fertig russisch
гото́вый
bereit
fertig
gar, gekocht
собира́ться
sich versammeln, zusammenkommen, sich sammeln, sich anhäufen
sich bereitmachen, sich anschicken, die Absicht haben, sich fertigmachen
собра́ться
sich versammeln, zusammenkommen, sich sammeln, sich anhäufen
sich bereitmachen, beabsichtigen, sich anschicken, die Absicht haben, sich fertigmachen
иску́сство
Kunst, Fertigkeit
произво́дство
Produktion, Fertigung, Erzeugung, Herstellung
Betrieb
зако́нчить
beenden, fertig sein, zum Schluss kommen, abschließen
суме́ть
können
fertigbringen, schaffen
приводи́ть
herbeiführen, bringen, herführen, holen, herholen
anführen, nennen, zitieren, herleiten
fertig machen
те́хника
Technik, Fertigkeit, Techniken, Fertigkeiten
спра́виться
schaffen, fertigbringen, bewältigen meistern, zurechtkommen
sich erkundigen, nachforschen
ко́нчить
fertig sein, beenden, aufhören, abschließen
absolvieren
конча́ть
fertig sein, beenden, aufhören, abschließen
absolvieren
уме́ние
Fähigkeit, Fertigkeit
Können, Geschicklichkeit
произво́дственный
Fertigungs-, Produktions-, Herstellungs-
betrieblich, Betriebs-
сбо́рный
vorgefertigt, Fertig-, vormontiert
Sammel-, Versammlungs-
Auswahl-
изготовле́ние
Herstellung, Produktion
Fertigung, Anfertigung
пригото́виться
sich vorbereiten, Anstalten treffen, sich anschicken, sich fertigmachen
справля́ться
schaffen, fertigbringen, bewältigen, meistern, zurechtkommen
sich erkundigen, nachforschen
на́вык
Fertigkeit
умудри́ться
es fertigbringen, es hinbekommen
распра́виться
fertig werden, kurzen Prozess machen
sich glätten, glatt werden
ухитри́ться
fertigbringen, schaffen
отде́лать
vollenden, fertigstellen, ausbauen, ausstatten, einrichten, besetzen
verprügeln, verdreschen
отпи́ть
nippen, ein wenig trinken
fertigtrinken
умудря́ться
es fertigbringen, es hinbekommen
изловчи́ться
es fertigbringen, es hinbekommen
дописа́ть
hinzuschreiben, ergänzen
fertig schreiben
ува́р
Fertigkochen
сноро́вка
Gewandtheit, Fertigkeit, Übung
ухитря́ться
fertigbringen, schaffen
отде́лка
Ausbau, Fertigstellung
Ausstattung, Verzierung
вы́учка
Lehre, Schulung, Fertigkeiten, Können
уби́то
getötet, ermordet, tot
erschlagen, down, ausgepowert, fertig, am Boden
недостро́енный
halbfertig, nicht fertig gebaut
умори́ть
erschöpfen, fertigmachen
zum Lachen bringen
докона́ть
fertigmachen, den letzten Nerv rauben, erledigen, den Rest geben
приготовля́ться
sich vorbereiten, Anstalten treffen, sich anschicken, sich fertig machen, sich fertigmachen
недоби́тый
nicht fertig, ungebrochen, ungeschlagen
отлови́ть
eine gewisse Zeit hindurch fangen
mit dem Fangen fertig sein, mit dem Jagen fertig sein, mit dem Angeln fertig sein
недоде́лать
nicht fertigstellen, zu wenig liefern
досказа́ть
fertig erzählen, hinzufügen
замо́танный
müde, zerschlagen, kaputt, fertig
отстро́ить
fertig bauen
wiederaufbauen
упе́чь
wegschicken, abschieben, verbannen
ausbacken, fertigbacken
полуфабрика́т
Halbfabrikat, kochfertiges Gericht, Fertiggericht
отобе́дать
mit dem Mittagessen fertig sein, schnell irgendwo einen Happen essen
доде́лать
fertigmachen
гото́венький
fertig, bereit
дожёвывать
zerkauen, fertig kauen
вы́мотать
zermürben, erschöpfen, fertigmachen
закругля́ться
rund werden
auf den Punkt kommen, zum Schluss kommen, fertig werden
досма́тривать
etwas └ fertig / bis zum Schluss┘ ansehen
auf └ jemanden / etwas┘ aufpassen, ein Auge auf └ jemanden / etwas┘ haben
beim Aufpassen bemerken (meist verneint, im Prät.)
überprüfen, kontrollieren (bspw. beim Zoll)
отла́вливать
eine gewisse Zeit hindurch fangen
mit dem Fangen fertig sein, mit dem Jagen fertig sein, mit dem Angeln fertig sein
достро́ить
fertigbauen, Bau beenden
допи́сывать
hinzuschreiben, ergänzen
fertig schreiben
наизгото́вку
fertig, in Anschlag (von einer Waffe)
наловчи́ться
Fertigkeiten in etwas erlangen
отку́шать
mit Essen fertig werden
kosten, probieren
выма́тывать
zermürben, erschöpfen, fertigmachen
отрабо́тка
Fertigstellung, Drill, Training, Schuldarbeit
допили́ть
fertig sägen
доде́лывать
fertigmachen
уде́лать
schmutzig machen
besiegen
verprügeln, fertigmachen
дорабо́тать
beenden, fertigstellen
arbeiten bis
зако́нченный
vollendet, abgeschlossen, vollkommen, fertig
отде́лочный
Fertigstellungs-, Ausbau-, Schmuck-, Verziehrungs-, Abschluss-
вы́деланный
gegerbt, fertig bearbeitet (von Pelzen / Fellen)
выме́шивать
fertigkneten, durchkneten, auskneten
выпека́ть
backen, fertigbacken
добрива́ть
fertigrasieren
добри́ться
sich fertig rasieren
дова́риваться
fertig kochen, zu Ende kochen
дово́дка
Nacharbeit, Feinbearbeitung, Nachbearbeitung, Feinen
Fertigbearbeitung
догла́живать
fertig bügeln, fertig plätten
дожа́риваться
fertigbraten
доза́ривать
fertig reifen / nachreifen lassen (von geerntetem Obst und Gemüse)
дока́тывать
fertigrollen
rollen, wälzen
дока́тываться
└ fertig gerollt/fertiggerollt┘ werden
moralisch herunterkommen
von fern zu hören sein
докра́шивать
fertigstreichen
zerkrümeln, zerbröckeln
докупа́ть
fertig baden
дома́лывать
fertig mahlen
домета́ть
fertigkehren
zu werfen aufhören
домыва́ть
fertig abwaschen
дораба́тывать
beenden, fertigstellen
arbeiten bis
доруба́ть
abholzen, fertig fällen
дорыва́ть
gänzlich zerreissen
fertig graben
доска́зывать
fertig erzählen, hinzufügen
beweisen
достра́ивать
fertig bauen, fertigbauen, vollenden
достро́йка
Fertigstellung / Vollendung des Baus, Ausbau
досчи́тывать
abzählen
fertig zählen, fertigzählen
досыха́ть
fertig trocknen, abtrocknen
доче́рчивать
eine technische Zeichnung fertigstellen
дошива́ть
fertig nähen
заса́ливаться
ölig werden, speckig werden
fertig gepökelt sein
истрёпанный
mitgenommen, verbraucht, verlebt, fertig, erschöpft, kaputt, abgehärmt
verschlissen, zerfetzt, zerfleddert, zerlumpt
abgenutzt, abgetragen, zerfleddert, schäbig
машинизи́рованный
mechanisiert
auf maschinelle Fertigung umgestellt
мордова́ть
fertigmachen, schikanieren
намётывать
zusammenwerfen, aufschütten
Junge bekommen, werfen (Tierkindernachwuchs), laichen
eine Fertigkeit erlangen
Sinne schärfen
heften, anheften, mit großen Stichen festnähen
напа́ивать
anlöten, auflöten
in bestimmter Menge fertig löten/fertiglöten
((zu) viel) zu trinken geben, betrunken machen
tränken (Vieh)
anfüllen, erfüllt / angefüllt / getränkt / durchdrungen sein (Atmosphäre)
негото́вый
nicht fertig, unfertig
Beispiele
- Она уже зако́нчила рабо́ту.Sie ist mit der Arbeit schon fertig.
- За́втрак готов?Ist das Frühstück fertig?
- Вы зако́нчили свою́ рабо́ту?Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig?
- За́втрак готов.Das Frühstück ist fertig.
- Чем раньше мы начнём, тем раньше мы зако́нчим.Je früher wir anfangen, desto früher werden wir fertig sein.
- Таро, ужин готов!Taro, das Abendessen ist fertig!
- Я зако́нчил полива́ть цветы́.Ich bin fertig mit Blumengießen.
- Я готов.Ich bin fertig.
- Я гото́ва.Ich bin fertig.
- Я как раз зако́нчил свою́ рабо́ту.Ich bin gerade mit meiner Arbeit fertig geworden.
- Ты готов?Bist du fertig?
- Наша рабо́та почти закончена.Unsere Arbeit ist fast fertig.
- Она начала писать отчет в восемь, и зако́нчила его в двенадцать.Sie fing um acht Uhr an, den Bericht zu schreiben, und war um zwölf Uhr damit fertig.
- Они соста́вили спи́сок имён.Sie fertigten eine Liste der Namen an.
- Ужин готов.Das Abendessen ist fertig.
- Я готов идти́.Ich bin fertig zu gehen.
- Вы все гото́вы?Seid ihr alle fertig?
- Я почти зако́нчил. Дай мне мину́ту.Ich bin fast fertig. Gib mir nur eine Minute.
- Я почти готов.Ich bin fast fertig.
- На старт! Внима́ние! Марш!Achtung, fertig, los!
- Я зако́нчил университе́т в про́шлом году.Ich bin letztes Jahr mit der Universität fertig geworden.
- Всё готово.Alles ist fertig.
- Он уже зако́нчил рабо́ту.Er ist bereits mit seiner Arbeit fertig.
- Мы до́лжны зако́нчить э́ту рабо́ту любо́й цено́й.Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen.
- Но́вый небоскреб, кото́рый будет состоя́ть из двух взаимосвя́занных 1212-метровых ба́шен, предполага́ется заверши́ть в 2022-ом году.Der neue Wolkenkratzer, der aus zwei ineinander greifenden, 1212 Meter hohen Türmen bestehen wird, soll im Jahr 2022 fertig sein.
- Я почти гото́ва.Ich bin fast fertig.
- Вы гото́вы?Sind Sie fertig?
- Почти невозможно зако́нчить э́то за один день.Es ist fast unmöglich, an einem Tag damit fertig zu werden.
- Ты зако́нчил писать твое сочине́ние?Bist du mit dem Schreiben deines Aufsatzes fertig?
- Я счита́ю, что нам нужно два дня, чтобы зако́нчить рабо́ту.Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um die Arbeit fertigzustellen.
- Ты мо́жешь с э́тим спра́виться?Kannst du damit fertig werden?
- Ты дочита́л газе́ту?Bist du mit dem Zeitunglesen fertig?
- Обе́д готов.Das Mittagessen ist fertig.
- Том ещё не готов.Tom ist noch nicht fertig.
- Ты ещё не готов?Bist du noch nicht fertig?
- Я гото́ва идти́.Ich bin fertig zu gehen.
- Том готов?Ist Tom fertig?
- Ты доде́лал уро́ки?Bist du mit deinen Hausaufgaben fertig?
- Мы наде́емся засе́ять поле до того́, как ся́дет со́лнце.Wir hoffen, dass wir mit dem Bepflanzen des Feldes fertig werden, bevor die Sonne untergeht.
- Мы только что зако́нчили.Wir sind gerade fertig geworden.
- Мы как раз зако́нчили.Wir sind gerade fertig geworden.
- Мне надо доде́лать уро́ки.Ich muss meine Hausaufgaben fertig machen.
- Том только что зако́нчил ужинать.Tom ist gerade mit dem Abendessen fertig geworden.
- Том должен был быть готов по кра́йней ме́ре час назад.Tom hätte vor mindestens einer Stunde fertig sein sollen.
- Мы ещё не гото́вы.Wir sind noch nicht fertig.
- Ужин будет готов к восемнадцати тридцати.Das Abendessen wird um 18:30 Uhr fertig sein.
- Вы доде́лали уро́ки?Seid ihr mit euren Hausaufgaben fertig?
- Я всё зако́нчил.Ich bin mit allem fertig.
- Ду́маю, все гото́вы.Ich glaube, dass alle fertig sind.
- Интересно, готов ли ужин.Ich frage mich, ob das Abendessen fertig ist.
- Том говори́т, что ещё не зако́нчил.Tom sagt, er sei noch nicht fertig.
- Том знал, что я готов.Tom wusste, dass ich fertig war.
- Том, Вы гото́вы?Sind Sie fertig, Tom?
- Том, ты готов?Bist du fertig, Tom?
- Мы до́лжны быть гото́вы через тридцать минут.Wir müssen in dreißig Minuten fertig sein.
- В восемь я зако́нчу рабо́ту.Ich werde um acht Uhr mit der Arbeit fertig sein.
- Том спроси́л Мэри, готов ли ужин.Tom fragte Maria, ob das Abendessen fertig sei.
- Я не хочу́ больше ничего о́бщего име́ть с тобой.Ich bin mit dir fertig.
- Обе́д уже готов.Das Mittagessen ist schon fertig.
- В информацио́нном о́бществе мы не получа́ем гото́вую ментальную моде́ль реа́льности. Мы вы́нуждены постоянно формировать ее и переформировывать.In der Informationsgesellschaft erhalten wir kein fertiges mentales Modell der Wirklichkeit. Wir werden genötigt, es ständig neu zu gestalten und umzuformen.
- Сеть велосипе́дных доро́жек в го́роде ещё не полностью реализована, но наиболее ва́жные свя́зи уже сданы в эксплуата́цию.Das Radwegenetz der Stadt ist zwar noch nicht vollständig, doch die wichtigsten Anbindungen sind fertiggestellt.
- Я с э́тим не спра́влюсь.Ich werde damit nicht fertig.
- Закончив рабо́ту, он почи́стил зу́бы и лег спать.Als er mit der Arbeit fertig war, putze er sich die Zähne und ging zu Bett.
- Я частично вы́полнил свою́ рабо́ту.Ich bin mit meiner Arbeit zum Teil fertig.
- Я частично вы́полнила свою́ рабо́ту.Ich bin mit meiner Arbeit zum Teil fertig.
- Есть ли лу́чший спо́соб прожи́ть жизнь, чем с любо́вью и ю́мором?Gibt es eine bessere Form, mit dem Leben fertigzuwerden, als mit Liebe und Humor?
- Ты зако́нчил говори́ть?Bist du mit Reden fertig?
- Я не смогу́ через час зако́нчить рабо́ту.Ich kann unmöglich in einer Stunde mit der Arbeit fertig werden.
- Ды́рка в полу, бро́нза внутри, ко́локол готов, бим, бим, бим.Loch in' Boden, Bronze 'rin; Glocke fertig, bim, bim, bim.
- В кни́ге описан мой метод. Она не предлага́ет гото́вых реше́ний.Das Buch beschreibt meine Methode. Es bietet keine fertigen Lösungen.
- Я был не в состоя́нии заверши́ть рабо́ту за не́сколько дней.Ich kann die Arbeit unmöglich innerhalb weniger Tage fertigstellen.
- Суме́ет ли Украи́на спра́виться с экономи́ческим кри́зисом?Wird es die Ukraine schaffen, mit der Wirtschaftskrise fertig zu werden?
- Он чу́вствовал себя измождённым, но всё же стара́лся зако́нчить рабо́ту.Er fühlte sich erschöpft, versuchte aber dennoch, die Arbeit fertigzustellen.
- Я позвоню́, когда буду готов с рабо́той.Ich rufe an, wenn ich mit der Arbeit fertig bin.
- Я уже зако́нчил ужинать.Ich bin schon mit dem Abendessen fertig.
- Я уже зако́нчила ужинать.Ich bin schon mit dem Abendessen fertig.
- Я буду учи́ться за грани́цей, когда зако́нчу шко́лу.Ich werde im Ausland studieren, wenn ich mit der Schule fertig bin.
- За́втра утром всё будет готово.Morgen früh wird alles fertig sein.
- Не начина́й того́, чего не смо́жешь довести́ до конца́.Fange nichts an, was du nicht fertig machen kannst.
- Кажется, по дома́шнему зада́нию я буду совсем не готов.Ich werde mit den Hausaufgaben überhaupt nicht fertig, habe ich das Gefühl.
- Здесь моя́ рабо́та закончена.Meine Arbeit hier ist fertig.
- «Приве́т, Том!» — «Приве́т, Мария!» — «Приве́т, Том и Мария!» — «Приве́т, Йоханнес!» — «Всё, с э́тим зако́нчили?» — «Нам же ещё друг с другом здоро́ваться!»„Hallo, Tom!“ – „Hallo, Maria!“ – „Hallo, Tom und Maria!“ – „Hallo, Johannes!“ – „Sind wir jetzt bald fertig?“ – „Aber wir müssen uns doch begrüßen!“
- Я позвоню́, как только зако́нчу с дела́ми.Ich rufe an, wenn ich mit der Arbeit fertig bin.
- Таро, еда́ гото́ва.Tarō, das Essen ist fertig.
- На́вык лепи́ть из гли́ны позволя́ет ему производи́ть сосу́ды для питья́.Die Fertigkeit, Lehm zu formen, ermöglicht ihm, Trinkgefäße herzustellen.
- Я со всем зако́нчил.Ich bin mit allem fertig.
- Мария гото́ва.Marie ist fertig.
- Я наде́ялся, что вы зако́нчите до моего́ возвраще́ния.Ich hatte gehofft, dass ihr bis zu meiner Rückkehr fertig würdet.
- У тебя, наверное, уже всё готово? - "Если бы".„Du bist, nehme ich an, mit allem fertig?“ – „Schön wär’s!“
- Я уже зака́нчиваю.Ich bin gleich fertig.
- На старт, внима́ние ... марш!Auf die Plätze, fertig ... los!
- Мы постро́им дом к нача́лу зимы.Wir werden das Haus bis zum Winteranfang fertiggebaut haben.
- Моя́ рабо́та почти гото́ва.Meine Arbeit ist fast fertig.
- Верни́сь за стол! Мы ещё не зако́нчили есть.Komm zurück an den Tisch! Wir sind noch nicht fertig mit Essen.
- Еда́ уже гото́ва.Das Essen ist schon fertig.
- Том уже зако́нчил рабо́ту.Tom ist schon mit der Arbeit fertig.
- Том уже зако́нчил за́втракать.Tom ist schon mit dem Frühstück fertig.
- Хотя она ещё не вы́учила уро́ки, она смо́трит телеви́зор.Obwohl sie die Hausaufgaben noch nicht fertig hat, sieht sie fern.
- Я должен пойти́ домой и доде́лать мои́ домашние зада́ния.Ich muss nach Hause gehen und meine Hausaufgaben fertigstellen.
- Я наконец зако́нчил!Ich bin endlich fertig!