о средневеко́вой Испа́нии.Ich suche ein Buch über das mittelalterliche Spanien.
- Сейчас по́лночь.Es ist Mitternacht.
- У нас ко́нчился бензи́н посреди пустыни.Uns ging mitten in der Wüste das Benzin aus.
- Посреди пустыни у нас ко́нчился бензи́н.Uns ging mitten in der Wüste das Benzin aus.
- Что у тебя сего́дня на обе́д?Was isst du heute zu Mittag?
- Со́лнце — фа́кел, свети́льник вселенной; он нахо́дится в це́нтре, потому что э́то самое лучшее ме́сто, чтобы освеща́ть плане́ты.Die Sonne ist die Fackel, die Lampe des Universums, sie befindet sich in der Mitte, denn sie ist der beste Ort, um die Planeten zu beleuchten.
- Я не зна́ю, вто́рник сего́дня или среда́.Ich weiß nicht, ob heute Dienstag oder Mittwoch ist.
- Я гото́влю обе́д ка́ждый день.Ich mache jeden Tag das Mittagessen.
- Понеде́льник, вто́рник, среда́, четве́рг, пя́тница, суббо́та и воскресе́нье - э́то семь дней неде́ли.Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag sind die sieben Tage einer Woche.
- Моя́ ма́ма гото́вит обе́д.Meine Mutter macht gerade Mittagessen.
- Ты попа́л в я́блочко.Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Он просну́лся среди но́чи.Er wachte mitten in der Nacht auf.
- Сего́дня среда́.Heute ist Mittwoch.
- Сего́дня у меня нет доста́точно вре́мени, чтобы пообе́дать.Ich habe heute nicht genug Zeit zum Mittagessen.
- Я был приглашён на обе́д.Ich war zum Mittagessen eingeladen.
- Я была́ приглашена на обе́д.Ich war zum Mittagessen eingeladen.
- Я дал Тому успокои́тельное.Ich gab Tom ein beruhigendes Mittel.
- Обе́д готов.Das Mittagessen ist fertig.
- Когда я просну́лся, был почти по́лдень.Als ich aufwachte, war es fast Mittag.
- Разрезать э́то пополам?Soll ich das in der Mitte durchschneiden?
- Я обе́даю.Ich esse zu Mittag.
- Вре́мя обе́да.Es ist Zeit zum Mittagessen.
- Вре́мя обе́дать.Es ist Zeit zum Mittagessen.
- Ты уже пообе́дал?Hast du schon zu Mittag gegessen?
- Ты уже пообе́дала?Hast du schon zu Mittag gegessen?
- Где мой обе́д?Wo ist mein Mittagessen?
- Я пропишу́ вам жаропонижа́ющее сре́дство.Ich verschreibe Ihnen ein fiebersenkendes Mittel.
- Что заста́вило его поки́нуть свой дом и убежа́ть посреди но́чи?Warum musste er sein Haus verlassen und mitten in der Nacht fliehen?
- Э́то был посре́дственным фильм с посре́дственными актерами.Das war ein mittelmäßiger Film mit mittelmäßigen Schauspielern.
- Она больна́ с про́шлой среды.Sie ist krank seit letztem Mittwoch.
- Ребёнок просну́лся среди но́чи.Das Baby wachte mitten in der Nacht auf.
- Грузови́к стоя́л посередине дороги.Ein Lastwagen stand mitten auf der Straße.
- Казахста́н - са́мая большая страна́ в Сре́дней А́зии.Kasachstan ist das größte Land Mittelasiens.
- По́лночь.Es ist Mitternacht.
- Це́рковь нахо́дится в це́нтре дере́вни.Die Kirche ist mitten im Dorf.
- Том счита́ет себя це́нтром Вселенной.Tom hält sich für den Mittelpunkt des Universums.
- Он просну́лся посреди но́чи.Er wachte mitten in der Nacht auf.
- Я рабо́таю по понеде́льникам, вто́рникам, среда́м, четверга́м и пя́тницам.Ich arbeite montags, dienstags, mittwochs, donnerstags und freitags.
- Германия располо́жена посередине Евро́пы.Deutschland befindet sich mitten in Europa.
- Германия нахо́дится в середи́не Евро́пы.Deutschland befindet sich mitten in Europa.
- Я рабо́таю через день: в понеде́льник, в среду́ и в пя́тницу.Ich arbeite jeden zweiten Tag: montags, mittwochs und freitags.
- Когда Вы обычно обе́даете?Wann essen Sie in der Regel zu Mittag?
- Почему ты ещё не пригото́вила обе́д?Warum hast du das Mittagessen noch nicht zubereitet?
- В неде́ле семь дней: понеде́льник, вто́рник, среда́, четве́рг, пя́тница, суббо́та и воскресе́нье.Eine Woche hat sieben Tage: Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag.
- Иногда моя́ соба́ка ла́ет посреди но́чи.Manchmal bellt mein Hund mitten in der Nacht.
- «Сего́дня како́й день неде́ли?» — «Среда́».„Welcher Wochentag ist heute?“ – „Mittwoch.“
- Я засну́л на середи́не ле́кции.Ich schlief mitten in der Vorlesung ein.
- Германия нахо́дится в Центра́льной Евро́пе.Deutschland liegt in Mitteleuropa.
- Один час сна до полу́ночи лу́чше двух после.Eine Stunde Schlaf vor Mitternacht ist besser als zwei danach.
- Где ты обе́дал? - "В рестора́не".„Wo hast du zu Mittag gegessen?“ – „In einem Restaurant.“
- За обе́дом я обычно выпива́ю две ча́шки ко́фе.Normalerweise trinke ich zwei Tassen Kaffee beim Mittagessen.
- Казахста́н - крупне́йшая страна́ в Сре́дней А́зии.Kasachstan ist das größte Land Mittelasiens.
- Том пообе́дал дома.Tom aß zu Hause zu Mittag.
- Дава́йте быстрей, а то на обе́д опозда́ете.Beeilt euch, sonst kommt ihr zu spät zum Mittagessen.
- Он позвони́л мне в по́лночь.Er hat mich um Mitternacht angerufen.
- Како́й сего́дня день неде́ли? - "Среда́".„Welcher Wochentag ist heute?“ – „Mittwoch.“
- Ма́ма пригото́вила мне обе́д.Meine Mutter hat mir das Mittagessen zubereitet.
- Аристотель счита́л, что Земля́ - центр Вселенной.Aristoteles glaubte, dass die Erde der Mittelpunkt des Universums sei.
- Она помогла́ пригото́вить обе́д.Sie hat geholfen, Mittag zu machen.
- Я мою руки пе́ред обе́дом.Ich wasche mir vor dem Mittagessen die Hände.
- Мы пообе́дали в по́лдень.Am Mittag aßen wir Mittagessen.
- Мы пообе́дали в двенадцать.Am Mittag aßen wir Mittagessen.
- Том никогда не ложи́тся спать раньше полу́ночи.Tom geht nie vor Mitternacht schlafen.
- Том никогда раньше полу́ночи не ложи́тся.Tom geht nie vor Mitternacht schlafen.
- На руке́ пять па́льцев: большо́й, указа́тельный, сре́дний, безымя́нный и мизи́нец.Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
- Альпы нахо́дятся в це́нтре Евро́пы.Die Alpen liegen mitten in Europa.
- На обе́д он принёс два бутербро́да.Er brachte zwei Butterbrote zum Mittagessen.
- Война́ есть продолже́ние поли́тики други́ми сре́дствами.Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.
- По́льша нахо́дится в Центра́льной Евро́пе.Polen liegt in Mitteleuropa.
- Худо́жник Том сре́дний.Tom ist ein mittelmäßiger Maler.
- Худо́жник Том посре́дственный.Tom ist ein mittelmäßiger Maler.
- Том - посре́дственный худо́жник.Tom ist ein mittelmäßiger Maler.
- Англи́йский язы́к явля́ется сре́дством коммуника́ции.Die englische Sprache ist ein Mittel der Kommunikation.
- Он всё де́лает посредством десяти па́льцев рук.Er tut alles mittels der zehn Finger seiner Hände.
- Что ты сего́дня ел на обе́д?Was hast du heute zum Mittagessen gegessen?
- Что ты будешь сего́дня на обе́д?Was isst du heute zu Mittag?
- Он счита́ет себя пупо́м земли.Er hält sich für den Mittelpunkt der Welt.
- Алжир явля́ется одним из наших партнеров в средиземномо́рском регио́не.Algerien ist einer unserer Partner im Mittelmeerraum.
- Я воспи́тывался в го́роде, в самом це́нтре города.Mitten in der Stadt bin ich erzogen worden, mitten in der Stadt.
- Обе́д уже готов.Das Mittagessen ist schon fertig.
- У меня болит голова́. У Вас есть сре́дство от головно́й бо́ли?Ich habe Kopfschmerzen. Haben Sie ein Mittel dagegen?
- Росси́йское прави́тельство ви́дит путь к диверсификации эконо́мики и продвиже́нию инновационных отрасле́й в подде́ржке ма́лого и сре́днего би́знеса.Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
- Прави́тельство России счита́ет подде́ржку ма́лого и сре́днего би́знеса путём к диверсификации эконо́мики и продвиже́нию инновационных отрасле́й промы́шленности.Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
- Что нужно сде́лать, чтобы улу́чшить рамочные усло́вия рабо́ты ма́лых и сре́дних предприя́тий в долгосро́чной перспекти́ве?Was muss getan werden, um die Rahmenbedingungen für das Wirken kleiner und mittelständischer Unternehmen nachhaltig zu verbessern?
- Ма́лые и сре́дние предприя́тия инновационны, моби́льны и эффекти́вны.Kleine und mittlere Unternehmen sind innovativ, flexibel und effektiv.
- В чем же си́ла ма́лых и сре́дних предприя́тий? — "Как правило, именно э́ти – ма́лые и сре́дние – игроки́ создаю́т основную часть всех рабо́чих мест в национа́льных эконо́миках."„Was ist die Stärke der kleinen und mittleren Unternehmen?“ — „In der Regel schaffen diese — kleinen und mittleren — Akteure den Großteil der Arbeitsplätze in der Volkswirtschaft.“
- Именно в кри́зис вы́яснилось, что ма́лые и сре́дние компа́нии оказа́лись более устойчивы к потрясе́ниям, чем большинство́ кру́пных.Gerade in der Krise hat sich gezeigt, dass kleine und mittlere Unternehmen Erschütterungen besser verkraften als die meisten großen Unternehmen.
- Я вспо́мнил, что обеща́л к обе́ду зако́нчить статью.Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, den Artikel bis zu Mittag abzuschließen.
- Один из са́мых тру́дных вопро́сов состои́т в том, каки́м о́бразом демократи́ческое о́бщество мо́жет обеспе́чить, чтобы секре́тная слу́жба не преврати́лась в сре́дство подавле́ния традицио́нных свобо́д демократи́ческого самоуправле́ния.Eine der schwierigsten Fragen ist, wie eine demokratische Gesellschaft sicherstellen kann, dass sich der Geheimdienst nicht in ein Mittel zur Unterdrückung der traditionellen Freiheiten der demokratischen Selbstverwaltung verwandelt.
- Здесь цель опра́вдывала сре́дства, и сре́дства обосрали цель.Hier rechtfertigten die Ziele alle Mittel, und so beschmutzten die Mittel alle Ziele.