denken an russisch
по́мнить
sich erinnern, denken an
поду́мывать
immer wieder mal an etwas denken
па́мятовать
(an etwas) denken, sich (etwas) bewusst sein, sich (an etwas) erinnern
озабо́титься
sich rechtzeitig kümmern, rechtzeitig an etwas denken
озабо́чиваться
sich rechtzeitig kümmern, rechtzeitig an etwas denken
Beispiele
- Я должен ду́мать о свои́х де́тях.Ich muss an meine Kinder denken.
- Пробле́ма в том, что они ду́мают только о себе.Das Problem ist, dass sie nur an sich denken.
- Не жди́те, что други́е будут ду́мать за вас!Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!
- Том не мо́жет не ду́мать о Мэри.Tom muss an Mary denken.
- Ты должен ду́мать о свое́й семье́.Du musst an deine Familie denken!
- Поду́майте о свое́й семье́!Denken Sie an Ihre Familie!
- Я хочу́ только, чтобы вы ду́мали обо мне вре́мя от вре́мени.Ich will einfach, dass Sie von Zeit zu Zeit an mich denken.
- Лю́ди, кото́рые ду́мают и говоря́т только о себе, – безнадежно необразо́ванны.Menschen, die nur an sich denken und nur über sich reden, sind hoffnungslos ungebildet.
- Прекрати́те ду́мать только о свои́х це́лях и жела́ниях!Hören Sie auf, nur an die eigenen Ziele und Wünsche zu denken!
- Будучи жена́тым челове́ком, он должен ду́мать о бу́дущем.Als verheirateter Mann muss er an die Zukunft denken.
- Мужчи́ны ду́мают только об одном.Männer denken nur an das eine.
- Мы до́лжны ду́мать о наших де́тях.Wir müssen an unsere Kinder denken.
- Мы до́лжны ду́мать о свои́х де́тях и вну́ках.Wir müssen an unsere Kinder und Enkel denken.
- Я зна́ю, о ком Вы ду́маете.Ich weiß, an wen Sie denken.
- Ду́маю, тебе следует поду́мать о бу́дущем.Ich denke, du solltest an die Zukunft denken.
- Как правило, опа́сность ожида́ет не там, где мы ее ждём, а там, где мы о ней вовсе не ду́маем.In der Regel lauert eine Gefahr nicht dort, wo wir sie erwarten, sondern dort, wo wir nicht an sie denken.
- Эгои́ст - э́то челове́к, кото́рый ду́мает только о себе, а не обо мне.Ein Egoist ist derjenige, der nur an sich denkt, statt an mich zu denken.
- Кри́зис мо́жет дать толчо́к револю́ции в экономи́ческой мы́сли.Die Krise kann den Anstoß für eine Revolution im ökonomischen Denken geben.
- Лю́ди думающие, размышляющие, кото́рым небезразли́чна судьба́ страны — что они до́лжны ду́мать по э́тому по́воду?Denkende Menschen, Menschen, die sich Gedanken machen, denen das Schicksal des Landes nicht gleichgültig ist — was werden sie angesichts dessen denken?
- Что други́е ду́мают об э́том?Was denken die anderen darüber?
- Что явля́ется разли́чием между положи́тельным и отрица́тельным мышле́нием, так э́то то, на чём мы фокусируемся. Когда мы ду́маем о прекра́сном или о наших ша́нсах э́то прекрасное дости́чь, то наши мы́сли сосредотачиваются на чём-то хоро́шем, поле́зном и положи́тельном. Чем больше мы сосредоточены на позити́вных мы́слях, тем больше краси́вых вещей мы создаём вокруг себя.Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives. Je mehr wir uns auf positive Gedanken konzentrieren, desto mehr schaffen wir schöne Dinge um uns herum.
- Я не могу́ ни о чем ду́мать.Ich kann an nichts denken.
- Прекрати́ ду́мать только о свои́х це́лях и жела́ниях!Hör auf, nur an die eigenen Ziele und Wünsche zu denken!
- Он один из тех неуве́ренных в себе люде́й, кото́рым очень важно знать, что же ду́мают о них други́е.Er ist einer dieser sich ihrer selbst nicht sicheren Menschen, denen es sehr wichtig ist, zu wissen, was andere von ihnen denken.
- Я был слишком уста́лым, чтобы ду́мать о чём-то другом, кроме постели.Ich war zu müde, um an irgendetwas anderes als an mein Bett zu denken.
- Лю́ди плохи́е, они ду́мают лишь о себе; только я ду́маю обо мне.Die Menschen sind schlecht, sie denken an sich, nur ich denke an mich.
- Дава́йте ученика́м чита́ть таки́е кни́ги, кото́рые побудя́т их больше ду́мать.Lassen Sie die Schüler Bücher lesen, die sie anregen, mehr zu denken.
- Я зна́ю, о чём Вы ду́маете, но э́то не так.Ich weiß, an was Sie denken, aber es ist nicht wahr.
- Я не хочу́ ду́мать о сме́рти.Ich will nicht an den Tod denken.
- Часто кажется, будто же́нщины говоря́т одно, но жела́ют и име́ют в ви́ду совсем другое.Oft hat es den Anschein, dass Frauen etwas sagen, doch etwas ganz anderes denken und wünschen.
- Мы до́лжны теперь ду́мать о бу́дущем.Wir müssen jetzt an die Zukunft denken.
- Мы до́лжны ду́мать о бу́дущем сейчас.Wir müssen jetzt an die Zukunft denken.
- Что ду́мают други́е?Was denken die anderen?
- Тебя волну́ет, что ду́мают други́е?Kümmert es dich, was andere denken?
- Вас волну́ет, что ду́мают други́е?Kümmert es Sie, was andere denken?