Ätzung russisch
уваже́ние
Respekt
Achtung, Wertschätzung
подде́ржка
Unterstützung, Beistand, Zustimmung
оце́нка
Note, Zensur
Bewertung, Beurteilung, Einschätzung, Schätzung, Evaluation
упо́р
Anschlag, Bock, Rast, Stütze, Abstützung
Gegendruck, Nachdruck
презре́ние
Verachtung, Missachtung
Geringschätzung, herabschauende Behandlung
опо́ра
Stütze, Halt
Strebe, Stützpfeiler
Unterstützung, Rückhalt
посо́бие
Beihilfe, Unterstützung
Hilfsmittel, Lehrmittel, Unterrichtsmittel
соде́йствие
Beistand, Mitwirkung, Beihilfe Unterstützung
пренебреже́ние
Geringschätzung, Mißachtung, Vernachlässigung
самоуве́ренность
Selbstsicherheit, Selbstbewußtsein, Selbstvertrauen
Selbstgefälligkeit, Selbstüberschätzung, Überheblichkeit, Arroganz
доброжела́тельность
Wohlwollen, Unterstützung, Fürsorge
расце́нок
Preis, Preissetzung, Schätzen, Abschätzung
переоце́нка
Neubewertung, Überschätzung
подспо́рье
Hilfe, Stütze, Unterstützung
субси́дия
Subvention, Zuschuß, Unterstützung, Zuweisung
прики́дка
Schätzung, Nachrechnen, Überschlagen
прогнози́рование
Vorhersage, Schätzung, Voraussage, Prognostizieren, Erstellen einer Prognose
Wettervorhersage
бази́рование
Lagerung, Aufnahme
Unterstützung
недооце́нка
Unterschätzung
оце́ночный
geschätzt, bewertet, Wertungs-, Bewertungs-, Einschätzungs-, Schätz-, Wert-
амортиза́ция
Amortisierung, Abschreibung
Dämpfung, Stoßdämpfung, Abschwächung
Abnützung, Verschleiß
Amortisation, Schuldentilgung
автоти́пия
Autotypie, Rasterätzung
Ätzdruck
агропо́мощь
agrarwissentschaftliche Unterstützung, landtechnische Hilfe
вспомоществова́ние
Beihilfe, Hilfe, Hilfeleistung, Unterstützung
зару́чка
Schutz, Zuflucht, Hilfe, Unterstützung, Protektion
иждиве́нство
Unterhalt, Unterstützung, Versorgung
нака́чка
Pumpen
finanzielle staatliche Unterstützung
Rüffel, Anschnauzer
небреже́ние
Nachlässigkeit, Geringschätzung, Vernachlässigung, nachlässiges Herangehen, schlampige / unordentliche Arbeitsweise
офо́рт
Radierung, Ätzung
подпо́ра
Stütze, Abstützung, Stützvorrichtung
по́мочи
Einsatz der Dorfgemeinde zur Unterstützung eines Einzelnen als Dank für eine Bewirtung
Hosenträger
Riemen, Tragband, Haltegurt, Lauflerngeschirr
преуменьше́ние
Verringerung, Unterschätzung
прижига́ние
Ausbrennen
Ätzen, Ätzung, Kauterisation
такса́ция
Taxen, Taxierung, Schätzung
уничиже́ние
Herabsetzung, Erniedrigen, Demütigung, Abwertung, Entwürdigung, Geringschätzung
впригля́дку
mehr ansehend als zu sich nehmend, mehr anschauend als zu sich nehmend
rund, ungefähr, zirka, etwa, schätzungsweise, Pi mal Daumen
уничижи́тельность
Abwertung, Geringschätzung, Erniedrigung
социа́льное посо́бие
Sozialhilfe (finanzielle Unterstützung), Sozialleistungen
Beispiele
- Алжир заслу́живает дове́рия и подде́ржки.Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung.
- Спасибо вам за подде́ржку!Danke für eure Unterstützung!
- Спасибо тебе за подде́ржку!Danke für deine Unterstützung!
- Вместо ле́сти да́йте че́стную и и́скреннюю оце́нку!Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!
- Примерно за полтора года он разосла́л около 2,2 миллиа́рда пи́сем со спамом.Er verschickte in einem Zeitraum von etwa anderthalb Jahren schätzungsweise 2,2 Milliarden Werbenachrichten per Netzpost.
- Ей не сожале́ние нужно, а подде́ржка.Sie braucht kein Mitleid, sondern Unterstützung.
- Росси́йское прави́тельство ви́дит путь к диверсификации эконо́мики и продвиже́нию инновационных отрасле́й в подде́ржке ма́лого и сре́днего би́знеса.Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
- Прави́тельство России счита́ет подде́ржку ма́лого и сре́днего би́знеса путём к диверсификации эконо́мики и продвиже́нию инновационных отрасле́й промы́шленности.Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
- Мэри коле́блется между изли́шней самоуве́ренностью и комплексом неполноце́нности.Maria schwankt zwischen Selbstüberschätzung und Minderwertigkeitskomplex.
- Ду́маю, что здесь случи́лась переоце́нка со́бственных сил.Ich denke, dass es hier eine Überschätzung der eigenen Kräfte gegeben hat.
- Э́то называ́ется переоце́нкой со́бственных сил.Das nennt man Selbstüberschätzung.
- У наших футболи́стов произошла́ переоце́нка со́бственных возмо́жностей.Bei unseren Fußballspielern kam es zu einer Überschätzung der eigenen Möglichkeiten.
- Переоце́нка со́бственных возмо́жностей по сравне́нию со спосо́бностями други́х мо́жет привести́ к са́мым неприя́тным оши́бкам в сужде́ниях и посту́пках.Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
- Ещё раз большо́е спасибо вам за дру́жескую подде́ржку!Nochmals vielen Dank für Ihre freundliche Unterstützung!
- В тру́дные моме́нты, в моме́нты неуда́ч мои́ друзья́ всегда подде́рживают меня.In unglücklichen und schwierigen Momenten habe ich immer die Unterstützung meiner Freunde.
- Том нужда́ется в твое́й подде́ржке.Tom braucht deine Unterstützung.
- Некоторые шутники́ утвержда́ют, что подде́ржка официа́льной Россией чино́вника иностра́нной организа́ции - уже доста́точное основа́ние подозрева́ть э́того "подзащитного" в корру́пции.Manche Witzbolde behaupten, die Unterstützung eines Beamten internationaler Organisation seitens offiziellen Russlands sei ein ausreichender Grund für Korruptionsverdacht gegen diesen „Schützling“.