kann russisch
мо́жно
man kann, es ist möglich
man darf, es ist erlaubt
нельзя́
man darf nicht, man soll nicht, es ist verboten
man kann nicht, es ist unmöglich
кувши́н
Krug
Kanne
фля́га
Taschenflasche, Flachmann, Kanne
людое́д
Kannibale, Menschenfresser
Oger
кру́жка
Krug, Haferl, Kanne
Sammelbüchse
бидо́н
Kanne
крольчо́нок
Kanninchenjunges
жбан
Kanne, Krug, Seidel
невпроворо́т
im Überfluss, zum Ersticken viel, dass man den Kopf nicht wenden kann
ле́йка
Gießkanne
людое́дство
Kannibalismus
ро́вня
jemand Ebenbürtiges, jemand, der einem anderen das Wasser reichen kann, eine Frau, die einer anderen das Wasser reichen kann
антропофа́г
Anthropophage, Kannibale
антропофа́гия
Anthropophagie, Kannibalismus
ендова́
Dachrinne, Dachkehle
runder See, großes Wasserloch, Karstsee
Kanne, bauchiges Gefäß
живогло́т
Fresser
Blutsauger, wer den Hals / den Schlund nicht voll bekommen kann, Gierbold
каннелю́ра
Kannelüre, Hohlkehle
канниба́л
Kannibale, Menschenfresser
Bestie, Vieh, Unmensch
каннибали́зм
Kannibalismus, Menschenfresserei
Verzehr von Artgenossen (im Tierreich)
по́мнится
wie man sich erinnert, bekanntlich
soweit man zurückdenken kann
распыля́ть
zerstäuben, aufsprühen, versprühen
nach dem Gießkannenprinzip verteilen
успее́тся
kann warten, hat noch Zeit, kommt schon noch zurecht
людое́дка
Menschenfresserin, Kannibalin
людое́дский
kannibalisch, Menschenfresser-
распыли́ть
zerstäuben, aufsprühen, versprühen
nach dem Gießkannenprinzip verteilen
льзя
man kann, man darf
Beispiele
- Ты мо́жешь сде́лать э́то!Du kannst das machen!
- Ты, наверно, дога́дываешься, что случи́тся.Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
- Ты не мо́жешь хоть раз прийти́ вовремя? Я ждала́ тебя це́лый час.Kannst du nicht ein einziges Mal pünktlich sein? Ich warte schon eine ganze Stunde auf dich.
- Почему ты не мо́жешь прийти́?Warum kannst du nicht kommen?
- Приди́, если мо́жешь!Komm wenn du kannst!
- Ты мо́жешь меня поня́ть.Du kannst mich verstehen.
- Ты мо́жешь помочь мне перевести́ э́ти предложе́ния на кита́йский?Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?
- Приходи́, если смо́жешь.Komm wenn du kannst!
- Приходи́ как можно скорее.Komm, so schnell du kannst.
- Ты мо́жешь положи́ться на э́тот слова́рь.Du kannst dich auf dieses Wörterbuch verlassen.
- Наслажда́йся жи́знью, пока мо́жешь.Genieße das Leben, solange du es kannst!
- Ты уме́ешь води́ть маши́ну?Kannst du Auto fahren?
- Все, кто его знал, восхища́лись им.Alle, die ihn kannten, bewunderten ihn.
- Ты не мо́жешь сказа́ть "нет".Du kannst nicht "Nein" sagen.
- Ты уме́ешь игра́ть на гита́ре?Kannst du Gitarre spielen?
- Не давай обеща́ния, если не смо́жешь вы́полнить его.Versprich nichts, was du nicht halten kannst.
- Еди́нственное, что ты мо́жешь де́лать, - э́то ждать.Alles, was du tun kannst, ist warten.
- Мо́жешь идти́, куда хо́чешь.Du kannst gehen, wohin du möchtest.
- Морску́ю во́ду невозможно пить, потому что она слишком солёная.Du kannst kein Meerwasser trinken, weil es zu salzig ist.
- Ты уме́ешь пла́вать, а я нет.Du kannst schwimmen, aber ich nicht.
- Ты мо́жешь сказа́ть мне, что э́то тако́е?Kannst du mir sagen, was das ist?
- Ты мо́жешь проспрягать э́тот глаго́л?Kannst du dieses Verb konjugieren?
- Мо́жешь одолжи́ть мне пятьсот ие́н?Kannst du mir fünfhundert Yen leihen?
- Не волну́йся. Ты мо́жешь на меня рассчи́тывать.Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.
- Сохраненные данные принадлежа́т не вам. Сохране́ние ваших достиже́ний будет невозможно. Награ́ды будут заблокированы.Du bist nicht der Besitzer dieser Speicherdaten. Du kannst deine Fortschritte nicht speichern. Die Trophäen werden deaktiviert.
- Его любопы́тство не зна́ло грани́ц.Seine Neugier kannte keine Grenzen.
- Если хо́чешь, мо́жешь идти́.Wenn du willst, kannst du gehen.
- Ты мо́жешь прийти́ ко мне за́втра.Du kannst mich morgen besuchen.
- Ты мо́жешь у нас переночева́ть.Du kannst bei uns übernachten.
- Ты же уме́ешь танцева́ть, да?Du kannst doch tanzen, oder?
- Ты уме́ешь игра́ть на скри́пке?Kannst du Geige spielen?
- Ты мо́жешь учи́ться здесь.Du kannst hier lernen.
- Ты уме́ешь ката́ться на велосипе́де?Kannst du Fahrrad fahren?
- Мо́жешь идти́ куда хо́чешь.Du kannst gehen, wohin du möchtest.
- Ты действительно уме́ешь пла́вать?Kannst du wirklich schwimmen?
- Ты не мог бы говори́ть чуть погромче?Kannst du bitte etwas lauter sprechen?
- Мо́жешь мне помочь перевести́ э́ти предложе́ния на кита́йский?Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?
- Жаль, что ты не мо́жешь прийти́.Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Ты мо́жешь найти́ её?Kannst du sie finden?
- Пойма́й меня, если смо́жешь.Fang mich, wenn du kannst.
- Ты мо́жешь говори́ть по-английски.Du kannst Englisch reden.
- Мо́жешь закры́ть дверь?Kannst du die Tür zumachen?
- Не откла́дывай на за́втра то, что мо́жешь сде́лать сего́дня.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
- Мо́жешь мне помочь?Kannst du mir helfen?
- Как ты мо́жешь тако́е говори́ть?Wie kannst du so etwas sagen?
- Важно только, мо́жешь ли ты де́лать свою́ рабо́ту.Das Einzige, was zählt, ist, ob du den Job machen kannst oder nicht.
- Мо́жешь нали́ть мне ещё вина?Kannst du mir bitte noch etwas Wein einschenken?
- Мо́жешь прийти́ в воскресе́нье вечером?Kannst Du am Sonntagabend kommen?
- Мо́жешь припарковаться здесь.Du kannst hier parken.
- Э́то коне́ц тому ми́ру, кото́рый мы до сих пор зна́ли.Das ist das Ende der Welt, wie wir sie kannten.
- Умеющий ходи́ть уме́ет и танцева́ть, умеющий говори́ть уме́ет и петь.Wer da gehen kann, der kann auch tanzen, und wer da sprechen kann, der kann auch singen.
- Не видев ее прежде, я не знал ее.Dieweil ich ihr noch nie begegnet war, kannte ich sie nicht.
- Ты хорошо его знал?Kanntest du ihn gut?
- Вы хорошо его зна́ли?Kannten Sie ihn gut?
- Я зна́ла твоего́ отца́.Ich kannte deinen Vater.
- Ты мо́жешь добавля́ть предложе́ния, кото́рые не мо́жешь перевести́ сам. Возможно, э́то смо́жет сде́лать кто-то друго́й!Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders!
- Э́то коне́ц ми́ра, как мы его зна́ли.Das ist das Ende der Welt, wie wir sie kannten.
- Ты знал Тома лу́чше, чем я.Du kanntest Tom besser als ich.
- Вы зна́ли Тома лу́чше, чем я.Sie kannten Tom besser als ich
- Том нико́го не знал на вечери́нке.Tom kannte niemanden auf der Party.
- Том знал Мэри.Tom kannte Mary.
- Том был знаком с Мэри.Tom kannte Mary.
- Э́та пе́сня напомина́ет мне о челове́ке, кото́рого я когда-то знал.Dieses Lied erinnert mich an jemanden, den ich früher kannte.
- Я едва её знал.Ich kannte sie kaum.
- Мы тогда не бы́ли знако́мы.Wir kannten uns damals nicht.
- Мы тогда не зна́ли друг дру́га.Wir kannten uns damals nicht.
- Я не очень хорошо её знал.Ich kannte sie nicht sehr gut.
- Я тогда не был с ними знаком.Ich kannte sie damals nicht.
- Я её тогда не знал.Damals kannte ich sie nicht.
- Мы очень хорошо их зна́ли.Wir kannten sie sehr gut.
- Похоже, никто не знал пра́вды.Es scheint, dass niemand die Wahrheit kannte.
- Вы хорошо её зна́ли?Kannten Sie sie gut?
- Ты хорошо её знал?Kanntest du sie gut?
- Я Тома не знал.Ich kannte Tom nicht.
- Я не был знаком с То́мом.Ich kannte Tom nicht.
- Том почти всех там знал.Tom kannte fast alle dort.
- Насколько хорошо ты знал Тома?Wie gut kanntest du Tom?
- Насколько хорошо вы зна́ли Тома?Wie gut kannten Sie Tom?
- Я очень хорошо знал и Тома, и Мэри.Ich kannte sowohl Tom als auch Maria sehr gut.
- Том был еди́нственным, кто знал отве́т.Tom war der einzige, der die Antwort kannte.
- Том нико́го в ко́мнате не знал.Tom kannte niemanden im Zimmer.
- Я совершенно не знал э́ту же́нщину.Ich kannte die Frau überhaupt nicht.
- Я не могу́ купи́ть тебе маши́ну. Я не могу́ купи́ть тебе бриллиа́нты. Я могу́ лишь сде́лать тебя счастли́вой.Ich kann dir kein Auto kaufen. Ich kann dir keine Brillanten kaufen. Ich kann dich nur glücklich machen.
- К сожале́нию, моя́ учи́тельница зна́ла ру́сский язы́к только из книг. — "Вы учи́ли ру́сский язы́к в го́роде Ни́цца?" — "Нет, я сказа́л "учи́тельница".„Leider kannte meine Lehrerin die russische Sprache nur aus Büchern.“ — „Sie haben die russische Sprache in der Stadt Berlin gelernt?“ — „Nein, ich sagte: Lehrerin."
- Мой учи́тель знал ру́сский язы́к только по кни́гам.Mein Lehrer kannte die russische Sprache nur aus Büchern.
- Том не приде́рживался правил.Tom kannte die Regeln nicht.
- Каки́е три ве́щи вы возьмёте с собой, если пое́дете на необита́емый о́стров? - "Я возьму́ лопа́ту, мешо́к карто́шки и ле́йку".„Welche drei Dinge nehmen Sie mit, wenn Sie auf eine menschenleere Insel reisen?“ – „Ich nehme einen Spaten, einen Sack Kartoffeln und eine Gießkanne mit.“
- Если ты мо́жешь проче́сть э́то предложе́ние, ты уме́ешь чита́ть.Wenn du diesen Satz lesen kannst, kannst du lesen.
- Если людое́д по́льзуется ножо́м и ви́лкой - э́то прогре́сс?Ist es ein Fortschritt, wenn ein Kannibale Messer und Gabel benutzt?
- Они уже бы́ли знако́мы?Kannten sie sich schon?
- Его любопы́тство не име́ло грани́ц.Seine Neugier kannte keine Grenzen.
- Её любопы́тство не име́ло грани́ц.Ihre Neugier kannte keine Grenzen.
- Ты мо́жешь мне объясни́ть, как мне добра́ться до аэропо́рта?Kannst du mir erklären, wie ich den Flughafen erreichen kann?
- Мы очень хорошо её зна́ли.Wir kannten sie sehr gut.
- Я знал алфави́т.Ich kannte das Alphabet.
- Ты хорошо их знал?Kanntest du sie gut?
- Вы хорошо их зна́ли?Kannten Sie sie gut?
- Я нико́го не знал в Ри́ме.Ich kannte niemanden in Rom.
- Я нико́го не зна́ла в Ри́ме.Ich kannte niemanden in Rom.
- Э́то канниба́лы.Das sind Kannibalen.