menschlich russisch
челове́ческий
menschlich, Menschen-
human
людско́й
Menschen-, menschlich, menschenwürdig
человечески
menschlich
гума́нный
human, menschlich, humanitär, menschenfreundlich
челове́чий
menschlich
Menschen-
челове́чность
Menschlichkeit
челове́чный
menschlich, human, menschenfreundlich
общечелове́ческий
allgemein menschlich
гума́нность
Humanität, Menschlichkeit
гума́нно
human, menschlich, humanitär, menschenfreundlich
подо́нки
Abschaum, menschliches Strandgut, Bodensatz der Gesellschaft, Geschmeiß
Bodensatz
по-людски́
wie es sich gehört, wie es sein muss
auf die Dienerschaft bezogen, auf das Gesinde bezogen
auf den Menschen bezogen, menschlich, menschenwürdig
сердцеве́д
Menschenkenner, Kenner der menschlichen Seele, Seelenkundler, Seelenklempner
человечно
menschlich
human, menschenfreundlich
разва́лина
menschliches Wrack, Tattergreis, hinfällige Alte, menschlicher Trümmerhaufen
по-челове́чьи
auf menschliche Art, menschlich, human
Beispiele
- Ошиба́ться свойственно челове́ку.Irren ist menschlich.
- Э́та пти́ца мо́жет подража́ть челове́ческому го́лосу.Dieser Vogel kann die menschliche Stimme imitieren.
- Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
- Че́реп челове́ка состои́т из двадцати трёх косте́й.Der menschliche Schädel besteht aus dreiundzwanzig Knochen.
- Седа́лищный нерв - са́мый дли́нный нерв в челове́ческом те́ле.Der Nervus ischiadicus ist der längste Nerv des menschlichen Körpers.
- Челове́ку свойственно ошиба́ться.Irren ist menschlich.
- Челове́ческое те́ло состои́т из бесчи́сленного коли́чества кле́ток.Ein menschlicher Körper besteht aus unzähligen Zellen.
- Челове́ческая глу́пость не зна́ет грани́ц.Die menschliche Blödheit kennt keine Grenzen.
- Те́ло челове́ка состои́т из миллиа́рдов мельча́йших кле́ток.Der menschliche Körper besteht aus Milliarden kleiner Zellen.
- Э́то преступле́ние против челове́чности!Das ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
- Древние египтя́не счита́ли, что челове́ческая душа состои́т из пяти часте́й.Die alten Ägypter glaubten, die menschliche Seele bestehe aus fünf Teilen.
- Голова́ - часть челове́ческого тела.Der Kopf ist ein Teil des menschlichen Körpers.
- Война́ — э́то преступле́ние против челове́чности.Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
- Я челове́к, и ничто челове́ческое мне не чу́ждо.Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd.
- В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
- Никто не зна́ет, как Интерне́т влия́ет на челове́ческую па́мять. Мы будем знать об э́том только через не́сколько деся́тков лет.Niemand weiß, wie das Internet das menschliche Gedächtnis beeinflusst. Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.
- Как повлия́ет интерне́т на челове́ческую па́мять?Wie beeinflusst das Internet das menschliche Gedächtnis?
- Есть две бесконе́чные ве́щи — Вселенная и челове́ческая глу́пость. Впрочем, насчёт Вселенной я ещё не совсем уве́рен.Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
- Есть две бесконе́чные ве́щи — Вселенная и челове́ческая глу́пость. Впрочем, насчёт Вселенной я не уве́рен.Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, doch was das Universum anbetrifft, bin ich mir nicht sicher.
- Э́ти парази́ты размножа́ются в органи́зме челове́ка.Diese Parasiten vermehren sich im menschlichen Organismus.
- Те́ло челове́ка состои́т из головы, ше́и, ту́ловища, ве́рхних и ни́жних коне́чностей.Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf, den oberen und unteren Gliedmaßen.
- Челове́ческий ра́зум в состоя́нии иссле́довать зако́ны приро́ды.Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.
- Э́то бесконе́чно повторяющийся общечелове́ческий о́пыт.Das ist eine allgemein menschliche, sich endlos wiederholende Erfahrung.
- Что каса́ется челове́ческих голосо́в, у му́зыки эпо́хи возрождения и барокко идеа́л звуча́ния отлича́ется от кла́ссики и рома́нтики.Gerade was menschliche Stimmen angeht, haben Barock- und Renaissancemusik ein anderes Klangideal als klassische und romantische.
- В челове́ческом языке́ не де́йствуют таки́е же стро́гие правила ло́гики, каки́е применя́ются в математи́ческих фо́рмулах.In der menschlichen Sprache gelten nicht die gleichen strengen Regeln der Logik, die in mathematischen Formeln angewendet werden.
- Э́ти бо́мбы категорически запрещены, потому что фо́сфор прожига́ет те́ло челове́ка до косте́й.Diese Bomben sind strengstens verboten, weil Phosphor den menschlichen Körper bis auf die Knochen verbrennt.
- Уже давно не секре́т, что то или ино́е собы́тие мо́жет оста́вить отпеча́ток в душе челове́ка на всю жизнь.Es ist schon lange kein Geheimnis mehr, dass das eine oder andere Ereignis lebenslange Spuren in der menschlichen Seele hinterlassen kann.
- В 1973 году крупне́йший стадио́н Чи́ли был превращён в концла́герь. В 2015 году лу́чший стадио́н Украи́ны "Донбасс-Арена" используется как продово́льственный склад боевико́в. Главари́ так называемой Доне́цкой Наро́дной Респу́блики гораздо гуманнее Пиночета.Im Jahre 1973 wurde das größte Stadion Chiles in ein Konzentrationslager verwandelt. Im Jahre 2015 wird „Donbass Arena“, das beste Stadion der Ukraine, als Lebensmittellager der Militanten verwendet. Die Führer der sogenannten Donetsker Volksrepublik sind viel menschlicher als Pinochet.
- Маркси́зм – э́то вели́кое уче́ние о за́висти челове́ческой. А ленини́зм – его практи́ческое примене́ние.Der Marxismus ist eine große Lehre über den menschlichen Neid. Und der Leninismus ist ihre praktische Anwendung.
- Ка́льций - важне́йший минера́л для челове́ческого органи́зма.Calcium ist ein unentbehrliches Mineral für den menschlichen Körper.
- Челове́ку свойственно ошиба́ться, но сва́ливать свою́ вину на друго́го свойственно ему ещё больше.Irren ist menschlich. Aber die Schuld auf jemanden anderen zu schieben, ist noch menschlicher.
- Челове́ческая жизнь коротка́.Das menschliche Leben ist kurz.