setzen russisch
сесть
sich setzen, sich hinsetzen, Platz nehmen
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern, geben, stellen
aufbauen
пое́хать
losfahren, abfahren, fahren, sich in Bewegung setzen
сади́ться
sich setzen, sich hinsetzen, Platz nehmen
einsteigen
ста́вить
stellen, aufstellen, hinstellen, setzen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen, aufwerfen
aufführen, drehen
пусти́ть
lassen, erlauben
loslassen, weglassen, fortlassen, durchlassen, anlassen, in Bewegung setzen, in Betrieb nehmen, dem Verkehr übergeben
hereinlassen
reinlassen
полага́ть
mutmaßen, annehmen, vermuten, glauben, erwarten, schätzen
setzen, festlegen, auferlegen
посади́ть
pflanzen, einpflanzen
setzen, hinlegen, legen
landen
дви́нуться
sich in Bewegung setzen, in Bewegung kommen
sich bewegen
усе́сться
sich hinsetzen, sich niederlassen, Platz nehmen
sich an etw. setzen
рискова́ть
riskieren, ein Risiko eingehen, aufs Spiel setzen, Gefahr laufen
набо́р
Satz, Set, Bausatz, Garnitur, Konvolut
Setzen, Wählen
поса́дка
Pflanzen, Setzen
Landung
Einsteigen, Einschiffen
запусти́ть
starten, in Gang setzen
einlassen, durchlassen
vernachlässigen
тро́нуться
sich in Bewegung setzen, sich bewegen, sich rühren
gerührt sein
einen Stich haben, verückt sein
отмени́ть
absagen
rückgängig machen, stornieren, widerrufen, außer Kraft setzen, abschaffen, abbestellen
связа́ться
in Verbindung treten, sich in Verbindung setzen, eine Verbindung herstellen
kontaktieren
сажа́ть
anbauen, anpflanzen, setzen
setzen, Platz nehmen lassen, hinlegen, legen
landen
связа́ть
binden, zusammenbinden
verbinden, verknüpfen, zusammenfügen, in Verbindung stehen
verpflichten, Zwang auferlegen
stricken, häkeln
in Verbindung setzen, verknüpfen
помести́ть
unterbringen, stellen, setzen, legen
plazieren
дви́гать
bewegen
verschieben, verrücken
in Bewegung setzen, in Gang setzen
antreiben, anspornen
нала́дить
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen, organisieren
усади́ть
setzen, hinsetzen, Platz nehmen lassen
bepflanzen
свя́зываться
in Verbindung treten, sich in Verbindung setzen, eine Verbindung herstellen
чинить
ausbessern, nachbessern, anspitzen, flicken, stopfen
reparieren, wiederherstellen, instand setzen, richten
уса́живаться
sich hinsetzen, sich niederlassen, Platz nehmen
sich an etw. setzen
сдви́нуться
sich verschieben, sich in Bewegung setzen, zusammenrücken
оседа́ть
sich senken, sich setzen, ausfallen
осе́сть
sich senken, sich setzen, ausfallen
запуска́ть
starten, in Gang setzen
hereinlassen, einlassen, durchlassen
vernachlässigen
почини́ть
ausbessern, flicken
reparieren, richten, instand setzen
затопи́ть
überfluten, überschwemmen, unter Wasser setzen
heizen
подсе́сть
sich setzen
abhängig werden
засе́сть
sich an etw. setzen
festsitzen, steckenbleiben
ремонти́ровать
reparieren, instand setzen
renovieren, ausbessern
отремонти́ровать
reparieren, instand setzen
renovieren, ausbessern
извести́ть
benachrichtigen, in Kenntnis setzen, jmdn. verständigen, wissen lassen
тро́гаться
sich in Bewegung setzen, sich bewegen, sich rühren
bewegt sein
einen Stich haben, verückt sein, faulen
осве́домить
informieren, in Kenntnis setzen
разже́чь
anzünden, entfachen, schüren, in Brand setzen
отменя́ть
absagen
rückgängig machen, stornieren, widerrufen, außer Kraft setzen, abschaffen (Gesetz etc.), abbestellen
помеща́ть
unterbringen, stellen, setzen, legen
plazieren
расса́живаться
sich setzen, Platz nehmen, die Plätze einnehmen
нала́живать
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen, organisieren
кла́дка
Mauerwerk, Setzen von Steinen für eine Mauer
уса́живать
setzen, hinsetzen, Platz nehmen lassen
bepflanzen
рассе́сться
sich setzen, Platz nehmen, die Plätze einnehmen
сади́ть
pflanzen
setzen, stecken
etw. "hinsetzen / hinlegen" (schnelle Aktion durchführen)
сдвига́ться
sich verschieben, sich in Bewegung setzen, zusammenrücken
соотноси́ть
in Beziehung setzen, in Beziehung bringen, in Wechselbeziehung setzen, in Korrelation setzen, in Korrelation bringen, korrelieren
уве́домить
benachrichtigen, in Kenntnis setzen
соотнести́
in Beziehung setzen, in Beziehung bringen, in Wechselbeziehung setzen, in Korrelation setzen, in Korrelation bringen, korrelieren
расстара́ться
Himmel und Hölle in Bewegung setzen
оса́дка
Setzen, Absinken
Tiefgang
Stauchen
запряга́ться
sich einspannen, sich anspannen lassen
sich etwas vornehmen, etwas in Angriff nehmen
drücken, fixen, schießen, sich einen Schuss setzen, Trips werfen, auf einen Trip gehen
зашива́ться
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
копни́ть
in Hocken setzen
обструкциони́ст
Obstruktionspolitiker, obstruktiver / auf Obstruktionspolitik setzender Mensch
осведомле́ние
Informieren, Benachrichtigen, In-Kenntnis-Setzen
осведомля́ть
informieren, in Kenntnis setzen
перевёрстывать
den Seitenumbruch ändern
nochmals den Seitenumbruch setzen, neu └ umbrechen / formatieren ┘
подса́живаться
sich setzen
abhängig werden
понти́ровать
gegen die Bank spielen, gegen die Bank setzen, seinen Einsatz machen
проса́живать
ausgeben, vergeuden, verschleudern, verzocken
durchbohren, durchpiksen, durchstechen
eine Zeit lang mit Pflanzen / Stecken / Setzen zubringen
уколо́ться
fixen, schießen, einen Schuss machen, einen Schuss setzen, Trips werfen, auf einen Trip gehen
sich stechen
полага́ние
Setzen
отсади́ть
versetzen, verpflanzen
wegsetzen
setzen lassen (von Erzkörnern)
abhacken, abtrennen, abschneiden
присосе́диться
sich (neben jemanden) setzen, (neben jemandem) Platz nehmen
(jemandem) näherkommen, (zu jemandem) Zugang finden
заши́ться
einnähen
zunähen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
снести́сь
Eier legen
sich in Verbindung setzen, in Verbindung treten, Kontakt aufnehmen, kontaktieren
Beispiele
- Ся́дьте, пожалуйста.Bitte setzen Sie sich doch.
- Пожалуйста, сади́тесь.Bitte setzen Sie sich.
- Я попыта́лся положи́ть коне́ц ссо́ре.Ich versuchte, dem Streit ein Ende zu setzen.
- «Пожалуйста, сади́тесь», — сказа́л он.„Bitte setzen Sie sich“, sagte er.
- Сади́тесь!Setzen Sie sich!
- Можно мне сесть рядом с тобой?Darf ich mich neben dich setzen?
- Пожалуйста, ся́дьте.Bitte setzen Sie sich.
- Дава́йте ся́дем здесь на траву́.Setzen wir uns hier aufs Gras!
- К сожале́нию, Мэри не могла́ знать, что Том уже всё реши́л и ждал лишь удо́бного слу́чая, чтобы сообщи́ть ей об э́том.Leider konnte Maria nicht wissen, dass Tom bereits alles entschieden hatte und nur noch auf eine günstige Gelegenheit wartete, um sie darüber in Kenntnis zu setzen.
- Хо́чешь присе́сть?Willst du dich setzen?
- Да, э́то назва́ние следует взять в кавычки.Ja, diese Bezeichnung muss man in Anführungszeichen setzen.
- Вы́садите меня у вокза́ла, пожалуйста.Setzen Sie mich bitte am Bahnhof ab!
- Я включу́ э́то в спи́сок.Ich werde das mit auf die Liste setzen.
- Вы забы́ли поста́вить то́чку в конце́ предложе́ния.Sie haben vergessen, am Ende des Satzes einen Punkt zu setzen.
- Можно мне сесть?Darf ich mich setzen?
- В конце́ предложе́ния нужно поста́вить то́чку.Am Satzende muss man einen Punkt setzen.
- В конце́ предложе́ния нужно ста́вить то́чку.Am Satzende muss man einen Punkt setzen.
- Наде́ньте очки.Setzen Sie Ihre Brille auf!
- Ся́дьте на скаме́йку.Setzen Sie sich auf die Bank.
- Дава́йте ся́дем в тени.Setzen wir uns in den Schatten!
- Англича́нин, бельги́ец и голла́ндец захо́дят в паб и садя́тся за сто́йку. Ба́рмен: "Не по́нял, э́то что, анекдо́т?"Ein Engländer, ein Belgier und ein Holländer gehen in eine Kneipe und setzen sich an den Tresen. Sagt der Wirt: "Moment mal, soll das ein Witz sein?"
- Сади́тесь куда хоти́те.Setzen Sie sich, wohin Sie wollen.
- Хо́чешь сесть?Willst du dich setzen?
- Сади́тесь, пожалуйста!Bitte setzen Sie sich!
- Не сади́тесь на дива́н.Setzen Sie sich nicht aufs Sofa.
- Мо́жешь сесть на стул.Du kannst dich auf einen Stuhl setzen.
- Хотя больше не счита́ется оши́бкой убра́ть запяту́ю, но тем не менее желательно её поста́вить.Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.
- Приса́живайтесь на скаме́йку.Setzen Sie sich auf die Bank.
- Сади́тесь на скаме́йку.Setzen Sie sich auf die Bank.
- Я вчера́ вечером забы́л поста́вить телефо́н на заря́дку.Gestern Abend habe ich vergessen, mein Handy auf das Ladegerät zu setzen.
- Мо́жешь сесть со мной.Du kannst dich zu mir setzen.
- Мо́жешь сесть рядом со мной.Du kannst dich neben mich setzen.
- Мы сади́мся за стол.Wir setzen uns an den Tisch.
- Вла́сти Москвы́ вновь про́сят автовладельцев не сади́ться за руль. Пого́да в столи́чном регио́не оставля́ет жела́ть лу́чшего.Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Das Wetter in der Hauptstadtregion ist weiterhin schlecht.
- Дава́йте сде́лаем так, чтобы ка́ждый осознава́л свою́ отве́тственность за красоту́ города.Setzen wir uns dafür ein, dass sich jeder seiner Verantwortung für die Schönheit der Stadt bewusst wird!
- Можно мне присе́сть за ваш столик?Darf ich mich an euren Tisch setzen?
- На замше́лой скале он почти торжественно расстели́л шелковый плато́к и пригласи́л же́нщину сесть, рассла́биться и наслади́ться живопи́сными окре́стностями.Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er — mit fast feierlichen Handbewegungen — ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen.
- Пользуясь возмо́жностью, я хоте́л бы поблагодари́ть всех Вас за то, что Вы доверя́ете нам.Ich möchte die Gelegenheit nutzen, um Ihnen allen für das Vertrauen zu danken, das Sie in uns setzen.
- Бы́ло бы неправильно ста́вить знак ра́венства между врага́ми, сопе́рниками и проти́вниками.Es wäre falsch, zwischen Feinde, Rivalen und Widersacher ein Gleichheitszeichen zu setzen.
- Его утвержде́ние вызыва́ет большо́е сомне́ние.Hinter seine Behauptung muss man ein großes Fragezeichen setzen.
- Что де́лать будем? - "Сначала пойдём в кино́". - "А потом?" - "Потом в кафе́ посиди́м". - "А потом?" - "А потом пойдём к тебе домой". - "Хм! А потом?" - "А потом - суп с кото́м! Ну что ты как маленькая?!"Was machen wir? — "Zuerst gehen wir ins Kino." — "Und dann?" — "Dann setzen wir uns in ein Café." — "Und dann?" — "Und dann gehen wir zu dir nach Hause." — "Hm! Und dann?" — "Und dann gibt es Katzensuppe. Na was fragst du wie ein Kleinkind?!"
- Есть ли какой-нибудь сайт или софт, автоматически расставляющий зна́ки ударе́ния в предложе́ниях на ру́сском языке́?Gibt es irgendeine Website oder ein Programm zum automatischen Setzen von Betonungszeichen in russischen Sätzen?
- Укра́инские силовики́ продолжа́ют наступле́ние.Die ukrainischen Truppen setzen ihre Offensive fort.
- Ополче́нцы продолжа́ют свою́, как они са́ми э́то называ́ют, "гуманитарно-боевую опера́цию".Die Milizen setzen ihre, wie sie es selbst nennen, „humanitäre militärische Operation“ fort.
- Если я спешу, то забыва́ю ста́вить запяты́е.Wenn ich in Eile bin, vergesse ich, Kommas zu setzen.
- Когда я спешу, то забыва́ю ста́вить запяты́е.Bin ich in Eile, dann vergesse ich, Kommas zu setzen.
- Когда спешу, забыва́ю про запяты́е.Wenn ich in Eile bin, vergesse ich, Kommas zu setzen.
- Когда я спешу, то забыва́ю про запяты́е.Wenn ich in Eile bin, vergesse ich, Kommas zu setzen.
- Я бы поста́вил восклица́тельный знак.Ich würde ein Ausrufezeichen setzen.
- Сади́тесь, где свободно.Setzen Sie sich, wo frei ist.
- Пожалуйста, поста́вьте то́чку в конце́ предложе́ния.Bitte am Ende des Satzes einen Punkt setzen.
- Я не буду рискова́ть свое́й жи́знью.Ich werde nicht mein Leben aufs Spiel setzen.
- Я не хочу́ рискова́ть свое́й репута́цией.Ich will nicht meinen Ruf aufs Spiel setzen.
- Вы мо́жете сесть на стул.Sie können sich auf den Stuhl setzen.
- Ся́дьте!Setzen Sie sich!
- «Пожалуйста, ся́дьте», — сказа́л он.„Bitte setzen Sie sich“, sagte er.
- Могу́ я сесть?Darf ich mich setzen?
- Мне нужно сесть.Ich muss mich setzen.
- Где я могу́ сесть?Wo kann ich mich setzen?
- Дава́йте ся́дем на скаме́йку под де́ревом.Setzen wir uns unter einem Baum auf eine Bank!
- Мы сади́мся и начина́ем есть.Wir setzen uns und beginnen zu essen.
- Дава́йте ся́дем и вы́пьем пи́ва.Setzen wir uns und trinken ein Bier.
- Давай ся́дем и вы́пьем пи́ва.Setzen wir uns und trinken ein Bier.
- Давай ся́дем на скаме́йку под де́ревом!Setzen wir uns unter einem Baum auf eine Bank!
- Давай ся́дем в тени.Setzen wir uns in den Schatten!
- Дава́йте ся́дем сзади.Setzen wir uns nach hinten.
- Давай ся́дем сзади.Setzen wir uns nach hinten.
- Дава́йте ся́дем!Setzen wir uns!
- Давай ся́дем!Setzen wir uns!
- Вы хоте́ли сесть?Wollten Sie sich setzen?
- Вы хоте́ли присе́сть?Wollten Sie sich setzen?
- Ты не хо́чешь сесть?Willst du dich nicht setzen?
- Ты не хо́чешь присе́сть?Willst du dich nicht setzen?
- Вы хоти́те сесть?Wollen Sie sich setzen?