Von russisch
с
mit
von, aus
seit, ab
по
an, am
auf
für, wegen, laut, gemäß, -halber, aus
durch, über, entlang, längs, in
bis
nach
von
из
aus, von
за
an, bei, hinter, jenseits
an, gegen, hinter
für, anstelle von
beim
für, um, pro
im Laufe von, in, binnen, nach, danach
während, wegen
hinter
от
von, vom
gegen, für
aus, vor
тако́й
solch ein, so ein
eine Art von ..
so sehr
под
unter, vor
bei, in der Nähe von
gegen, am
im
nach Art von
zu, bei
сам
selbst, selber, allein, selbständig, von selbst
при
bei, an, neben
im Beisein, in Anwesenheit, in Gegenwart
zur Zeit von, während
че́рез
über
durch
nach, in, innerhalb von
об
über, von
gegen, an
ряд
Reihe, eine Reihe von, eine Anzahl von
Passage
сно́ва
wieder. von neuem, abermals, erneut, aufs neue
про
über
von
похо́жий
ähnlich, ähneln
von ähnlicher Art
вро́де
in der Art von, ähnlich, so wie
снача́ла
zuerst, anfangs, von Anbeginn, zunächst, erstmal
ме́стный
örtlich, Orts-, Lokal-, ortsansässig, hiesig, von hier
прави́ло
Rute (von Tieren), Schwanz
Richtstück, Abstreicher
Ruder
вновь
erneut, von neuem
wieder, nochmals
США
USA, Vereinigte Staaten von Amerika
отсю́да
von hier, daraus, hieraus
daher, deshalb
отту́да
von dort, von da
фон
Hintergrund, Untergrund, Grund
Phon
von
све́рху
von oben, oben, oberhalb, über
сза́ди
von hinten, hinter
говори́ться
von etwas handeln, die Rede sein von
heißen
gesagt werden, erzählt werden
вся́кая
jegliche, jede
jede Art von
ла́па
Pfote, Tatze
Fuß, Bein
fig.: Ast (Zweig) von Nadelbäumen
бли́зко
nah, unweit, nicht weit
in der Nähe, nicht weit von
зара́нее
frühzeitig, beizeiten
im Voraus
von vornherein
и́зо
aus, von
сле́ва
(von) links, linker Hand
сего́дняшний
heutig, von heute
профессиона́льный
Berufs-, Fach-, beruflich, fachlich, von Beruf, berufsmäßig
professionell, Profi-
после́дствие
Konsequenz, Ergebnis, Folge von
Auswirkung, Nachwirkung
Folgeerscheinung
сни́зу
von unten, unten
поми́мо
nebst
abgesehen von...
außer, darüber hinaus
neben, nebenher
лишённый
beraubt, frei von
заболе́ть
erkranken
von einer Leidenschaft ergriffen werden
zu schmerzen beginnen
ро́слый
hochgewachsen
großwüchsig, von hohem Wuchs
и́здали
von weitem, aus der Ferne
зде́шний
von hier
hiesig
э́такий
so ein, ein derartiger, eine Art von, dieser
своеобра́зный
eigenartig, einzigartig, eigen, urtümlich
originell
eine Art von, eigentümlich
сбо́ку
von der Seite, an der Seite
seitlich, seitwärts
самостоя́тельный
selbstständig, selbständig, von selbst, eigenständig, autark, unabhängig
изда́ть
herausgeben, veröffentlichen, verlegen
von sich geben, ausstoßen, ausströmen
изнутри́
von innen, von der Mitte, aus den Tiefen von etwas
издалёка
von weitem, aus der Ferne
снару́жи
außen, draußen, außerhalb, von außen
самостоя́тельно
selbstständig, selbständig, von selbst, eigenständig, autark, unabhängig
ручно́й
Hand-
von Hand, manuell
zahm, gezähmt
неда́ром
nicht ohne Grund, nicht von ungefähr
nicht umsonst
отодви́нуть
wegschieben, beiseite schieben, zurückschieben, abrücken (von)
verschieben, aufschieben, hintanstellen
отны́не
von nun an, von jetzt an, von heute ab
сда́ча
Übergabe, Abgabe
Wechselgeld, Rückgeld
Rückgabe
Bestehen von Prüfungen
издава́ть
herausgeben, veröffentlichen, verlegen, erlassen
von sich geben, ausstoßen, ausströmen
свы́ше
mehr als, über
von oben
я́ков
Yak (Genitive/Akkusativ plural von "як")
толя
Genitiv singular von "толь": Dachpappe
за́ново
von Neuem, aufs Neue, noch einmal
экску́рсия
Ausflug, Tour, Gruppe von Ausflugsteilnehmern
Besichtigung, Exkursion, Streifzug, Führung
посре́дством
mit Hilfe von, durch
mittels
ка́пелька
Tröpfchen
Kleines, Liebling
eine Spur von einer Idee, eine Winzigkeit
ду́ло
Mündung (einer Schusswaffe), Lauf einer Schusswaffe
männliches Glied, Rohr (Penis), Schwanz (Penis)
abgeleitete Form von “дуть”
основа́тельно
gründlich, von Grund auf, tüchtig, gehörig
привста́ть
sich etwas von seinem Sitz erheben
перее́зд
Umzug, Übersiedlung
Wegübergang, Bahnübergang
Überfahrt, Reise von A nach B
Überschreitung
наподо́бие
in der Art von
посма́тривать
von Zeit zu Zeit einen Blick werfen
серде́чно
herzlich, von Herzen
съе́хать
herunterfahren, herunterkommen, abkommen von
ausziehen aus, wegziehen
впредь
künftig, von nun an
погла́живать
massieren, von Zeit zu Zeit streicheln
бестолко́вый
verständnislos, begriffsstutzig, schwer von Begriff
извне́
von außen
похме́лье
Kater (von Alkohol), Katzenjammer
и́скоса
schräg
schief, von der Seite
лукич
Patronym von Luka
облепи́ть
anhaften, festkleben, ringsumhaften
umschwirren
von unten bis oben vollkleben
о́то
von, ab, seit
gegen
наперёд
von vornherein
ослабе́ть
von Kräften kommen, abnehmen, sich abschwächen, locker werden, nachgeben, erschlaffen
nachlassen
erschlaffen
уда́чливый
erfolgsverwöhnt, erfolgreich, von Erfolg begleitet
черво́нец
Münze im Wert von 5 bis 10 Rubel
отовсю́ду
von überall, von allen Seiten
изнача́льно
zunächst
ursprünglich, von Haus aus
то́шно
macht mich krank, krank werden von etwas
ekelig, ekelhaft
воздержа́ться
sich enthalten
Abstand nehmen von
verzichten auf
изре́чь
aussprechen, verkünden
äußern, von sich geben
спе́реди
von vorn, nach vorn
auf der Vorderseite
проникнове́нный
erfüllt von, durch und durch
durchdrungen von
durch und durch
inständig
anrührend, berührend, zu Herzen gehend, gefühlvoll
пе́кло
Hölle (fig.), fig.: Hitze (im Sinne von Inferno)
(sengende) Hitze, Affenhitze
корми́ться
seinen Lebensunterhalt bestreiten, sich ernähren, von etwas leben
essen gehen, seine Mahlzeiten einnehmen
Futter finden
ше́ствие
Prozession, Marsch
Zug (von Mensch und Tier), Umzug
налитой
prall, voll, reif (von Früchten), geschwollen
gut ausgebildet, fest, muskulös
филя
Filja (Koseform von Philip)
вы́биться
sich befreien, loskommen, entkommen
erschöpft sein, von Kräften kommen
поку́ривать
von Zeit zu Zeit eine zu rauchen pflegen
Beispiele
Сомнева́ться в себе есть пе́рвый при́знак ума́.
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Жизнь начина́ется, когда определя́ешься, чего от неё хо́чешь.
Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet.
Он безуспешно пыта́лся убеди́ть их в свое́й невино́вности.
Vergeblich versuchte er, sie von seiner Unschuld zu überzeugen.
Verabschiede dich von deinen Freunden!
«Сатани́нские стихи» Салмана Рушди — настоя́щий шеде́вр совреме́нной литерату́ры.
Die „Satanischen Verse“ von Salman Rushdie werden als ein Meisterwerk der neuzeitlichen Literatur angesehen.
Раз уж мы заговори́ли о Шекспире, вы уже прочита́ли его сочине́ние?
Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?
Его разы́скивает поли́ция.
Er wird von der Polizei gesucht.
Река́ Миссисипи впада́ет в Мексика́нский зали́в.
Der Mississippi mündet in den Golf von Mexiko.
Отта́ва — столи́ца Кана́ды.
Ottawa ist die Hauptstadt von Kanada.
Го́род нахо́дится к восто́ку от Ло́ндона.
Die Stadt liegt östlich von London.
Она францу́женка по происхожде́нию.
Sie ist von französischer Herkunft.
Э́то его молча́ние разозли́ло её.
Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.
Сложно дать объекти́вное определе́ние террори́зма, поскольку практически в ка́ждой стране́ оно своё.
Eine objektive Definition des Terrorismus ist schwierig ; für nahezu jeden Staat existiert eine andere Definition von Terror.
Вчера́ она не появи́лась на вечери́нке.
Auf der gestrigen Party war von ihr weit und breit keine Spur zu sehen.
Брюссель — столи́ца Бельгии.
Brüssel ist die Hauptstadt von Belgien.
Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.
Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
Маши́на Ма́рко называ́ется «Thunder Giant».
Der Name von Marcos Auto ist "Thunder Giant".
То́кио - столи́ца Япо́нии.
Tokyo ist die Hauptstadt von Japan.
Sie hat sich von ihrem Mann scheiden lassen.
Der Teich war von Bäumen umgeben.
То́кио — столи́ца Япо́нии.
Tokyo ist die Hauptstadt von Japan.
В ча́стности, кольцо́ эндоморфизмов мо́дуля M явля́ется коммутативным лока́льным кольцо́м.
Insbesondere ist der Endomorphismenring von M ein kommutativer lokaler Ring.
Кли́мат Ло́ндона отлича́ется от токийского.
Das Klima in London unterscheidet sich von dem von Tokio.
Би́тва при Ватерлоо была́ после́дней би́твой Наполео́на Бонапарта.
Die Schlacht von Waterloo war die letzte Schlacht von Napoleon Bonaparte.
Вот другое выска́зывание Луиса Фернандо Вериссимо: "Никогда не бо́йся про́бовать что-то новое! Помни о том, что один еди́нственный дилета́нт постро́ил ковче́г, а большая гру́ппа специали́стов Титаник!"
Hier ist ein anderer Satz von Luís Fernando Veríssimo: „Schrecke nie davor zurück, etwas Neues auszuprobieren! Erinnere dich daran, dass ein einzelner Laie eine Arche gebaut hat und eine große Gruppe von Fachleuten die Titanic!“
В свя́зи с высказанной Ангелой Меркель озабо́ченностью разви́тием собы́тий в Кры́му и на Украи́не в це́лом Владимир Пути́н обрати́л внима́ние на неослабевающую угро́зу наси́льственных де́йствий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опа́сности жизнь и зако́нные интере́сы росси́йских гра́ждан и всего русскоязы́чного населе́ния.
Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.
И принце́сса увида́ла под собой необъя́тный го́род, светившийся миллио́нами огне́й. Неви́димо для други́х спусти́лись в него три пу́тника.
Und die Prinzessin erblickte unter sich eine unermesslich große Stadt, erleuchtet von Millionen von Lichtern. Für andere unsichtbar stiegen die drei Reisenden in sie hinab.
Населе́ние Нью-Йорка ме́ньше, чем населе́ние То́кио.
Die Bevölkerung von New York ist kleiner als die von Tokyo.
Чьи э́то докуме́нты? - "Михаила".
„Von wem sind diese Dokumente?“ — „Sie sind von Michael.“
В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?
Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
Его окружи́ла большая толпа́ репортёров.
Er wurde von einer großen Gruppe von Zeitungsreportern umringt.
У бога́тых можно научи́ться эконо́мить, а у бе́дных - гото́вить.
Von den Reichen kann man sparen lernen, von den Armen kochen.
Посетив Литву́, Том был очаро́ван лито́вскими людьми́, их культу́рой и лито́вским ландша́фтом.
Nach seiner Reise ist Tom begeistert von den litauischen Menschen, ihrer Kultur und von der litauischen Landschaft.
Де́душка расска́зывает внучке о што́рмах и бу́рях, о далеких стра́нах и дико́винных обита́телях морски́х глуби́н.
Der Großvater erzählt dem Enkeltöchterchen von Stürmen und Unwettern, von fernen Ländern und den seltsamen Bewohnern der Meerestiefen.
В 21 ве́ке всё будет по-прежнему: наши дети будут вы́нуждены с шестиле́тнего во́зраста изуча́ть англи́йский язы́к (мно́гие из них в э́том во́зрасте не мо́гут чита́ть на родно́м языке́) из-за дура́цкой попы́тки нашего прави́тельства идти́ навстречу интере́сам капитали́зма.
Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.
Чьи э́то карти́ны? - "Они принадлежа́т Марике."
„Von wem sind diese Bilder?“ — „Sie sind von Marika.“
За то, чтобы Чече́нская Респу́блика остава́лась в соста́ве России, Москва́ пла́тит ей дань в разме́ре 2 миллиа́рдов до́лларов в год.
Jedes Jahr zahlt Moskau einen Tribut in Höhe von 2 Milliarden Dollar an die Tschetschenische Republik ein, damit sie ein Teil von Russland bleibt.
В пе́рвой полови́не ХIХ века одно из предме́стий Каза́ни называ́лось "неме́цкой Швейца́рией". Э́то немецкоязычное поселе́ние обоснова́л тогда́шний профе́ссор Казанского университе́та Леон Фогель.
In der ersten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts nannte man einen der Vororte von Kasan die „deutsche Schweiz“. Diese deutschsprachige Siedlung wurde von Leon Vogel, dem damaligen Professor der Kasaner Universität, gegründet.
Сборная Коста-Рики дости́гла четвертьфинала и ста́ла шесто́й в о́бщем зачёте чемпиона́та ми́ра по футбо́лу 2014 года, не проиграв ни одного ма́тча из пяти проведённых. Спорти́вные функционе́ры России рыда́ли бы от сча́стья, если бы име́ли таку́ю кома́нду.
Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.
Эксплуатируемый и угнетаемый класс — пролетариа́т — не смо́жет освободи́ться от эксплуатирующего и угнетающего кла́сса — буржуази́и — без того́, чтобы навсегда освободи́ть всё о́бщество от эксплуата́ции, угнете́ния и кла́ссовой борьбы́.
Die ausgebeutete und unterdrückte Klasse, das Proletariat, kann sich nicht mehr von der sie ausbeutenden und unterdrückenden Klasse, der Bourgeoisie, befreien, ohne zugleich die ganze Gesellschaft für immer von Ausbeutung, Unterdrückung und Klassenkämpfen zu befreien.
Все прежние движе́ния бы́ли движе́ниями меньши́нств или в интере́сах меньши́нств. Движе́ние пролетариа́та — незави́симое движе́ние подавля́ющего большинства́ в интере́сах подавля́ющего большинства́.
Alle bisherigen Bewegungen waren Bewegungen von Minoritäten oder im Interesse von Minoritäten. Die proletarische Bewegung ist die selbständige Bewegung der ungeheuren Mehrzahl im Interesse der ungeheuren Mehrzahl.
Населе́ние Чика́го гораздо больше, чем Бостона.
Die Einwohnerzahl von Chicago ist viel größer als die von Boston.
Не стоит забыва́ть, что "Титаник" был построен профессиона́лами, а Ноев ковче́г - любителя́ми...
Wir sollten nie vergessen, dass die Titanic von Profis gebaut wurde und die Arche Noah von Laien...
Футбольное соо́бщество ми́ра уже устало от махина́ций Блаттера, но 79-летний Блаттер ещё не уста́л от долготерпе́ния футбольного соо́бщества.
Die Fußballgemeinschaft der Welt ist schon müde von Blatters Machenschaften, aber 79-jähriger Blatter ist noch nicht müde von der Langmut der Fußballgemeinschaft.
Мно́гие почита́тели Тома и Марии провели́ уже здесь неопределённо до́лгое вре́мя в по́исках бесполезно утраченного их куми́рами вре́мени.
Viele Verehrer von Tom und Maria haben schon hier eine unbestimmt lange Zeit auf der Suche nach der von diesen zwei Idolen verlorenen Zeit verbracht.
В ра́мках уничтоже́ния продово́льствия из санкционных стран росси́йские пограни́чники в Белгородской о́бласти сожгли́ 50 живы́х утя́т, кото́рых перевози́л из Украи́ны в Россию ме́стный жи́тель.
Im Rahmen der Vernichtung von Nahrungsmitteln aus Sanktionenländern verbrannten russische Grenzpolizisten in der Region Belgorod 50 Entenküken, die von einem Ortsansässigen aus der Ukraine nach Russland transportiert wurden.
Слова́ми иногда можно наси́ловать больше, чем пощёчиной и пистоле́тами.
Die Gewalt von Worten kann manchmal schlimmer sein als die von Ohrfeigen und Pistolen.



















