pl russisch
вдруг
plötzlich, auf einmal
ре́зко
abrupt, plötzlich
scharf, schroff, hart, krass
внеза́пно
plötzlich, überraschend, unerwartet
abrupt, jäh, auf einmal
ро́дственник
Verwandter, Angehöriger
Verwandschaft (pl)
неожи́данный
unerwartet, wider Erwarten, plötzlich
unvermutet, unverhofft, unversehens, überraschend
вы́расти
aufwachsen, groß werden, erwachsen sein
plötzlich erscheinen, sich entwickeln
ре́зкий
abrupt, plötzlich
heftig, schneidend, schrill, grell, barsch, kraß
schroff
оста́ток
Rest, Überbleibsel, Relikt
Saldo
Bestände pl.
внеза́пный
plötzlich, unerwartet, überraschend, abrupt
реве́ть
brüllen, tosen
heulen, plärren
спохвати́ться
sich besinnen, plötzlich bemerken, plötzlich einfallen
месте́чко
Plätzchen
Örtchen
кру́то
steil, streng, hart
jäh, plötzlich
cool, toll, super
хвата́ться
greifen, ergreifen, sich festhalten, klammern an
sich stürzen
sich plötzlich entsinnen
подскочи́ть
aufspringen, auffahren
plötzlich ansteigen
гра́бить
rauben, ausrauben
plündern
выраста́ть
aufwachsen, groß werden, erwachsen sein
plötzlich erscheinen, sich entwickeln, aus etw. heraus erwachsen
гря́нуть
erschallen, ertönen, plötzlich losdonnern
anfangen laut zu spielen, anfangen laut zu singen
ausbrechen
выска́зывать
aussprechen, ausdrücken, äussern
plädieren
грабёж
Raub, Plünderung
пристро́ить
anbauen
unterbringen, einen Job verschaffen, ein Plätzchen verschaffen
размести́ться
Platz finden, unterkommen, sich einrichten, die Plätze einnehmen
враз
sofort, plötzlich
gleichzeitig
плеска́ться
planschen, schwappen
plätschern, platschen
разори́ть
ruinieren, zerstören, plündern, verheeren, zugrunde richten
размеща́ться
Platz finden, unterkommen, sich einrichten, die Plätze einnehmen
погро́м
Verwüstung, Randale, Plünderung
Pogrom
прерыва́ться
abbrechen, aufhören, plötzlich verstummen
хвати́ться
greifen, ergreifen, sich festhalten, klammern an
sich stürzen, mit Eifer anfangen
sich plötzlich entsinnen, plötzlich daran denken
vermissen
прерва́ться
abbrechen, aufhören, plötzlich verstummen
in die Brüche gehen
плеск
Plätschern, Rieseln
плю́шевый
Plüsch-
новоя́вленный
plötzlich, neu, neuerlich
расса́живаться
sich setzen, Platz nehmen, die Plätze einnehmen
внеза́пность
unerwartetes Ereignis
Unerwartetheit, Überraschung, Plötzlichkeit
спохва́тываться
plötzlich merken, sich plötzlich besinnen, sich erinnern
заспеши́ть
es plötzlich eilig haben
хлёбово
Wassersuppe, Plörre
бац
bauz!
plötzlich, spontan
рассе́сться
sich setzen, Platz nehmen, die Plätze einnehmen
мародёр
Marodeur, Plünderer, Spekulant, Schieber
разгра́бить
plündern, ausrauben
вы́гладить
bügeln, plätten
бурда́
Plörre, Fusel, Gesöff
пристра́ивать
anbauen
unterbringen, einen Job verschaffen, ein Plätzchen verschaffen
скоропости́жный
unerwartet, plötzlich, jäh
хвать
unversehens, hast du nicht gesehn
schnapp, schwups, pack
da fiel ihm plötzlich wieder ein
захны́кать
aufwimmern, plärren
отутю́жить
bügeln, plätten
verprügeln
загла́дить
glätten, glattbügeln, plätten
wiedergutmachen, ausgleichen
негаданно
unerwartet, plötzlich, unversehens
рассади́ть
platzieren, hinsetzen (lassen), Plätze zuweisen
umsetzen, voneinander wegsetzen
pflanzen, anpflanzen, umpflanzen, verpflanzen, verziehen (Abstände zwischen Pflanzen vergrößern)
auseinanderfetzen, zerfetzen
расхити́тель
Plünderer, Räuber
плея́да
eingeschworener Kreis, Bund, Schar
Pléiade, Plejade
Heerschar
взметну́ть
emporwerfen, hochschleudern, plötzlich hochheben
брандахлы́ст
Hohlkopf, Taugenichts
Nichtstuer
Gesöff, Plörre, Fusel, Brühe, gestreckter Wodka
Fant, Stutzer, Geck, Laffe, Lackaffe, Fuzzi
вывёртываться
sich lockern, sich lösen, herausfallen
verrenken, sich ausrenken
sich nach außen drehen, sich umstülpen
plötzlich erscheinen, zum Vorschein kommen
sich herauswinden
гла́женье
Plätten, Bügeln
говорли́вость
Redseligkeit, Schwatzhaftigkeit, Kommunikationsfreude
Rauschen, Plätschern
гра́нула
Granulum, Korn, Körnchen, Luppe
Globulus (Pl. Globuli, in der Homöopathie), Streukügelchen (in der Homöopathie), Pellet
догла́живать
fertig bügeln, fertig plätten
дука́т
Dukat (der), Dukate (die), Dukaten (Pl.)
загла́живать
glätten, glattbügeln, plätten
wiedergutmachen, ausgleichen
засту́пничество
Beistand, Eintreten, Verteidigung, Fürbitte, Fürsprache, Verwendung
Plädoyer
заутю́живать
bügeln, plätten
кинжа́льный
Dolch-, plötzlich, unerwartet, blitzartig
мародёрство
Plünderung
мародёрствовать
marodieren
plündern, fleddern
невя́зка
Unstimmigkeit, Widerspruch, unlogisches Verhältnis, fehlende Harmonie / Abstimmung / Koordinierung
Abschlussfehler, Linienabweichung (in technischen Zeichnungen und geodätischen Plänen)
ню́ня
Heulsuse, Plärrguste
опа́лесцировать
(etwas, woran man sich) den Gaumen verbrennt
(etwas, wodurch) ein brennendes Gefühl hervorgerufen (wird), (etwas – meist ein Gewürz, das irgendwo) brennt / feuert
(etwas – ein Gefühl, von dem man plötzlich) übermannt (wird)
отутю́живать
bügeln, plätten
verprügeln
plattmachen, dem Erdboden gleichmachen
перегла́дить
noch einmal bügeln, noch einmal plätten
viel bügeln, alles bügeln
перегла́живать
noch einmal bügeln, noch einmal plätten
viel bügeln, alles bügeln
плис
Velours, Plüsch
пли́совый
Plüsch-, Velours-
плотва́
Plötze, Rotfeder, Rotauge
плюш
Plüsch
прерыва́ющийся
abbrechen, aufhören, plötzlich verstummen
прихлы́нуть
angeströmt kommen, plötzlich herbeiströmen
прогла́дить
glatt bügeln, glattbügeln, glatt plätten, glattplätten
eine Zeit hindurch bügeln, eine Zeit hindurch
прогла́живать
glatt bügeln, glattbügeln, glatt plätten, glattplätten
прожектёр
Phantast, Pläneschmied, in Träumereien Befangener
расса́дка
npflanzen, Verpflanzen
Verziehen (Herstellen größerer Abstände zwischen Pflanzlingen)
Auseinandersetzen, Umsetzen
Platzierung, Zuweisen von Plätzen
расса́живать
platzieren, hinsetzen (lassen), Plätze zuweisen
umsetzen, voneinander wegsetzen
pflanzen, anpflanzen, umpflanzen, verpflanzen, verziehen (Abstände zwischen Pflanzen vergrößern)
auseinanderfetzen, zerfetzen
растасо́вывать
mischen (Spielkarten)
(viele / alle) unterbringen, (für viele / alle) ein (warmes) Plätzchen finden
расхище́ние
Entwenden, Plünderung, Ausrauben, Ausplünderung
Veruntreuung
Diebstahl
схва́тываться
handgreiflich werden, aneinandergeraten, aufeinander losgehen
greifen, zupacken, zugreifen, packen
plötzlich einfallen, auffallen
erstarren, abbinden, fest werden, aushärten
hochspringen, hochschrecken, hochfahren
утю́жить
bügeln, plätten
verprügeln
plattmachen, dem Erdboden gleichmachen
утю́жка
Gleichmacherei, Über-einen-Kamm-Scheren, Gleichschaltung
Bügeln, Plätten, Pressen, Glätten
Bügeleisenlappen (als Handschutz)
Bügeleisenuntersatz
kleines / schönes / prima Bügeleisen
абиту́ра
die Bewerber, die Studienbewerber (pl.)
адвока́тствовать
plädieren, als Anwalt auftreten
бух
bums, peng, knall
mit Karacho
plötzlich, schwups
нега́данный
unerwartet, unvorhergesehen, plötzlich
кака́шки
Pl von какашкам (Kacke, Haufen)
граби́тельница
Räuberin, Plünderin, Banditin
граби́тельство
Raub, Plünderung, Räuberei
загра́бить
plündern, rauben, an sich reißen
погра́бить
rauben, plündern, ausrauben
грабле́ние
Plünderung, Raub
Beispiele
Nehmen Sie bitte Platz.
Нептун — восьмая плане́та Со́лнечной систе́мы.
Neptun ist der achte Planet des Sonnensystems.
Он предложи́л план, похо́жий на мой.
Er schlug einen Plan, ähnlich dem meinen, vor.
Плане́ты движутся вокруг неподви́жной звезды́.
Planeten bewegen sich um einen Fixstern.
Э́тот план будет сложно реализова́ть.
Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.
Plötzlich verstummte sie.
Что мо́жет потре́боваться плане́те для зарожде́ния жи́зни?
Was könnte ein Planet brauchen, um Leben entstehen zu lassen?
Займи́те пожалуйста ме́сто и подожди́те, пока не назову́т Ваше и́мя.
Nehmen Sie bitte Platz und warten Sie, bis man Ihren Namen aufruft.
Четыре плюс восемнадцать будет двадцать два.
Vier plus achtzehn ist gleich zweiundzwanzig.
Астроно́мия занима́ется звёздами и плане́тами.
Astronomie handelt von Sternen und Planeten.
Я приде́рживаюсь своего́ первонача́льного пла́на.
Ich bleibe bei meinem ursprünglichen Plan.
Plötzlich verdunkelte sich der Himmel.
Все фотогра́фии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плю́шевых ми́шек, белору́сские вла́сти называ́ют фальсифика́цией и провока́цией.
Alle Fotografien und Videoaufzeichnungen eines Plüschteddies abwerfenden Flugzeugs werden von den weißrussischen Behörden als Fälschungen und Provokationen bezeichnet.
Коммуни́зм — э́то есть Сове́тская власть плюс электрификация всей страны.
Kommunismus — das ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes.
Два плюс два равня́ется четыре.
Zwei plus zwei ergibt vier.
Четыре плюс восемнадцать равня́ется двадцати двум.
Vier plus achtzehn ist gleich zweiundzwanzig.
Мы иссле́дуем все плане́ты, вращающиеся вокруг Со́лнца.
Wir werden alle Planeten erforschen, die die Sonne umkreisen.
Но́вый план не нра́вился америка́нцам.
Den Amerikanern gefiel der neue Plan nicht.
Пожалуйста, верни́тесь на свои́ места и пристегни́те ремни́ безопа́сности.
Bitte kehren Sie an Ihre Plätze zurück und schnallen Sie sich an.
Он упорно приде́рживался первонача́льного пла́на.
Er hielt am ursprünglichen Plane fest.
Ich kehrte an meinen Platz zurück.
Tom hat Plattfüße.
Мерку́рий - ближа́йшая к Со́лнцу плане́та.
Der Merkur ist der Planet, welcher der Sonne am nächsten ist.
Sie plauderte ein Geheimnis aus.
Бума́га всё сте́рпит. Мо́жет пройти́ много вре́мени между ста́дией плани́рования и реализа́цией прое́кта. Не всё написанное на бума́ге будет принято во внима́ние и выполнено. Далеко не всё написанное - пра́вда.
Papier ist geduldig. Von der Planung eines Vorhabens bis zur Ausführung kann eine lange Zeit vergehen. Nicht alles, was schriftlich vereinbart wird, wird eingehalten. Es wird viel geschrieben, was nicht stimmt.
Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!
Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
Die Temperatur ist plötzlich gefallen.
Пла́ны наступле́ния держа́лись в та́йне.
Die Pläne für die Offensive waren geheim.
Я понастро́ил пла́нов.
Ich habe Pläne gemacht.
Возвраща́йтесь на свои́ места.
Kehren Sie auf Ihre Plätze zurück.
Внезапно в нём просну́лась со́весть.
Plötzlich erwachte sein Gewissen in ihm.
Том поговори́л со мной о свои́х пла́нах.
Tom sprach mit mir über seine Pläne.
Пиро́г? Мне вдруг снова захотелось есть!
Kuchen? Ich bin plötzlich wieder hungrig!!
Внеза́пное увеличе́ние ультрафиолетового излуче́ния учёные свя́зывают с существова́нием озоновых дыр.
Die plötzliche Zunahme der ultravioletten Strahlung bringen die Wissenschaftler mit der Existenz von Ozonlöchern in Verbindung.
Парово́з внезапно останови́лся.
Der Dampfzug hielt plötzlich an.
Меня изуми́ло ваше внеза́пное появле́ние.
Mich verwunderte dein plötzliches Erscheinen.
Выполне́ния грандио́зных пла́нов Сталина очень мно́гие лю́ди не пережили.
Die Ausführung der grandiosen Pläne Stalins haben sehr viele Menschen nicht überlebt.
Вечером кто-то неожиданно постуча́л в дверь.
Am Abend klopfte plötzlich jemand an die Tür.
Э́та пло́щадь когда-то счита́лась самой оживленной пло́щадью Евро́пы.
Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.
Внезапно меня охвати́ла кра́йняя уста́лость.
Plötzlich befiel mich eine extreme Müdigkeit.
Мои́ пла́ны прова́ливались один за други́м.
Meine Pläne misslangen einer nach dem anderen.
Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́, ни благоуха́ния луго́в и лесны́х цвето́в.
Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, не журча́ла вода в ручье́, не слы́шно бы́ло ни еди́ного зву́ка на земле́, не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.
Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́; не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.
Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
Неожиданно на меня пры́гнула соба́ка.
Plötzlich sprang ein Hund mich an.
Внезапно у него задрожа́ли руки.
Plötzlich begannen seine Hände zu zittern.
Вдруг у него затрясли́сь руки.
Plötzlich begannen seine Hände zu zittern.
«Том вдруг стал весь тако́й ухо́женный — что тако́е приключи́лось?» — «Одно сло́во: Мария».
„Tom sieht ja plötzlich richtig gepflegt aus. Was ist da denn vorgefallen?“ – „Mit einem Wort: Maria.“
Косми́ческий кора́бль путеше́ствует от плане́ты к плане́те.
Das Raumschiff unternimmt Reisen von Planet zu Planet.
Внеза́пный пу́шечный вы́стрел разрыва́ет тишину́.
Ein plötzlicher Kanonenschuss zerreisst die Stille.
Спу́тники Плуто́на располо́жены ближе к плане́те, чем спу́тники восьми больших плане́т Со́лнечной систе́мы.
Die Trabanten des Pluto befinden sich näher am Planeten als die Satelliten der acht großen Planeten des Sonnensystems.
Внезапно лев набро́сился на дрессиро́вщика.
Plötzlich stürzte sich der Löwe auf den Dompteur.
Мы снова в Имоле, и здесь Пежо-Прост или Прост-Пежо ожива́ет само́ по себе! Сраже́ние дня: Прост-Пежо против пило́та Ярно Трулли, кото́рый начина́ет вдруг бежа́ть. Прост-Пежо всё равно быстре́е, но, к сча́стью, нахо́дится по́мощь, как ма́ршалы, например, и наконец Ярно Трулли снова перехва́тывает свою́ маши́ну.
Wir sind zurück in Imola, und das mit einem Peugeot-Prost oder Prost-Peugeot, der ein Eigenleben entwickelt! Der Kampf des Tages: Prost-Peugeot gegen den Piloten Jarno Trulli, der plötzlich dann anfängt zu laufen. Der Prost-Peugeot noch schneller, aber zum Glück gibt es ja Hilfsmittel, so wie Streckenposten zum Beispiel, und am Ende fängt Jarno Trulli dann sein Gefährt wieder ein.
Мастер-план города Иннополис разработан архитектурно-планировочным бюро́ RSP Architects Planners & Engineers из Сингапура.
Der Masterplan der IT-Stadt wurde vom architektonischen Planungsbüro RSP Architects Planners & Engineers aus Singapore entworfen.
Дава́йте поменя́емся местами.
Tauschen wir die Plätze.



















