hat russisch
тяжело́
schwer, jemand hat es schwer, es fällt jemandem schwer
schwierig, mühsam
нева́жно
egal, es ist egal, das macht nichts aus
unwichtig, es hat keine Bedeutung
глядь
da schau einer an!
siehe da
ehe man sich's versehen hat
имени́нница
Held des Tages
eine Frau, die ihren Namenstag hat
по-челове́чески
wie es sich gehört, wie es └ sein muss / zu sein hat / normal ist┘, wie unter └ zivilisierten / normalen┘ Menschen, anständig, normal, ordentlich
белору́чка
Drückeberger, Arbeitsscheuer, Arbeitsscheue, jemand, der die Arbeit nicht erfunden hat
богоотсту́пник
Apostat, Mensch, der sich von Gott abgewandt hat, Gottesleugner
засо́хший
vertrocknet, trocken geworden, verdorrt, verblüht, dürr
(jemand, der) die Klappe gehalten (hat)
dahingesiecht, abgemagert
молча́льник
Schweigemönch
Schweiger
jemand, der ein Schweigegelübde abgelegt hat
молча́льница
Schweigenonne
Schweigerin
└ ein Mädchen, das / eine Frau, die┘ ein Schweigegelübde abgelegt hat
на́пуск
Einlassen, Einfüllen, Einlaufen, Einlauf
Überhang, Überlappen, Überlappung, └ locker hängender / überhängender┘ Teil (der Kleidung)
Hetzen (Hunde auf ein Beutetier), Hatz
нашуме́вший
└ aufsehenerregend/Aufsehen erregend┘, etwas, das viel Staub aufgewirbelt hat, Sensations-, sensationell
опека́емый
Patenkind
jemand, über den man die Patenschaft übernommen hat, Paten-
попу́тчица
jemand (eine Dame), die den gleichen Weg hat
Wegbegleiterin, Reisegefährtin, Mitreisende
разлу́чник
ein Mann, der eine Beziehung verhindert / trennt / zerstört (hat) / Grund für eine Trennung (geworden) ist
разлу́чница
eine Frau, die / ein Mädchen, das eine Beziehung verhindert / trennt / zerstört (hat) / Grund für eine Trennung (geworden) ist
самосе́в
Selbstaussaat
Pflanze / Kulturpflanze, die sich selbst vermehrt (hat)
успее́тся
kann warten, hat noch Zeit, kommt schon noch zurecht
утру́ска
natürlicher Schwund, das, was sich beim Transport durch Rütteln verflüchtigt hat
transportbedingte Volumenverminderung
восста́вший
aufständisch, (jemand, der) einen Aufstand gemacht hat
уда́вленник
Erhängter, Selbstmörder (der sich aufgehängt hat)
Erdrosselter, Erwürgter, Strangulierter
уда́вленница
Erhängte, Selbstmörderin (die sich aufgehängt hat)
Erdrosselte, Erwürgte, Strangulierte
я́рка
junges Schaf, das noch nicht gelammt hat
осмеле́вший
(jemand, der) kühn / kühner / mutig / mutiger geworden (ist) / Mut gefasst / sich erkühnt (hat)
сноха́ч
Vater des Ehemanns (der eine sexuelle Beziehungen zu seiner Schwiegertochter hat)
апчхи́
Hatschi
чита́вший
jemand der gelesen hat
написа́вший
(der) der geschrieben hat
игра́вший
jemand der gespielt hat
потерпе́вший
Opfer, jemand, der gelitten hat
Beispiele
- Когда обе де́вушки сказа́ли Джону, что име́ют к нему чу́вства, он был расте́рян, не зная, с кем из них ему быть.Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.
- У них бы́ло не много еды́.Sie hatten nicht viel zu essen.
- У него бы́ло нечто, чего не бы́ло у меня — ве́ра.Er hatte etwas, das ich nicht hatte - Vertrauen.
- Она потеря́ла те немно́гие де́ньги, кото́рые у неё бы́ли.Sie hat das wenige Geld, das sie hatte, verloren.
- Как только мы присели, она принесла́ нам ко́фе.Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.
- Мне бы́ло интересно знать, отчего лю́ди так пристально смотре́ли на меня.Ich war begierig zu wissen, warum mich die Leute angestarrt hatten.
- Им надое́ло игра́ть.Sie hatten keine Lust mehr zu spielen.
- Мы провели́ прия́тный ве́чер.Wir hatten einen angenehmen Abend.
- В про́шлом году у нас бы́ло много снега.Wir hatten viel Schnee letztes Jahr.
- Апчхи!Hatschi!
- В како́м во́зрасте у Вас наступи́ла пе́рвая менструа́ция?In welchem Alter hatten Sie Ihre erste Regel?
- Кто нашёл кни́гу, кото́рую я потеря́л?Wer hat das Buch gefunden, das ich verloren hatte?
- У Вас рожда́лся когда-либо мёртвый ребёнок?Hatten Sie irgendwann eine Totgeburt?
- У вас когда-нибудь бы́ло пищевое отравле́ние?Hatten Sie schon mal eine Lebensmittelvergiftung?
- У них бы́ло недостаточно зо́лота.Sie hatten nicht genug Gold.
- У нас вчера́ бы́ли гости.Wir hatten gestern einige Besucher.
- У нас была́ та́йная встре́ча.Wir hatten ein geheimes Treffen.
- У нас бы́ло немного воды.Wir hatten ein bisschen Wasser.
- В шко́ле у меня был учи́тель, кото́рый име́л обыкнове́ние броса́ть ме́лом в невнима́тельных ученико́в, причём они до́лжны бы́ли возвраща́ть мел ему.In meiner Schule gab es einen Lehrer, der die Angewohnheit hatte, mit Kreide nach unaufmerksamen Schülern zu werfen, wobei diese ihm die Kreide zurückzubringen hatten.
- У них бы́ло много дете́й.Sie hatten mehrere Kinder.
- На сле́дующий день у нас у всех бы́ло жу́ткое похме́лье.Am nächsten Tag hatten wir alle einen schrecklichen Kater.
- Хорошо провёл выходные?Hattest du ein schönes Wochenende?
- Мы бы́ли правы.Wir hatten recht.
- У нас был догово́р. Ты его нару́шил.Wir hatten eine Abmachung. Du hast sie gebrochen.
- Вы хорошо провели́ выходные?Hattet ihr ein schönes Wochenende?
- Бы́ло очевидно, что они солга́ли.Es war offensichtlich, dass sie gelogen hatten.
- Мы не боя́лись.Wir hatten keine Angst.
- Они не боя́лись.Sie hatten keine Angst.
- Ты был прав.Du hattest recht.
- Они бы́ли правы.Sie hatten recht.
- Я зна́ю, что у тебя бы́ли пробле́мы, когда ты был ребёнком.Ich weiß, dass du als Kind Probleme hattest.
- Как только мы сели, она принесла́ нам ко́фе.Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.
- Ты был го́лоден, да?Du hattest Hunger, oder?
- Ты хоте́л есть, да?Du hattest Hunger, oder?
- У вас была́ ко́шка.Sie hatten eine Katze.
- Они не бы́ли голодны.Sie hatten keinen Hunger.
- Я рад, что ты был прав.Ich bin froh, dass du recht hattest.
- Я рад, что ты была́ права.Ich bin froh, dass du recht hattest.
- Я рад, что вы бы́ли правы.Ich bin froh, dass Sie recht hatten.
- Я ра́да, что ты был прав.Ich bin froh, dass du recht hattest.
- Я ра́да, что ты была́ права.Ich bin froh, dass du recht hattest.
- Я ра́да, что вы бы́ли правы.Ich bin froh, dass Sie recht hatten.
- У них бы́ло семеро дете́й.Sie hatten sieben Kinder.
- У них бы́ло семь дете́й.Sie hatten sieben Kinder.
- Они боя́лись большо́й соба́ки.Sie hatten Angst vor dem großen Hund.
- Нет у меня никако́й кошки и никогда не бы́ло! - "Нет, была́. Зачем же Вы врёте?"„Ich habe keine Katze, und ich hatte nie eine!“ — „Aber ja, die hatten Sie. Warum lügen Sie denn?“
- У меня та же пробле́ма, что была́ у тебя.Ich habe das gleiche Problem, das du hattest.
- У нас бы́ли свои́ причи́ны.Wir hatten unsere Gründe.
- У нас не бы́ло вы́бора.Wir hatten keine Wahl.
- Нам не удалось сде́лать всего, что планировали.Es gelang uns nicht, alles zu tun, was wir geplant hatten.
- Все его узна́ли.Alle hatten ihn erkannt.
- Едва мы присели, как она принесла́ нам ко́фе.Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee.
- Апчхи! - "Бу́дьте здоровы́!" - "Спасибо".„Hatschi!“ „Gesundheit!“ „Danke!“
- Вы испуга́лись?Hattet ihr Angst?
- Нам не бы́ло страшно.Wir hatten keine Angst.
- Они боя́лись.Sie hatten Angst.
- Им не бы́ло страшно.Sie hatten keine Angst.
- Им бы́ло страшно.Sie hatten Angst.
- Нам посчастли́вилось вы́играть би́тву.Wir hatten das Glück, den Kampf zu gewinnen.
- Они на́чали раньше нас.Sie hatten früher begonnen als wir.
- У тебя была́ неде́ля, чтобы зако́нчить э́то.Du hattest eine Woche, um das zu erledigen.
- У них с жено́й бы́ло восемь дете́й.Er und seine Frau hatten acht Kinder.
- У нас бы́ло много ме́бели.Wir hatten viele Möbel.
- Ты был абсолютно прав.Du hattest vollkommen recht.
- Вы бы́ли абсолютно правы.Ihr hattet vollkommen recht.
- Им бы́ло нечего есть.Sie hatten nichts zu essen.
- Они тебя боя́лись.Sie hatten Angst vor dir.
- У них бы́ло полно вре́мени.Sie hatten ausgiebig Zeit.
- У них бы́ло доста́точно вре́мени.Sie hatten ausgiebig Zeit.
- У них была́ у́йма вре́мени.Sie hatten ausgiebig Zeit.
- Э́той зимой у нас бы́ло мало снега.Wir hatten in diesem Winter wenig Schnee.
- Они на́чали раньше, чем мы.Sie hatten früher begonnen als wir.
- Том не мог вспо́мнить, о чём они говори́ли.Tom konnte sich nicht daran erinnern, worüber sie gesprochen hatten.
- У нас никогда не бы́ло ничего о́бщего.Wir hatten nie etwas gemein.
- В э́том году у нас бы́ло очень жаркое ле́то.Wir hatten dieses Jahr einen sehr heißen Sommer.
- Апчхи! - "Будь здоро́в!" - "Спасибо".„Hatschi!“ „Gesundheit!“ „Danke!“
- Апчхи! - "Будь здорова́!" - "Спасибо".„Hatschi!“ „Gesundheit!“ „Danke!“
- Они поня́тия не име́ли, что надо бы́ло де́лать.Sie hatten keine Ahnung, was zu tun war.
- Давным-давно жили-были коро́ль с короле́вой, и бы́ло у них три очень краси́вых до́чери.Es lebten einmal vor langer Zeit ein König und eine Königin, die hatten drei wunderschöne Töchter.
- На за́втра по англи́йскому что-нибудь задава́ли?Hatten wir für morgen irgendwas in Englisch auf?
- Что у тебя бы́ло?Was hattest du?
- Том отдал всё, что у него бы́ло.Tom hat alles gegeben, was er hatte.
- Они бы́ли голо́дные.Sie hatten Hunger.
- Э́тим летом у нас бы́ло много дожде́й.Wir hatten diesen Sommer viel Regen.
- Как дела? Как съе́здил?Wie geht es dir? Hattest du eine gute Reise?
- У них бы́ло не́сколько дете́й.Sie hatten mehrere Kinder.
- Все хоте́ли есть.Alle hatten Hunger.
- Все бы́ли голо́дные.Alle hatten Hunger.
- У них был только один ребёнок.Sie hatten nur ein Kind.
- Том восстанови́лся быстре́е, чем мы ожида́ли.Tom erholte sich schneller, als wir erwartet hatten.
- Ты име́л к э́тому какое-то отноше́ние?Hattest du etwas damit zu tun?
- Вы име́ли к э́тому какое-то отноше́ние?Hatten Sie etwas damit zu tun?
- Том отдал нам все де́ньги, что у него при себе бы́ли.Tom hat uns alles Geld gegeben, das er bei sich hatte.
- Он сде́лал то, что обеща́л.Er hat getan, was er versprochen hatte.
- Ещё никогда я не был с кем-то вместе и не знал кого-нибудь, ко́му хотя бы нра́вился.Noch nie war ich mit jemandem zusammen oder hatte jemanden, der mich zumindest gern hatte.
- Я слы́шал э́то от дру́га дру́га, а тот от своего́ дру́га, кото́рый уже не знал точно, где он э́то услы́шал.Ich habe es vom Freund eines Freundes gehört, und der hat es von einem weiteren Freund gehört, der nicht mehr genau wusste, wo er es gehört hatte.
- Я сильно удивлён тем, что так долго досаждавшая неприя́тность была́ быстро устранена, сто́ило только кому-то заня́ться э́тим.Ich bin total von den Socken, dass ein Ärgernis, das so lange Bestand hatte, so schnell beseitigt werden konnte, kaum dass sich jemand damit beschäftigt hat.
- Тебе не сказа́ли, что я написа́л в э́том письме́.Man hat dir nicht gesagt, was ich in diesem Brief geschrieben hatte.
- Он сде́лал так, как я ему сказа́л.Er hat es so gemacht, wie ich es ihm gesagt hatte.
- У Тома бы́ли де́ньги, но их у него укра́ли.Tom hatte Geld, aber das hat man ihm gestohlen.