lang russisch
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
до́лго
lange
дли́нный
lang
ти́хо
leise
still, ruhig
langsam
ме́дленно
langsam
до́лгий
lang
ти́хий
leise, gedämpft
still, ruhig
langsam
протяну́ть
ausstrecken, reichen
auseinanderziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
тоска́
Schwermut, Wehmut, Trauer
Sehnsucht, Öde, Langeweile
Melancholie
надое́сть
langweilen, es satt sein
bedrängen, zusetzen
неторопли́вый
nicht eilig, gemächlich, bedächtig, langsam, ruhig
дли́тельный
langwierig
lang
тихо́нько
leise, mucksmäuschenstill
langsam
проспе́кт
Prospekt, Werbeschrift, Verlagsprospekt
breite langgezogene Straße, Allee, Boulevard, Avenue, Promenade
надо́лго
für lange
да́вний
einstig, vor langer Zeit geschehen, längst vergangen, längst gewesen
alt
ску́чно
langweilig, es ist langweilig
попали́ть
eine Weile verbrennen, glühen
eine Zeit lang feuern
недо́лго
nicht lange
протя́гивать
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, in die Länge ziehen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
задержа́ться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
sich verzögern, stocken, stehenbleiben
trödeln, rumtrödeln, herumtrödeln, sich zu lange mit etwas aufhalten
ме́дленный
langsam
потихо́ньку
in aller Stille, heimlich, verstohlen, allmählich, langsam, nach und nach
ску́чный
langweilig, fade, öde, trist
gelangweilt, missgestimmt
скуча́ть
vermissen, sich sehnen
langweilen
ску́ка
Langeweile
ненадо́лго
nicht für lange, auf kurze Zeit
брести́
langsam gehen, sich schleppen
schlendern
добро́та
Güte, Qualität, Haltbarkeit, Langlebigkeit
понемно́гу
ein wenig, allmählich, langsam, nach und nach
вы́тянутый
länglich, ausgestreckt, gestreckt
langgezogen
погуля́ть
eine Zeit lang spazieren gehen
побрести́
langsam gehen, sich schleppen
подо́лгу
lange, längere Zeit
пропе́ть
eine Zeit lang singen, vorsingen
тоскова́ть
schwermütig sein, wehmütig sein
sich sehnen, melancholisch sein, sich öde fühlen, sich langweilen, Langweile haben
прокрича́ть
eine lange Zeit schreien, krähen
подержа́ть
eine Zeit lang halten, kurz tragen, kurz aufbewahren
соску́читься
Langeweile bekommen, sich sehnen
пробе́гать
eine Zeit lang laufen
поигра́ть
eine Zeit lang spielen
многоле́тний
vieljährig, langjährig, mehrjährig, langlebig
тормози́ть
bremsen, abbremsen, hemmen, verzögern, hindern
langsam sein, langsam begreifen
порасти́
eine Zeit lang wachsen
bewachsen mit
задо́лго
lange vor
поверте́ть
eine Zeit lang etwas drehen
продолжи́тельный
lang andauernd, langfristig, anhaltend
недо́лгий
kurz, nicht lang
долговя́зый
lang, schlacksig, groß, hoch aufgeschossen
прохрипе́ть
eine Zeit lang heiser sein, eine Zeit lang röcheln
долгожда́нный
langerwartet, langersehnt
плести́сь
trotteln, sich schleppen, zuckeln
langsam gehen
тулу́п
Toe-Loop
langer Pelzmantel
жердь
Stange, lange Latte, (Zaun)pfahl
Bohnenstange (langer Lulatsch), großer Mensch
пролежа́ть
eine Zeit lang liegen
мину́тный
minuten-, lang, kurz, augenblicklich, flüchtig
подыша́ть
eine Zeit lang atmen
помалу
langsam, nach und nach, allmählich
тягу́чий
zäh, flüssig, dickflüssig, stockend, gedehnt, langgezogen, dehnbar
затяжно́й
langwierig, anhaltend, verzögert
поду́ть
eine Zeit lang wehen, eine Zeit lang ziehen, eine Zeit lang blasen
zu wehen beginnen, zu ziehen beginnen, zu blasen beginnen
поводи́ть
eine Zeit lang herumführen
покорми́ть
eine Zeit lang füttern, eine Zeit lang stillen
zu essen geben, zu fressen geben
ну́дный
langweilig, fade
неспе́шно
langsam, gesetzt, nicht eilig
поразмы́слить
sich gut überlegen, lange nachdenken
шиш
Feigenhand, Stinkefinger
Vagabund, Landstreicher, Langfinger
scharfe) Spitze
поскака́ть
eine Zeit lang im Galopp reiten
протя́жно
gedehnt, langgezogen
перегу́д
lang anhaltendes nicht monotones Geräusch
надоеда́ть
langweilen, es satt haben
bedrängen, zusetzen
прогреме́ть
eine Zeit lang donnern, eine Zeit lang dröhnen, eine Zeitlang klirren
eine Zeit lang schallen
дли́нно
lang
шлёпнуться
der Länge lang hinkrachen
кальсо́ны
lange Unterhosen
постреля́ть
eine Zeit lang schiessen
поноси́ть
beschimpfen, beschmähen
eine Zeit lang tragen
долгосро́чный
langfristig, Dauer-
погре́ться
sich eine Zeit lang wärmen
длинноно́гий
langbeinig, mit langen Beinen
живу́чий
zäh
langlebig
просипе́ть
eine Zeit lang mit heiserer Stimme sprechen
растя́нутый
ausgedehnt, langgezogen, weitschweifig
волоса́тик
Langhaariger, Langhaardackel, Pelzträger
Habichtskraut, Sauerklee
Fadenwurm, Haarwurm
прозева́ть
eine Zeit lang gähnen, Maulaffen feilhalten
verpassen, versäumen
покопа́ться
eine Zeit lang graben, eine Zeit lang wühlen
давне́нько
schon ziemlich lange, vor langer Zeit
пове́ять
anfangen zu wehen, anfangen zu blasen
eine Zeit lang wehen, eine Zeit lang blasen
давни́шний
längstvergangen, uralt, lang gehegt
просвети́ть
eine Zeit lang scheinen
durchleuchten, röntgen
длинноволо́сый
langhaarig, Langhaar-
гулливе́р
Hüne, Riese, lange Latte, Bohnenstange
медли́тельность
Zögerlichkeit, Zaudern, Langsamkeit
зану́да
Nervensäge, Langweiler
заскуча́ть
Langeweile bekommen
длинню́щий
sehr lang. langgezogen
протя́жный
gedehnt, langgezogen
раска́тистый
rollend, grollend, schallend, tönend, glattgefahren, langgezogen
поскрести́
eine Zeit lang kratzen
взбрести́
langsam hinaufsteigen, mühsam erklettern
Beispiele
- Она прожила́ в э́том го́роде всю свою́ жизнь.Sie hat ihr ganzes Leben lang in dieser Stadt gelebt.
- У меня слишком дли́нная ю́бка.Mein Rock ist zu lang.
- Я рабо́тал два часа, как вдруг почу́вствовал себя больны́м.Ich hatte zwei Stunden lang gearbeitet, als ich mich plötzlich krank fühlte.
- Она пропла́кала всю ночь.Sie hat die ganze Nacht lang geweint.
- У него дли́нные во́лосы.Sein Haar ist lang.
- Путь до́лог.Der Weg ist lang.
- Холо́дная пого́да стоя́ла три неде́ли.Das kalte Wetter hielt drei Wochen lang an.
- Три дня она была́ без созна́ния.Drei Tage lang war sie bewusstlos.
- Он три дня был без созна́ния.Er war drei Tage lang bewusstlos.
- Вчера́ я весь день спал, потому что бы́ло воскресе́нье.Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war.
- Мост очень дли́нный и очень высо́кий.Die Brücke ist sehr lang und sehr hoch.
- За ме́сяц не вы́пало ни ка́пли дождя́, поэтому им пришло́сь вы́копать коло́дец.Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.
- У меня таки́е же дли́нные во́лосы, как у Джейн.Meine Haare sind genauso lang wie Janes.
- Я ждал его сме́рти шесть ме́сяцев.Ich habe sechs Monate lang auf seinen Tod gewartet.
- Коро́ль мёртв, да здра́вствует коро́ль!Der König ist tot, lang lebe der König!
- Том всю жизнь прожи́л холостяко́м.Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.
- Ма́льчик проспа́л десять часо́в.Der Junge hat zehn Stunden lang geschlafen.
- Я прожи́л за грани́цей десять лет.Ich habe zehn Jahre lang im Ausland gelebt.
- У неё дли́нные ноги.Ihre Beine sind lang.
- Никогда не зна́ешь, сколько э́ти собра́ния продля́тся.Man weiß nie, wie lang diese Treffen dauern werden.
- Биле́т действи́телен в тече́ние неде́ли.Das Ticket ist eine Woche lang gültig.
- Живи́ долго и процвета́й.Lebe lang und erfolgreich.
- Живи́те долго и процвета́йте.Lebe lang und erfolgreich.
- Мы с То́мом друзья́ уже много лет.Tom und ich sind schon viele Jahre lang befreundet.
- Он протанцева́л всю ночь.Er hat die ganze Nacht lang getanzt.
- Э́то предложе́ние слишком дли́нное.Dieser Satz ist zu lang.
- Ну ладно, ночь очень дли́нная, не так ли?Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?
- Я сиде́л у его крова́ти больше двух часо́в.Mehr als zwei Stunden lang saß ich neben seinem Bett.
- Всю свою́ жизнь он помога́л бе́дным.Sein ganzes Leben lang half er den Armen.
- Да здра́вствует Сове́тский Сою́з!Lang lebe die Sowjetunion!
- Я иска́л их больше часа.Ich habe sie über eine Stunde lang gesucht.
- Том терпеливо ждал три часа.Tom wartete geduldig drei Stunden lang.
- Снег шёл четыре дня.Es hat vier Tage lang geschneit.
- Его ле́кции очень длинны́.Seine Vorlesungen sind sehr lang.
- Она проболе́ла неде́лю.Sie war eine Woche lang krank.
- Том ждал Мэри три часа.Tom hat drei Stunden lang auf Maria gewartet.
- Э́то долго и трудно.Es ist lang und schwer.
- Я шесть ме́сяцев прожи́л в Китае.Ich habe sechs Monate lang in China gelebt.
- Я всю ночь пыта́лся засну́ть.Ich habe die ganze Nacht lang versucht einzuschlafen.
- Чернобыльские лисы, в тече́ние 29 лет подвергающиеся радиоакти́вному облуче́нию, переста́ли боя́ться люде́й и охотно беру́т корм из их рук.Die Füchse, die in Tschernobyl 29 Jahre lang radioaktiver Strahlung ausgesetzt wurden, haben nicht mehr Angst vor Menschen und sind bereit, Nahrung aus ihrer Hand zu nehmen.
- Давно Том в Бостоне живёт?Wie lang wohnt Tom schon in Boston?
- Как давно Том уже в Бостоне живёт?Wie lang wohnt Tom schon in Boston?
- За ужином я не сказа́л ни слова. Мы молча́ли почти час.Beim Abendessen sprach ich kein Wort. Wir schwiegen fast eine Stunde lang.
- Она пла́кала всю ночь.Sie weinte die ganze Nacht lang.
- Я занима́юсь по три часа ка́ждый день.Ich studiere jeden Tag 3 Stunden lang.
- По-моему, ю́бка у Мэри слишком дли́нная.Ich denke, Maries Rock ist zu lang.
- Он три неде́ли совсем ничего не ел.Drei Wochen lang aß er absolut nichts.
- Я прожи́л здесь тридцать лет.Ich habe hier dreißig Jahre lang gelebt.
- Прошло́ много вре́мени с тех пор, как я ви́дел тебя в после́дний раз.Es ist lang her, seit ich dich das letzte Mal sah.
- Я прожда́л Тома три часа, но он так и не пришёл.Ich habe drei Stunden lang auf Tom gewartet, aber er kam gar nicht.
- Эверетт говори́л почти два часа.Everett sprach fast zwei Stunden lang.
- Мы изуча́ли кита́йский два года.Wir haben zwei Jahre lang Chinesisch gelernt.
- Я ждал её всю жизнь.Ich habe mein ganzes Leben lang auf sie gewartet.
- Ты мо́жешь в тече́ние неде́ли возде́рживаться от куре́ния?Kannst du eine Woche lang auf das Rauchen verzichten?
- Я всю жизнь был спортсме́ном.Ich war mein ganzes Leben lang Sportler.
- Я всю жизнь была́ спортсме́нкой.Ich war mein ganzes Leben lang Sportlerin.
- Никто, кто назва́л раз Христофора Колумба Крисом, не прожи́л доста́точно долго, чтобы сде́лать э́то во второй раз.Niemand, der je Christoph Columbus "Chris" nannte, lebte lang genug, um es ein zweites Mal zu tun.
- Он был в а́рмии 30 лет.Er war dreißig Jahre lang in der Armee.
- Я два часа ждала́ авто́бус, стоя в снегу.Ich habe im Schnee zwei Stunden lang auf den Bus gewartet.
- Длина́ э́той реки - двести километров.Dieser Fluss ist zweihundert Kilometer lang.
- Э́ти трубы пролежа́ли в по́рту почти двадцать лет.Diese Rohre blieben fast zwanzig Jahre lang im Hafen liegen.
- Помню только, что день показа́лся мне необыкновенно до́лгим.Ich erinnere mich lediglich, dass der Tag unnatürlich lang zu sein schien.
- Мы име́ем враго́в вну́тренних. Мы име́ем враго́в вне́шних. Об э́том нельзя забыва́ть, това́рищи, ни на одну мину́ту.Wir haben innere Feinde. Wir haben äußere Feinde. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.
- Ли́стья эвкали́пта то́нкие и дли́нные.Die Blätter des Eukalyptus sind dünn und lang.
- Пету́х крича́л всю ночь напролёт.Der Hahn schrie die ganze Nacht lang.
- Он был бо́лен в тече́ние неде́ли.Er war eine Woche lang krank.
- Он боле́л неде́лю.Er war eine Woche lang krank.
- В шко́ле я десять лет изуча́л ру́сский язы́к.In der Schule habe ich zehn Jahre lang Russisch gelernt.
- Мы це́лый день осма́тривали центр города.Wir haben uns den ganzen Tag lang das Stadtzentrum angesehen.
- В тече́ние нескольких дней меня му́чило беспоко́йство, причи́ны кото́рого я не мог поня́ть.Einige Tage lang quälte mich eine Unruhe, deren Ursachen ich mir nicht erklären konnte.
- Я до́лгое вре́мя чу́вствовал большую пустоту́ — пока я не встре́тил э́ту же́нщину.Ich habe lang Zeit eine große Leere gespürt — bis ich diese Frau traf.
- Э́та война́ дли́лась шесть ме́сяцев с переме́нным успе́хом для обеих сторо́н.Sechs Monate lang wurde der Krieg mit abwechselndem Erfolg geführt.
- Э́то был просто́рный зал с четырёх сторо́н и закругленными угла́ми, длино́ю в десять, ширино́ю в шесть, высото́ю в пять метров.Das war ein geräumiger Saal, mit vier Seiten und abgerundeten Ecken, zehn Meter lang, sechs Meter breit und fünf Meter hoch.
- Два года его жена́ и ребёнок жи́ли у меня.Zwei Jahre lang wohnten seine Frau und das Kind bei mir.
- Ночь была́ до́лгой.Die Nacht war lang.
- Мост благи́х наме́рений всегда довольно широ́кий, вот только очень редко он доста́точно дли́нный.Breit genug ist sie immer, die Brücke der guten Vorsätze, aber nur selten besonders lang.
- Соба́ка три года будет помнить три дня дружелю́бия, а ко́шка и три года дружелю́бия забу́дет уже через три дня.Ein Hund wird sich an drei Tage Freundlichkeit drei Jahre lang erinnern, eine Katze wird drei Jahre Freundlichkeit nach drei Tagen vergessen.
- Да, вы зна́ете, недаром говоря́т: "хоро́ший учи́тель у́чится всю жизнь" и даже "хоро́ший учи́тель у́чится у свои́х ученико́в".Ja, wissen Sie, man sagt nicht ohne Grund: "ein guter Lehrer lernt ein Leben lang " und sogar "ein guter Lehrer lernt von seinen Schülern."
- Весь день они обсужда́ли только одну те́му: как получи́ть рабо́ту.Den ganzen Tag lang besprachen sie nur ein Thema – wie man eine Arbeit bekommen kann.
- Весь день они обсужда́ли произошедшее.Den ganzen Tag lang besprachen sie das Vorgefallene.
- Весь день они обсужда́ли только одно — как получи́ть рабо́ту.Den ganzen Tag lang besprachen sie nur ein Thema – wie man eine Arbeit bekommen kann.
- Весь день они говори́ли о том, что произошло́.Den ganzen Tag lang sprachen sie über das, was geschehen war.
- Весь день они обсужда́ли происшедшее.Den ganzen Tag lang besprachen sie das Vorgefallene.
- Когда я роди́лся, я был в тако́м шо́ке, что почти год не мог разгова́ривать.Als ich geboren wurde, war ich so schockiert, dass ich fast ein Jahr lang sprachlos blieb.
- В тече́ние всей свое́й жи́зни он помога́л бе́дным.Sein ganzes Leben lang half er den Armen.
- Я три дня ничего не ел.Ich habe drei Tage lang nichts gegessen.
- Сего́дня в Пеки́не состоя́лось долгожда́нное заключе́ние га́зового контра́кта между Россией и Китаем.Heute fand in Peking der lang erwartete Abschluss eines Gasvertrages zwischen Russland und China statt.
- Жизнь невозможно поверну́ть назад, и вре́мя ни на миг не остано́вишь.Das Leben kann man nicht zurückdrehen und nicht mal einen Augenblick lang die Zeit anhalten.
- Она всю жизнь остава́лась де́вственной.Sie blieb ihr Leben lang jungfräulich.
- Том жил много лет в Бостоне.Tom lebte viele Jahre lang in Boston.
- Ископа́емые энергоноси́тели предположительно будут ещё на протяже́нии мно́гих десятиле́тий основным исто́чником энергоснабже́ния.Fossile Brennstoffe werden vermutlich noch mehrere Jahrzehnte lang die Hauptquelle der Energieversorgung sein.
- Он два года преподава́л в Сербии англи́йский.Er hat in Serbien zwei Jahre lang Englisch gelehrt.
- Я здесь жил однажды в тече́ние некоторого вре́мени.Hier habe ich mal eine Zeit lang gewohnt.
- На се́вере зимы дли́нные, а лета коро́ткие.Im Norden sind die Winter lang, aber die Sommer - kurz.
- Вре́мя прохо́дит быстре́е, когда шесть часо́в подря́д игра́ешь, нежели когда шесть часо́в подря́д рабо́таешь.Die Zeit vergeht schneller, wenn man sechs Stunden lang spielt, als wenn man sechs Stunden lang arbeitet.
- Давно я тебя не ви́дел.Lang her, dass ich dich gesehen habe.
- Том счита́ет свои́м до́лгом переда́ть нам профессиона́льный о́пыт, накопленный им в тече́ние всей жи́зни.Tom hält es für seine Pflicht, uns die Berufserfahrung weiterzugeben, die er sich sein ganzes Leben lang angeeignet hat.
- Рано или поздно ты попадёшь также за решётку.Über kurz oder lang gehst du auch in den Knast.
- Я говори́л с ней це́лый час.Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.
- Я це́лый час с ней разгова́ривал.Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.

















