bes russisch
усе́ять
besäen
усы́пать
überschütten, bestreuen, besäen
усыпа́ть
überschütten, bestreuen, besäen
запо́й
Quartalssaufen, regelmäßiges Besäufnis, Trunksucht, Binge-Drinking
подши́ть
einsäumen, anheften, besäumen, unternähen
abheften, ablegen
ша́баш
Besäufnis, Fete, Saufabend
Ruhepause
опохмели́ться
den Kater vertreiben, nach einem Besäufnis einen gegen die Kopfweh trinken
попо́йка
Gelage, Besäufnis, Saufgelage
усмири́ть
bändigen
besänftigen
утихоми́рить
beschwichtigen, besänftigen
засе́ять
aussähen, ansäen
besäen
разводя́щий
züchtend, vermehrend, anbauend
scheidend
trennend
verdünnend, auflösend
ausspucken lassend, zu einer Geldausgabe nötigend
anschmierend, andrehend, einseifend, einwickelnd
anzündend, entfachend, entzündend, anmachend
in Übereinstimmung bringend, versöhnend, aussöhnend, besänftigend
запо́йный
besoffen, betrunken, berauscht, Sauf-, Besäufnis-
Quartalssäufer, Gewohnheitstrinker, Dipsomane
опохмеля́ться
den Kater vertreiben, nach einem Besäufnis einen gegen die Kopfweh trinken
гульба́
Gelage, Besäufnis
Faulenzerei
усмиря́ть
bändigen, besänftigen
па́смурность
Trübheit, trübes Wetter, Diesigkeit, Grau in Grau
düstere Stimmung, Trübseligkeit, Trübsal, Trübnis
подшива́ть
einsäumen, anheften, besäumen, unternähen
abheften, ablegen
уми́лостивить
besänftigen, erweichen, gnädig stimmen
усе́ивать
besäen
усмире́ние
Besänftigung, Bändigung, das Bändigen
Niederschlagung
утихоми́ривать
beschwichtigen, besänftigen
обрезно́й
beschnitten, zugeschnitten, abgesetzt
besäumt (Holz), Kantholz-
засева́ть
aussäen
besäen
зада́бривавший
besänftigend, beschwichtigend, schmeichelnd
зада́бриваемый
besänftigbar, bestechlich, beschwichtigbar
зада́бривающий
beschwichtigend, besänftigend, schmeichelnd
засе́янный
besät, bepflanzt, eingesät
засева́емый
besät, angesät, Acker-
окантова́вший
eingefasst (habend), besäumt (habend), berandet (habend)
поко́ивший
der beruhigte, der besänftigte, der zur Ruhe brachte
поко́ящий
beruhigend, besänftigend, Ruhe spendend
смиря́вший
demütigend, unterwerfend, besänftigend, zähmend
ублажа́вший
besänftigend, erfreuend, schmeichelnd, beschwichtigend, verwöhnend
ублажа́емый
besänftigt, befriedigt, erfreut, verwöhnt
ублажа́ющий
besänftigend, beglückend, wohltuend, gefällig
угомони́вший
beruhigt habend, zum Schweigen gebracht habend, besänftigt habend
угомонённый
beruhigt, besänftigt, stillgelegt
ума́сливавший
besänftigend, beschwichtigend, schmeichelnd
ума́сливающий
besänftigend, beschwichtigend
умасливаемый
besänftigt werdend, beschwichtigt werdend, umgarnt werdend
уми́лостививший
der/die/das besänftigt hat, der/die/das beschwichtigt hat
уми́лостивленный
besänftigt, beschwichtigt
умиротвори́вший
beruhigend, besänftigend, friedenstiftend
умиротворя́вший
beruhigend, besänftigend, friedlich machend
умиротворя́ться
sich beruhigen, zur Ruhe kommen, besänftigt werden
умиротворя́ющий
beruhigend, besänftigend, friedlich
умиротворяемый
besänftigt werdend, beruhigt werdend, beschwichtigt werdend
унима́вший
beruhigend, besänftigend, eindämmend
унима́ющий
beruhigend, lindernd, besänftigend
уня́вший
beruhigt habend, gestillt habend, besänftigt habend
усмири́вший
der unterworfen hat, der besänftigt hat, der beruhigt hat
усмиря́вший
beruhigend, besänftigend, unterwerfend, zähmend
усмиря́ющий
besänftigend, beruhigend, unterwerfend, zähmend
успока́иваемый
beruhigt werdend, besänftigt werdend
успока́ивающийся
sich beruhigend, sich besänftigend
успоко́енный
beruhigt, besänftigt, beschwichtigt
успоко́ивший
der beruhigt hat, der besänftigt hat
успоко́ившийся
beruhigt, besänftigt
утихоми́ренный
besänftigt, beruhigt, ruhiggestellt, unterdrückt
утихоми́ривавший
beruhigend, besänftigend
утихоми́ривавшийся
beruhigt werdend, zur Ruhe gebracht werdend, besänftigt werdend
утихоми́ривающий
beruhigend, besänftigend, stillend
утихоми́ривший
der beruhigt hat, der besänftigt hat
утихомириваемый
beruhigt werdend, besänftigt werdend
хмарь
Düsternis, trübes Wetter, Trübsal
усмирённый
besänftigt
beruhigt, gezähmt, unterworfen
неупоко́енный
ruhelos, nicht in Frieden (bes. Seele/Toter)
nicht bestattet, nicht zur Ruhe gebettet
угаси́ть
löschen, ausmachen
stillen, besänftigen
Го́джо
Nicht-Äthiopier, Ausländer (bes. Weißer)
ублажи́ть
erfreuen, zufriedenstellen
besänftigen, beschwichtigen
знать
wissen, sich auskennen, Bescheid wissen, können
kennen, erkennen, verstehen, beherrschen
име́ть
haben, besitzen, verfügen
(fig.) jmdn. "haben"
оста́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, bestehen bleiben
zurückbleiben, dastehen
вид
Sicht, Anblick, Anschein, Ansicht, Aussicht, Aussehen
Art, Beschaffenheit, Form
Aspekt
зна́чить
bedeuten
besagen, heißen
also, folglich
реши́ть
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
lösen
изве́стный
bekannt, berühmt, berüchtigt
bestimmt, gewiss
остава́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, zufallen, in den Besitz übergehen
zurückbleiben, dastehen
пройти́
vorbeigehen, vorübergehen
vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
bestehen
осо́бенно
besonders
ausgefallen, eigenartig, eigentümlich, ungewöhnlich, speziell
хозя́ин
Besitzer, Hausherr, Herr, Herrchen
Wirt, Gastgeber
приня́ть
nehmen, annehmen, abnehmen, entgegennehmen
einnehmen
empfangen, аufnehmen
einstellen, übernehmen
annehmen, akzeptieren, beschließen, billigen, verabschieden
состоя́ние
Zustand, Lage, Status, Verfassung
Vermögen, Besitz
подня́ться
steigen, hinaufsteigen, besteigen, aufsteigen, sich steigern
sich erheben, aufstehen
гость
Gast
Besuch
лу́чший
besser
das Beste
занима́ться
sich beschäftigen
betreiben
studieren
erlernen
положе́ние
Lage, Situation, Umstände, Zustand, soziale Lage, Verhältnisse
Festlegung, Vorschrift, Bestimmung, Verordnung
Umstand (i.S.v. Schwangerschaft)
реше́ние
Entscheidung, Urteil
Beschluss, Entschluss
Lösung
существова́ть
existieren, auf der Welt sein
vorhanden sein, bestehen
осо́бый
besonderer
speziell, Sonder-, Extra-
принима́ть
nehmen, annehmen, abnehmen, entgegennehmen
einnehmen
empfangen, aufnehmen
einstellen
annehmen, beschließen, billigen, verabschieden
halten, ansehen
ка́чество
Qualität, Güte
Eigenschaft, Beschaffenheit
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
созна́ние
Bewusstsein, Besinnung
кома́нда
Team
Mannschaft, Trupp, Besatzung
Kommando, Befehl
Crew
Einsatz
пожа́ловать
zu Besuch kommen
begünstigen, die Gunst erweisen, verleihen, adeln
вызыва́ть
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, bestellen, kommen lassen
herausfordern
кры́ша
Dach
Beschützer, Schutzorganisation, Kryscha
Beispiele
- Что бы я ни сде́лал, она говори́т, что я мог бы сде́лать э́то лу́чше.Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.
- Тони говори́т по-английски лу́чше, чем я.Tony spricht besser Englisch als ich.
- Она сейчас бу́йная. Её лу́чше избегать.Sie ist jetzt auf Krawall gebürstet. Man sollte ihr besser aus dem Weg gehen.
- Он встал, чтобы ви́деть игру́ лу́чше.Er stand auf, um das Spiel besser zu sehen.
- Тони говори́т по-английски лу́чше меня.Tony spricht besser Englisch als ich.
- Лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе.Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Лу́чше, чем ничего.Besser als nichts.
- Чем больше, тем лу́чше.Je mehr, desto besser.
- Гото́вить я могу́ лу́чше, чем игра́ть в те́ннис.Ich koche besser, als ich Tennis spiele.
- Его англи́йский лу́чше моего́.Sein Englisch ist besser als meins.
- Ты в лу́чшей фо́рме, чем я.Du bist besser in Form als ich.
- Лу́чше.Es ist besser.
- Сон - лучшее лекарство.Schlafen ist besser als eine Arznei.
- Лу́чше бы ты э́того не говори́л.Es wäre besser gewesen, wenn du das nicht gesagt hättest.
- Сего́дня я чу́вствую себя лу́чше.Ich fühle mich heute besser.
- Ему сего́дня лу́чше?Geht es ihm heute besser?
- Здоро́вье лу́чше бога́тства.Gesundheit ist besser als Wohlstand.
- Я лу́чше.Ich bin besser.
- Так лу́чше.Es ist besser so.
- Его велосипе́д лу́чше моего́.Sein Fahrrad ist besser als meines.
- Венге́рский язы́к лу́чше эсперанто.Die ungarische Sprache ist besser als Esperanto.
- Ему стано́вится лу́чше.Es geht ihm besser.
- Нау́чные откры́тия не всегда улучша́ют мир.Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser.
- Лу́чше поздно, чем никогда. (Ливий)Besser spät als nie.
- Как лу́чше всего нака́зывать соба́ку?Wie kann man am besten einen Hund bestrafen?
- Больше не всегда значит лу́чше.Größer heißt nicht immer auch besser.
- Никто не де́лает э́того лу́чше.Niemand macht es besser.
- Коровье молоко́ вкусне́е со́евого.Kuhmilch schmeckt besser als Sojamilch.
- Коровье молоко́ вкусне́е, чем со́евое.Kuhmilch schmeckt besser als Sojamilch.
- Лу́чше быть слепы́м, чем ви́деть э́то.Es wäre besser, blind zu sein, als das zu sehen.
- Если бы я знал его получше, я бы сказа́л ему пра́вду.Kennte ich ihn besser, so würde ich ihm die Wahrheit sagen.
- Я хоте́л бы узна́ть тебя получше.Ich möchte dich besser kennenlernen.
- Мне никогда не бы́ло лу́чше.Es ging mir nie besser.
- Сего́дня чу́вствую себя намного лу́чше.Ich fühle mich heute viel besser.
- Кто-либо лу́чше, чем никто.Irgendjemand ist besser als niemand.
- Сего́дня она чу́вствует себя намного лу́чше, чем вчера́.Es geht ihr gesundheitlich schon viel besser als gestern.
- Лу́чше бы ты откла́дывал свои́ де́ньги на чёрный день.Du hättest dein Geld besser für einen Regentag aufgehoben.
- Если невозможно спра́виться с пробле́мой, лу́чше попро́бовать друго́й спо́соб.Wenn ihr das Problem nicht lösen könnt, solltet ihr besser eine andere Methode probieren.
- Лу́чше один раз уви́деть, чем сто раз услы́шать.Einmal sehen ist besser als hundert mal hören.
- Чем больше мы зна́ем о наше́й ситуа́ции, тем ме́ньше у нас стра́хов.Je besser wir unsere Lage kennen, desto weniger Angst haben wir.
- Чем больше мы зна́ем о наше́й ситуа́ции, тем ме́ньше мы бои́мся.Je besser wir unsere Lage kennen, desto weniger Angst haben wir.
- Её велосипе́д лу́чше, чем мой.Ihr Fahrrad ist besser als meins.
- Её велосипе́д лу́чше моего́.Ihr Fahrrad ist besser als meins.
- Тебе лу́чше взять с собой зонт.Du solltest besser einen Schirm mitnehmen.
- Де́лай с нами, де́лай как мы, де́лай лу́чше нас!Mach mit, mach’s nach, mach’s besser!
- Вам лу́чше её сейчас не ви́деть.Sie sollten sie jetzt besser nicht sehen.
- Тот, кто зна́ет, зачем он у́чится, у́чится лу́чше.Wer weiß, warum er lernt, lernt besser.
- Раньше всё бы́ло лу́чше.Früher war alles besser.
- Я приду́ навести́ть тебя, когда буду чу́вствовать себя лу́чше.Ich komme dich besuchen, wenn es mir besser geht.
- Вам сего́дня лу́чше?Geht es Ihnen heute besser?
- Кака́я кни́га лу́чше?Welches Buch ist besser?
- Я лу́чше тебя.Ich bin besser als du.
- Четыре глаза ви́дят лу́чше, чем два.Vier Augen sehen besser als zwei.
- Я чу́вствую себя намного лу́чше.Ich fühle mich viel besser.
- Из всех стран, в кото́рых я побыва́л, больше всего мне понра́вилась Австра́лия.Von allen Ländern, die ich besuchte, gefiel mir Australien am besten.
- Ты зна́ешь его лу́чше, чем я.Du kennst ihn besser als ich.
- Вы зна́ете его лу́чше, чем я.Sie kennen ihn besser als ich.
- Вы лу́чше зна́ете.Sie wissen es besser.
- Мне больше нра́вится ста́рая маши́на, чем но́вая.Mir gefällt das alte Auto besser als das neue.
- Том говори́т по-французски лу́чше меня.Tom spricht besser Französisch als ich.
- Том говори́т по-французски лу́чше, чем я.Tom spricht besser Französisch als ich.
- Францу́зский Тома лу́чше, чем у меня.Toms Französisch ist besser als meines.
- Францу́зский Тома лу́чше моего́.Toms Französisch ist besser als meines.
- Ваш велосипе́д лу́чше, чем мой.Ihr Fahrrad ist besser als meins.
- Я бы лу́чше пошёл домой.Ich sollte besser nach Hause gehen.
- Я бы лу́чше пошла́ домой.Ich sollte besser nach Hause gehen.
- Я зна́ю тебя лу́чше, чем твоя́ жена́.Ich kenne dich besser als deine Frau.
- Я зна́ю вас лу́чше, чем ваша жена́.Ich kenne Sie besser als Ihre Frau.
- За́втра мне будет лу́чше.Morgen wird es mir schon besser gehen.
- За́втра я буду чу́вствовать себя лу́чше.Morgen wird es mir schon besser gehen.
- Мне уже лу́чше.Ich bin schon besser geworden.
- Дья́вол, кото́рого ты зна́ешь, лу́чше дья́вола, кото́рого ты не зна́ешь.Der Teufel, den du kennst, ist besser als der Teufel, den du nicht kennst.
- Чёрт знако́мый лу́чше чёрта незнако́мого.Der Teufel, den du kennst, ist besser als der Teufel, den du nicht kennst.
- Наде́юсь, за́втра тебе ста́нет лу́чше.Ich hoffe, dass es dir morgen besser geht.
- Наде́юсь, за́втра ты будешь чу́вствовать себя лу́чше.Ich hoffe, du wirst dich morgen besser fühlen.
- Наде́юсь, за́втра Вы будете чу́вствовать себя лу́чше.Ich hoffe, Sie werden sich morgen besser fühlen.
- Наде́юсь, за́втра Вам будет лу́чше.Ich hoffe, Sie werden sich morgen besser fühlen.
- Вы пишете лу́чше, чем я.Sie schreiben besser als ich.
- Сего́дня мне намного лу́чше.Heute geht es mir viel besser.
- Сего́дня я чу́вствую себя гораздо лу́чше.Heute geht es mir viel besser.
- Он лу́чше нас всех.Er ist besser als wir alle.
- Я зна́ю его лу́чше, чем кого бы то ни бы́ло.Ich kenne ihn besser als jeder andere.
- Он немно́гим лу́чше попроша́йки.Er ist ein wenig besser als ein Bettler.
- Вы наверняка очень за́няты.Sie sind bestimmt sehr beschäftigt.
- Сего́дня вам лу́чше?Geht es euch heute besser?
- Сего́дня тебе лу́чше?Geht es dir heute besser?
- Ты в десять раз лу́чше вы́глядишь, чем я.Du siehst zehnmal besser aus als ich.
- Она чу́вствует себя намного лу́чше.Sie fühlt sich viel besser.
- Чем больше наро́ду, тем лу́чше.Je mehr Leute, desto besser.
- Час назад Том был в лу́чшем настрое́нии.Vor einer Stunde war Tom besser gelaunt.
- Я лу́чше, чем он.Ich bin besser als er.
- Я лу́чше него.Ich bin besser als er.
- Я не согла́сен с тео́рией, согласно кото́рой надо вы́учить латы́нь, чтобы лу́чше понима́ть англи́йский.Ich bin nicht einverstanden mit der Theorie, laut der man Latein lernen muss, um besser Englisch zu verstehen.
- Он себя сего́дня лу́чше чу́вствует, чем вчера́.Heute fühlt er sich besser, als gestern.
- Кра́сный лу́чше.Rot ist besser.
- Больно́й нужда́ется в ухо́де врача́. И чем дальше врач уйдёт, тем лу́чше.Der Kranke bedarf der Pflege des Arztes. Und je besser der Arzt gepflegt wird, desto besser.
- Чем больше познаю люде́й, тем больше мне нра́вятся живо́тные.Je besser ich die Menschen kennenlerne, desto besser gefallen mir die Tiere.
- Я говорю́ по-французски лу́чше, чем по-английски, но ещё лу́чше я говорю́ на эсперанто.Ich spreche besser Französisch als Englisch; doch noch besser spreche ich Esperanto.
- Я сильно удивлён тем, что так долго досаждавшая неприя́тность была́ быстро устранена, сто́ило только кому-то заня́ться э́тим.Ich bin total von den Socken, dass ein Ärgernis, das so lange Bestand hatte, so schnell beseitigt werden konnte, kaum dass sich jemand damit beschäftigt hat.
- Вот э́тот серебри́стый те́рмос лу́чше, чем тот чёрный. Он лу́чше тепло́ де́ржит.Die silberne Thermosflasche hier ist besser als die schwarze dort. Sie hält die Wärme besser.



















