Menschen- russisch
наро́д
Volk, Menschen
челове́ческий
menschlich, Menschen-
human
людско́й
Menschen-, menschlich, menschenwürdig
стан
Anlage, Plattform
Lager, Lagerstätte, zeitweilige Unterkunft
Leig, Körper, Figur des Menschen, Statur
челове́чий
menschlich
Menschen-
люди́шки
Leutchen, kleine Menschen, unbedeutende Persönlichkeiten
зверьё
Getier, Tier, vertierte Menschen
не́люди
Tiere, keine Menschen, Unmenschen
человекообра́зный
menschenähnlich
по-челове́чески
wie es sich gehört, wie es └ sein muss / zu sein hat / normal ist┘, wie unter └ zivilisierten / normalen┘ Menschen, anständig, normal, ordentlich
техноге́нный
anthropogen, durch die Zivilisation / die Industrie / den Menschen hervorgerufen, Zivilisations-
антропоге́нный
anthropogen, vom Menschen verursacht
антропомо́рфный
anthropomorph, menschenähnlich
по-людски́
wie es sich gehört, wie es sein muss
auf die Dienerschaft bezogen, auf das Gesinde bezogen
auf den Menschen bezogen, menschlich, menschenwürdig
лю́ди
Menschen, Leute
Bedienstete, Diener, Gesinde
Name des Buchstabens l (L) im Altrussischen
Beispiele
- Мно́гие лю́ди пишут о свое́й обы́денной жи́зни.Die meisten Menschen schreiben über ihr Alltagsleben.
- Лю́ди не мо́гут жить вечно.Menschen können nicht ewig leben.
- Ад и Рай существу́ют лишь в сердца́х люде́й.Hölle und Paradies existieren nur in den Herzen der Menschen.
- Челове́к челове́ку волк.Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf.
- Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными в своем досто́инстве и права́х. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- В зако́не говори́тся, что все лю́ди равны́.Das Gesetz sagt, dass alle Menschen gleichberechtigt sind.
- Лю́ди с плохи́м зре́нием не мо́гут ви́деть даль.Menschen mit schlechten Augen können nicht in die Ferne sehen.
- Прекрати́ ви́деть во мне «норма́льного» челове́ка!Hör auf, mich als einen "normalen" Menschen anzusehen!
- Во́здух для люде́й, что вода для рыб.Luft ist für den Menschen, was Wasser für den Fisch ist.
- Я не собира́юсь состяза́ться с тобой в остроу́мии — я не нападаю на безору́жных.Ich werde mich nicht in eine geistige Auseinandersetzung mit dir begeben; einen unbewaffneten Menschen würde ich nie angreifen.
- Много люде́й покупа́ют лотере́йные биле́ты, мечтая в одноча́сье разбогате́ть.Sehr viele Menschen spielen Lotto mit dem Wunsch nach Reichtum über Nacht.
- Не все хоро́шие лю́ди будут благоде́нствовать.Nicht alle guten Menschen werden vorankommen.
- Не стоит суди́ть о челове́ке по тому, как он оде́т.Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen.
- Э́то лю́ди.Das sind Menschen.
- Сего́дня в Германии больше будди́стов, чем люде́й, кото́рые зна́ют, как испе́чь хоро́ший шокола́дный пиро́г.Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.
- Был ве́чер воскресе́нья, и го́род кише́л людьми́.Es war Sonntag Abend und in der Stadt wimmelte es von Menschen.
- Мы лю́ди.Wir sind Menschen.
- Настоя́щая пробле́ма не в том, ду́мают ли маши́ны, а в том, ду́мают ли лю́ди.Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun.
- В ми́ре есть 10 ти́пов люде́й: те, кото́рые понима́ют двоичную систе́му счисле́ния, и те, кото́рые нет.Es gibt 10 Arten von Menschen in der Welt: die, die das Binärsystem verstehen, und die, die es nicht verstehen.
- Соба́ка - лу́чший друг челове́ка.Der Hund ist des Menschen bester Freund.
- Э́то один ма́ленький шаг для челове́ка и гига́нтский прыжо́к для челове́чества.Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.
- Смерть одного челове́ка - траге́дия, смерть миллио́нов - стати́стика.Der Tod eines Menschen ist immer tragisch, das Krepieren der millionen Menschen ist nur eine reine Statistik.
- Все лю́ди сме́ртны, все гре́ки - лю́ди, следовательно, все гре́ки сме́ртны.Alle Menschen sind sterblich. Alle Griechen sind Menschen. Folglich sind alle Griechen sterblich.
- Ад и рай существу́ют только в се́рдце челове́ка.Hölle und Paradies existieren nur im Herzen des Menschen.
- Все лю́ди равны́ пе́ред Бо́гом.Alle Menschen sind gleich vor Gott.
- Плохо ли есть люде́й?Ist es schlecht, Menschen zu essen?
- О́пыт у́чит нас тому, что из о́пыта мы ничему не у́чимся.Wir lernen aus der Erfahrung, dass die Menschen nie etwas aus der Erfahrung lernen.
- Очень часто, для того́, чтобы нача́ть цени́ть челове́ка или отноше́ния с ним, нам нужно его потеря́ть.Sehr oft müssen wir jemanden erst verlieren, ehe wir die Beziehung zu diesem Menschen zu schätzen beginnen.
- Со́тни люде́й бы́ли уби́ты.Hunderte Menschen wurden getötet.
- Лю́ди, живущие в го́роде, не зна́ют удово́льствий дереве́нской жи́зни.Menschen, die in der Stadt wohnen, kennen die Freuden des Landlebens nicht.
- Вы переоце́ниваете люде́й.Sie überschätzen die Menschen.
- Подде́рживай конта́кт с са́мыми ва́жными людьми́ в твое́й жи́зни.Halte Kontakt zu den wichtigsten Menschen in deinem Leben.
- Комите́т - гру́ппа лиц, ка́ждое из кото́рых не спосо́бно сде́лать ничего, но кото́рые мо́гут встре́титься и реши́ть, что ничего сде́лать нельзя.Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, dass man nichts machen kann.
- Все лю́ди равны́.Alle Menschen sind gleich.
- Нельзя научи́ть челове́ка чему-либо - он мо́жет научи́ться только сам.Man kann einem Menschen nichts beibringen. Er kann es sich einzig selbst beibringen.
- Сколько люде́й, столько и мне́ний.Es gibt so viele Meinungen, als es Menschen gibt.
- Мы все опла́кивали поги́бших в ава́рии.Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall starben.
- Но мало кто заду́мывается, что копи́рование англи́йских слов, те́рминов и фраз приво́дит к необрати́мому измене́нию мышле́ния.Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
- В глубине́ души все лю́ди до́брые.Alle Menschen sind im Grunde ihres Herzens gut.
- Все лю́ди на Земле́ - бра́тья.Alle Menschen auf der Erde sind Brüder.
- Мно́гие счита́ют, что дети прово́дят слишком много вре́мени у телеви́зора.Viele finden, dass die Menschen zu viel Zeit vor dem Fernseher verbringen.
- Он лю́бит живо́тных больше, чем люде́й.Er liebt Tiere mehr als Menschen.
- Лю́ди - э́то тупы́е живо́тные.Menschen sind dumme Tiere.
- Вы име́ете пра́во на то, чтобы други́е относи́лись к вам с уваже́нием.Sie haben ein Recht darauf, dass andere Menschen Sie mit Respekt behandeln.
- Что де́лает нас людьми́?Was macht uns zu Menschen?
- Ка́ждый день ги́бнет много хоро́ших люде́й.Viele gute Menschen sterben jeden Tag.
- На све́те много интере́сных люде́й.Es gibt viele interessante Menschen auf der Welt.
- Существу́ет много люде́й, кото́рые ду́мают, что невозможно не запу́таться в языка́х.Viele Menschen glauben, es sei unmöglich, die Sprachen nicht durcheinanderzubringen.
- Во́здух для люде́й - то же, что и вода для рыбы.Die Luft ist dem Menschen, was das Wasser den Fischen ist.
- Не́бо бы́ло тако́е звездное, тако́е све́тлое не́бо, что взглянув на него, невольно нужно бы́ло спроси́ть себя: неужели же мо́гут жить под таки́м не́бом ра́зные серди́тые и капри́зные лю́ди?Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?
- Некоторые лю́ди ненави́дят спо́рить.Es gibt Menschen, die es hassen zu streiten.
- Благовоспи́танный челове́к всегда любе́зен с окружа́ющими людьми́.Eine wohlerzogene Person ist stets freundlich zu den Menschen ihrer Umgebung.
- Соба́ки - э́то не лю́ди. Прежде всего, запо́мни э́то.Hunde sind keine Menschen. Daran erinnere dich vor allem.
- И сотвори́л Бог челове́ка по о́бразу Своему́.Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde.
- Наши лю́ди в бу́лочную на такси́ не е́здят.Unsere Menschen fahren nicht mit dem Taxi zum Bäcker.
- Немно́гие лю́ди име́ют две маши́ны.Einige Menschen haben zwei Autos.
- Поги́бло много люде́й.Viele der Menschen starben.
- Лю́ди у́чатся на о́пыте.Menschen lernen aus Erfahrung.
- Лю́ди де́лают оши́бки.Menschen machen Fehler.
- На вы́ходе я даже хоте́л пожа́ть ему ру́ку, однако своевременно вспо́мнил, что я уби́л челове́ка.Im Hinausgehen wollte ich ihm sogar die Hand geben, aber mir ist noch rechtzeitig eingefallen, dass ich einen Menschen getötet hatte.
- Ты́сячи люде́й у́мерли от го́лода.Tausende Menschen starben vor Hunger.
- Если челове́к убива́ет ти́гра, то говоря́т, что э́то спорт. Если же тигр убива́ет челове́ка, то говоря́т, что э́то зве́рство.Wenn ein Mensch einen Tiger tötet, spricht man von Sport. Wenn ein Tiger einen Menschen tötet, ist das Grausamkeit.
- Рассуди́тельный челове́к приспоса́бливается под окружа́ющий мир; безрассу́дный челове́к пыта́ется приспосо́бить мир под себя. Именно поэтому прогре́сс зави́сит от безрассу́дных люде́й.Der vernünftige Mensch passt sich der Welt an; der unvernünftige besteht auf dem Versuch, die Welt sich anzupassen. Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab.
- Мо́гут ли существова́ть лю́ди, кото́рые не зна́ют ни слова по-английски?Kann es denn Menschen geben, die nicht einmal ein einziges englisches Wort kennen?
- Ме́стные очень гостеприи́мны.Die hiesigen Menschen sind sehr gastfreundlich.
- Для э́тих люде́й нет за́втра.Für diese Menschen gibt es kein Morgen.
- Все лю́ди сме́ртны. Том - челове́к. Следовательно, Том сме́ртен.Alle Menschen sind sterblich. Tom ist ein Mensch. Folglich ist Tom sterblich.
- Помните, что большинство́ люде́й больше интересу́ется разгово́ром о себе, чем о Вас.Denken Sie daran, dass die meisten Menschen mehr daran interessiert sind, über sich selbst zu sprechen, als über Sie.
- Задава́йте вопро́сы, на кото́рые други́е лю́ди отве́тят с удово́льствием.Stellen Sie Fragen, die andere Menschen mit Vergnügen beantworten.
- Лю́ди, кото́рые ду́мают и говоря́т только о себе, – безнадежно необразо́ванны.Menschen, die nur an sich denken und nur über sich reden, sind hoffnungslos ungebildet.
- Называ́йте челове́ка, с кото́рым вы говори́те, по и́мени. Так он смо́жет почу́вствовать, что его уважа́ют и принима́ют.Sagen Sie den Namen des Menschen, mit dem Sie sprechen. Das gibt jeder Person das Gefühl, wichtig und akzeptiert zu sein.
- Со́бственное и́мя – са́мый сла́дкий и са́мый ва́жный звук на све́те для любо́го челове́ка.Für einen jeden Menschen ist der eigene Name der süßeste und wichtigste Klang in der Welt.
- Почему так много люде́й страда́ет от заниженной самооце́нки?Warum leiden so viele Menschen an geringem Selbstwertgefühl?
- Много люде́й страда́ют от заниженной самооце́нки.Viele Menschen leiden an geringem Selbstwertgefühl.
- Лю́ди ждут зака́та.Die Menschen erwarten den Sonnenuntergang.
- Чем больше люде́й ве́рят в не́кую доктри́ну, тем больше вероя́тность того́, что она ло́жная. Тот, кто прав, нахо́дится в большинстве́ слу́чаев в одино́честве.Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.
- Нам нра́вятся лю́ди, кото́рые открыто выска́зывают, что у них на уме́ — пока они ду́мают так же, как мы.Wir lieben die Menschen, die frisch heraus sagen, was sie denken — falls sie das gleiche denken wie wir.
- Красота́ ничего не говори́т о хара́ктере челове́ка.Schönheit sagt nichts aus über den Charakter eines Menschen.
- Лю́ди умира́ли со́тнями.Die Menschen starben zu Hunderten.
- Лю́ди важне́е, чем де́ньги.Menschen sind wichtiger als Geld.
- Ко́мната была́ полна́ наро́ду.Der Raum war voller Menschen.
- Даже у́мные лю́ди иногда де́лают глу́пости.Auch kluge Menschen begehen manchmal Dummheiten.
- Даже у́мные лю́ди иногда соверша́ют глу́пости.Auch kluge Menschen begehen manchmal Dummheiten.
- Сколько челове́к живёт в э́том до́ме?Wie viele Menschen wohnen in diesem Haus?
- В ми́ре почти семь миллиа́рдов челове́к.Es gibt fast sieben Milliarden Menschen auf der Welt.
- Она не лю́бит непунктуальных люде́й.Sie mag keine unpünktlichen Menschen.
- Мы лю́ди, а не бо́ги.Wir sind Menschen, nicht Götter.
- В па́рке слишком людно.Es sind zu viele Menschen im Park.
- В па́рке слишком много наро́да.Es sind zu viele Menschen im Park.
- Что заставляет люде́й де́лать э́то?Was bringt Menschen dazu, so etwas zu tun?
- В Норвегии живёт всего пять миллио́нов челове́к.In Norwegen leben nur fünf Millionen Menschen.
- Лю́ди лю́бят соба́к.Menschen lieben Hunde.
- Му́дрые говоря́т об иде́ях, интеллектуа́лы — о фа́ктах, а просто́й челове́к о том, что ест.Weise sprechen über Ideen, Intellektuelle über Fakten und gewöhnliche Menschen darüber, was sie essen.
- На наше́й плане́те живёт около семи миллиа́рдов челове́к.Ungefähr sieben Milliarden Menschen leben auf unserem Planeten.
- Сколько челове́к нахо́дится на бо́рту корабля́?Wie viele Menschen sind an Bord des Schiffs?
- Лю́ди думающие, размышляющие, кото́рым небезразли́чна судьба́ страны — что они до́лжны ду́мать по э́тому по́воду?Denkende Menschen, Menschen, die sich Gedanken machen, denen das Schicksal des Landes nicht gleichgültig ist — was werden sie angesichts dessen denken?
- Господи Боже, сде́лай злым лю́дям хорошо, а до́брым — ещё лу́чше!Lieber Gott, mach die bösen Menschen gut und die guten Menschen etwas netter!
- Исто́рия у́чит люде́й тому, что исто́рия их ничему не у́чит.Die Geschichte lehrt die Menschen, dass die Geschichte die Menschen nichts lehrt.
- Что челове́ка де́лает челове́ком?Was macht den Menschen zum Menschen?
- Надо всегда помнить о том, что челове́ка челове́ком де́лает культу́ра.Man muss immer daran denken, dass die Kultur den Menschen zum Menschen macht.