fangen russisch
пойма́ть
fangen, erwischen, ertappen
лови́ть
fangen, erwischen, ertappen
захло́пнуть
zuschlagen, zuklappen
erwischen, fangen
загоре́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
ло́вля
Fangen, Fang, Angeln
заже́чься
sich entzünden, Feuer fangen, aufflammen
загора́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
вы́ловить
fischen, fangen, abfangen, herausfischen
зажига́ться
begeistert sein
entbrennen, Feuer fangen, sich entzünden
zu brennen beginnen, leuchten beginnen, angehen
излови́ть
fangen, erwischen
entlarven
налови́ть
fangen, einfangen
выла́вливать
fischen, fangen, abfangen, herausfischen
пои́мка
Aufgreifen, Fangen, Ergreifen der Beute, Festnahme
захло́пывать
zuschlagen, zuklappen
erwischen, fangen
durch Applaudieren ein Weitersprechen verhindern
слови́ть
fangen, erbeuten
отлови́ть
eine gewisse Zeit hindurch fangen
mit dem Fangen fertig sein, mit dem Jagen fertig sein, mit dem Angeln fertig sein
лови́ться
anbeissen, sich fangen lassen
улавливаться
ins Netz gehen / geraten, gefangen werden, sich fangen lassen
vernommen werden können, aufgefangen werden
abgepasst werden
отла́вливать
eine gewisse Zeit hindurch fangen
mit dem Fangen fertig sein, mit dem Jagen fertig sein, mit dem Angeln fertig sein
прищу́чить
fangen, greifen
перекипа́ть
verkochen, überkochen
sich beruhigen, sich fangen
прищу́чивать
fangen, greifen
разжига́ться
Feuer fangen, entflammen, entbrennen
angezündet werden, entfacht werden, erhitzt werden, zum Glühen gebracht werden
са́лить
sich vollfetten, sich vollölen, Fettflecke machen, sich Fettflecke holen
Fangen spielen
einfetten
сачкова́ть
schwänzen
keschern, mit dem Netz fangen
тенёта
Netz zum Fangen von Tieren, Fangnetz
Fesseln
Spinnennetz
заарка́нивать
mit dem Wurfseil fangen
sich gefügig machen, bändigen, an die kurze Leine nehmen, seinem Willen unterordnen
перекипе́ть
verkochen, überkochen
sich beruhigen, sich fangen
изла́вливать
fangen, erwischen
entlarven
Beispiele
- Кошки ло́вят мыше́й.Katzen fangen Mäuse.
- Ну что ж, начнём.Dann fangen wir mal an.
- За двумя за́йцами пого́нишься - ни одного не пойма́ешь.Wer zwei Hasen jagt, wird keinen fangen.
- Э́тим спо́собом они ло́вят слоно́в живы́ми.Auf diese Weise fangen sie lebende Elefanten.
- Ле́тние каникулы начина́ются в ию́ле.Die Sommerferien fangen im Juli an.
- Ска́зки обычно начина́ются с фра́зы "жили-были..." и зака́нчиваются слова́ми "...они жи́ли долго и счастливо и у́мерли в один день".Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".
- Начнём с хоро́ших новосте́й.Fangen wir mit den guten Nachrichten an!
- Прекрати́те говори́ть о себе и начни́те говори́ть о други́х!Hören Sie auf, über sich selbst zu reden, und fangen Sie an über andere zu sprechen!
- Когда мы начина́ем?Wann fangen wir an?
- Попро́буй меня пойма́ть.Versuch mich zu fangen.
- Высо́кие дере́вья ло́вят много ветра.Hohe Bäume fangen viel Wind.
- Начнём за́втра утром.Wir fangen morgen früh an.
- Когда начина́ем?Wann fangen wir an?
- Пожилы́е лю́ди легко простужа́ются.Alte Menschen fangen sich leicht eine Erkältung ein.
- Ска́зки всегда начина́ются одинаково: жили-были.Märchen fangen immer gleich an: es war einmal.
- Когда начина́ются нового́дние каникулы?Wann fangen die Weihnachtsferien an?
- Спе́шка нужна́ только при ло́вле блох.Mach nichts mit Hast – außer Flöhe fangen.
- Итак, начнём!Fangen wir an!
- Игро́к сбо́рной Коста-Рики Кейлор Антонио Навас Гамбоа вполне мо́жет быть признан лу́чшим голки́пером чемпиона́та ми́ра по футбо́лу в Бразилии. Он никогда не игра́л в России и привы́к лови́ть любы́е мячи́, летящие в цель.Keylor Antonio Navas Gamboa, der Spieler der Nationalmannschaft Costa Ricas, kann als bester Torhüter der Fußball-Weltmeisterschaft in Brasilien erkannt werden. Er hat nie in Russland gespielt und ist daran gewöhnt, alle ins Ziel fliegenden Bälle zu fangen.
- Челове́к - еди́нственное существо́, кото́рое потребля́ет, ничего не производя. Он не даёт молока́, он не несёт яи́ц, он слишком слаб для того́, чтобы таска́ть плуг, он слишком медли́телен для того́, чтобы лови́ть кро́ликов.Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das konsumiert, ohne zu produzieren. Er gibt keine Milch, er legt keine Eier, er ist zu schwach, den Pflug zu ziehen, er läuft nicht schnell genug, um Kaninchen zu fangen.
- Дети будут лови́ть ба́бочек.Die Kinder werden Schmetterlinge fangen.
- Скоро начина́ются зи́мние каникулы, они продля́тся две неде́ли.Bald fangen die Winterferien an. Sie dauern zwei Wochen.
- У меня есть сачо́к. Хо́чешь ба́бочек половить?Ich habe einen Kescher. Willst du Schmetterlinge fangen?
- Когда мы начнём есть?Wann fangen wir an zu essen?