hren russisch
за
an, bei, hinter, jenseits
an, gegen, hinter
für, anstelle von
beim
für, um
im Laufe von, in, binnen, nach, danach
während, wegen
Projekt nach Projekt
при
bei, an, neben
im Beisein, in Anwesenheit, in Gegenwart
zur Zeit von, während
до́лжный
gebührend, schulden
sollen, müssen
пока́
tschüss, bis bald, bis dann
bis
bis jetzt, fürs erste, vorerst, vorläufig, für den Moment
solange, während
дать
geben
ermöglichen, gewähren
вести́
führen, geleiten
fahren, lenken, steuern
sich aufführen, sich verhalten, sich benehmen
держа́ть
halten, festhalten
aufbewahren
verhalten, benehmen
führen, betreiben
показа́ть
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
zeigen, weisen
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern, geben, stellen
aufbauen
привести́
bringen, herbeiführen, holen, herholen
anführen, nennen, zitieren, herleiten
провести́
durchführen, ausführen
durchleiten, führen, geleiten, begleiten, bringen
verbringen, zubringen
пока́зывать
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
проводи́ть
durchführen, ausführen
führen, geleiten, begleiten, bringen
verbringen, zubringen
дви́гаться
sich bewegen, gehen, fahren, in Bewegung sein, sich rühren
меша́ть
mischen, rühren, umrühren
stören, hindern, erschweren, im Weg stehen
ста́вить
stellen, aufstellen, hinstellen, setzen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen, aufwerfen
aufführen, drehen
каса́ться
berühren, streifen, tangieren
betreffen, anbelangen
постоя́нно
ständig, fortwährend, immerzu
dauernd, permanent
постоя́нный
ständig, konstant, permanent, beständig
dauernd, fortwährend
Dauer-, Stamm-
установи́ть
aufstellen, montieren, einführen
installieren
herstellen, errichten
festsetzen, bestimmen
feststellen
выполня́ть
ausführen, erledigen, vollführen, vollziehen, verwirklichen
erfüllen, einlösen
пода́ть
reichen, geben
einreichen, zuführen, zuwerfen
servieren, auftragen
воева́ть
Krieg führen
kämpfen gegen etw., streiten um etw.
вы́полнить
ausführen, erledigen, vollführen, vollziehen, verwirklichen
erfüllen, einlösen
спо́рить
streiten, ein Streitgespräch führen, sich streiten
wetten
приводи́ть
herbeiführen, bringen, herführen, holen, herholen
anführen, nennen, zitieren, herleiten
fertig machen
соверши́ть
ausführen, begehen, verüben, machen
durchführen, vollbringen, vollziehen
вы́вести
hinausbringen, wegführen, herausführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
züchten
ausbrüten
произвести́
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, vornehmen, erstellen, auslösen, hervorrufen
завести
einführen, beginnen, starten
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
корми́ть
füttern, säugen, stillen
ernähren, satt machen
verpflegen, versorgen, beköstigen
повести́
führen, geleiten
fahren, lenken
sich verhalten, sich benehmen, sich aufführen
отвести́
wegbringen, bringen, begleiten, wegführen, abführen, geleiten
abwenden, ablenken
ablehnen, zurückweisen
anweisen, zuweisen, hinführen
води́ть
fahren
führen, herumführen
производи́ть
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, vornehmen, erstellen, auslösen, hervorrufen
ве́чно
ewig, fortwährend, für immer
immerzu, dauernd
бесконе́чный
unendlich, ohne Ende, endlos
ewig, dauernd, fortwährend
ввести́
einführen, hereinführen, importieren
hineingeben, hineinbringen
тро́гать
berühren, anfassen
bewegen, ergreifen
посвяти́ть
widmen
einweihen, einführen
полага́ться
sich verlassen, zählen auf
zustehen, gebühren, sich gehören
досто́йный
würdig, wert, gebührend
verdient, verdienstvoll, gerecht
сбить
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen, abschiessen, überrollen
schlagen, rühren
aus dem Konzept bringen, in Verwirrung bringen
подвести́
im Stich lassen, enttäuschen
zuführen, heranführen, herbeiführen
einordnen, einstufen
шевели́ться
sich bewegen
sich rühren, sich regen
помеша́ть
stören, hindern, behindern
umrühren, durchrühren
бесе́довать
sich unterhalten, ein Gespräch führen
тро́нуть
berühren, anfassen
bewegen, ergreifen
довести́
bringen, führen
соверша́ть
ausführen, begehen, verüben, machen
vollbringen, vollziehen
испо́лнить
ausführen, durchführen, erledigen, verrichten, verwirklichen
aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
передово́й
fortschrittlich, fortgeschritten
Vorder-, vorderster, führend
исполня́ть
ausführen, durchführen, erledigen, verrichten, verwirklichen
erledigen, aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
предоста́вить
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen, ermöglichen
gewähren, geben, überlassen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
свести́
hinabführen, herunterführen
zusammenführen, zusammenbringen
sich zusammenkrampfen, sich zusammenziehen
zurückführen, reduzieren, entfernen
косну́ться
berühren, streifen, tangieren
betreffen
перебира́ть
sortieren, durchsehen, durchgehen, auslesen
nacheinander nehmen, nacheinander berühren
zuviel nehmen, wiederholt nehmen
управля́ть
verwalten, leiten, führen
steuern, bedienen, lenken
забира́ть
mitnehmen, abführen
wegnehmen, nehmen, herausnehmen, entnehmen, kürzer machen
своди́ть
hinabführen, herunterführen
zusammenführen, zusammenbringen
sich zusammenziehen, sich zusammenkrampfen
reduzieren, entfernen
увести́
wegführen, fortführen, abführen
mitgehen lassen, klauen, mitnehmen, wegnehmen
ausspannen
поднести́
herantragen, heranbringen, heranführen, heranschaffen
anbieten, überreichen
вы́водить
einen Fisch aus dem Wasser ziehen
zu verschiedenen Orten führen
выводи́ть
herausführen, wegführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
тро́нуться
sich in Bewegung setzen, sich bewegen, sich rühren
gerührt sein
einen Stich haben, verückt sein
демонстри́ровать
demonstrieren, sich an einer Demonstration beteiligen, vorführen, zeigen, bekunden
осуществи́ть
verwirklichen, in die Tat umsetzen, realisieren
durchführen, ausführen
verwirklichen
бесконе́чно
unendlich, ohne Ende, endlos
ewig, dauernd, fortwährend
пита́ться
sich ernähren, essen
шевели́ть
bewegen, rühren, regen
wenden
возглавля́ть
anführen, leiten
vorstehen, an der Spitze stehen
осуществля́ть
verwirklichen, umsetzen
durchführen, ausführen
наводи́ть
hinbringen, hinführen, ansteuern
накорми́ть
füttern, stillen, säugen
ernähren, satt machen
вводи́ть
einführen, hereinführen, importieren
hineingeben, hineinbringen
вы́везти
abtransportieren, wegschaffen, ausführen, exportieren, bringen, mitbringen, einführen, importieren
aus der Klemme helfen, aus der Patsche helfen
обвести́
umranden, umspielen
streifen, überfliegen
führen, herumführen
заде́ть
streifen, berühren, stoßen
kränken, verletzen
похи́тить
rauben, entführen
пу́тать
durcheinanderbringen, verwechseln, verwickeln
verwirren, vermengen, irreführen
устана́вливать
aufstellen, montieren, einführen
installieren
herstellen, errichten
festlegen, festsetzen
feststellen, bestimmen
испо́лниться
sich erfüllen
sich vollziehen, sich jähren
отводи́ть
wegbringen, bringen, begleiten, wegführen, abführen, geleiten
abwenden, ablenken
ablehnen, zurückweisen
anweisen, zuweisen, hinführen, anweisen
продемонстри́ровать
demonstrieren, sich an einer Demonstration beteiligen, vorführen, zeigen, bekunden
навести́
hinbringen, hinführen, ansteuern
тро́гательный
rührend, bewegend
подводи́ть
im Stich lassen, enttäuschen
zuführen, heranführen, herbeiführen
потро́гать
anfühlen, einige Male berühren
сбива́ть
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen, schlagen, rühren
abschießen
verwirren, in Verwirrung bringen
ablenken
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
цити́ровать
zitieren, anführen
приста́ть
belästigen, anmachen, sich aufdrängen
anhaften, kleben, haftenbleiben
sich gebühren, sich schicken
уводи́ть
wegführen, fortführen, abführen
mitgehen lassen, klauen, mitnehmen, wegnehmen
ausspannen
реализова́ть
realisieren, verwirklichen, in die Tat umsetzen, ausführen, umsetzen, absetzen
предоставля́ть
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen
gewähren, überlassen, bewilligen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
доводи́ть
bringen, führen
шевельну́ться
sich bewegen, sich rühren
пита́ть
nähren
hegen
пристава́ть
belästigen, anmachen, sich aufdrängen
anhaften, klebenbleiben, haftenbleiben
sich gebühren, sich schicken
задева́ть
verstecken, verbergen
kränken, verletzen, treffen
streifen, berühren, anstoßen
Beispiele
- Жизнь — то, что с тобой случа́ется, пока ты за́нят други́ми дела́ми.Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
- Все дороги веду́т в Рим.Alle Wege führen nach Rom.
- Студе́нты возгла́вили кампа́нию против загрязне́ния.Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.
- В моё отсу́тствие он будет мои́м замести́телем.Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.
- Во вре́мя Обона на железнодоро́жных ста́нциях большая неразбери́ха.Während des Obon-Festes gibt es viel Durcheinander auf den Bahnhöfen.
- Э́тот план будет сложно реализова́ть.Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.
- Сми́луйся, боже, слёз мои́х ради!Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!
- Не перебива́й, когда я говорю́.Unterbrich mich nicht, während ich spreche!
- Я часто занима́юсь под му́зыку.Ich lerne oft, während ich Musik höre.
- Он будет мои́м замести́телем, пока меня не будет.Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.
- Веди́ себя тихо на уро́ке.Sei ruhig während der Stunde.
- Мой оте́ц часто чита́ет газе́ту во вре́мя еды́.Mein Vater liest oft eine Zeitung während des Essens.
- Он настолько высо́кий, что достаёт до потолка́.Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann.
- Я не могу́ тро́гать труп без перча́ток.Ich kann die Leiche nicht ohne Handschuhe anrühren.
- Как Вы чу́вствуете себя во вре́мя ме́сячных?Wie fühlen Sie sich während der Periode?
- Я пора́нился во вре́мя физкульту́ры.Ich habe mich während des Sportunterrichts verletzt.
- Пожалуйста, не говори́те с води́телем, когда он за рулём.Bitte während der Fahrt nicht mit dem Fahrer sprechen.
- Трудно подде́рживать разгово́р с тем, кто говори́т только "да" и "нет".Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.
- Я почита́ю кни́гу, пока ты спишь.Ich werde ein Buch lesen, während du schläfst.
- Сколько мосто́в через ре́ку Темза?Wie viele Brücken führen über die Themse?
- Весь урок он счита́л ворон.Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
- Хва́тит вести себя как ребенок.Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!
- Все дороги веду́т в Эльсинор.Alle Wege führen nach Helsingör.
- Звонок беспла́тный.Der Anruf ist gebührenfrei.
- Банк отказа́лся вы́дать мне кредит.Die Bank weigerte sich, mir einen Kredit zu gewähren.
- Кто присма́тривал за соба́кой, когда тебя не бы́ло?Wer hat auf den Hund aufgepasst, während du nicht da warst?
- Том предпочита́ет принима́ть душ утром, а Мэри больше нра́вится принима́ть ва́нну непосредственно пе́ред сном.Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.
- Разве вы не ви́дите, что мы разгова́риваем?Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?
- Вы не до́лжны разгова́ривать по-японски во вре́мя уро́ка.Ihr dürft während des Unterrichtes kein Japanisch sprechen.
- Хва́тит вести себя как ребёнок!Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!
- Переста́ньте вести себя как ребёнок!Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!
- Вести дневни́к - э́то хоро́шая привы́чка.Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Каза́лось, что она скуча́ла, пока мы занима́лись любо́вью.Sie schien sich zu langweilen, während wir uns liebten.
- Я встре́тил её во вре́мя моего́ пребыва́ния в Ме́ксике.Ich traf sie während meines Mexikoaufenthaltes.
- Я встре́тила её во вре́мя моего́ пребыва́ния в Ме́ксике.Ich traf sie während meines Mexikoaufenthaltes.
- Мой дед был уби́т во вре́мя Второй мирово́й войны.Mein Opa wurde während des Zweiten Weltkriegs ermordet.
- Вести дневни́к - хоро́шая привы́чка.Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Можно дотро́нуться до твои́х волос?Darf ich dein Haar berühren?
- Он слома́л себе ру́ку во вре́мя игры.Er hat sich während des Spiels den Arm gebrochen.
- Морко́вь поле́зна для глаз. Ты ви́дел когда-нибудь кро́лика в очка́х?Möhren sind gut für die Augen. Oder hast du schon einmal ein Kaninchen mit Brille gesehen?
- Он у́мер во вре́мя опера́ции.Er starb während der Operation.
- Аку́ла - ры́ба, тогда как дельфи́н - млекопитающее.Ein Hai ist ein Fisch, während ein Delphin ein Säugetier ist.
- Го́род был разру́шен во вре́мя войны.Die Stadt wurde während des Krieges zerstört.
- Он был повешен во вре́мя револю́ции.Er wurde während der Revolution gehängt.
- Я исполни́тельный дире́ктор музе́я.Ich bin der geschäftsführende Direktor des Museums.
- Ведя бесе́ду, спросите о челове́ке, с кото́рым говори́те.Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
- Вчера́, пока я спал, наступи́л коне́ц све́та.Die Welt ging gestern zu Ende, während ich schlief.
- Мэри — веду́щий мирово́й экспе́рт по бе́лкам.Maria ist die weltweit führende Expertin für Eichhörnchen.
- Но́чью всё вы́глядит иначе.Während der Nacht sieht alles anders aus.
- Прекрати́те вести себя как ребёнок!Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!
- Во вре́мя моего́ пребыва́ния в Индии у меня вы́шли де́ньги.Während meines Indienaufenthalts ging mir das Geld aus.
- Около восьмидесяти миллио́нов бакте́рий передаю́тся во вре́мя десятисекундного поцелу́я.Während eines zehnsekündigen Kusses werden etwa achtzig Millionen Bakterien übertragen.
- Я не хочу́ перебива́ть Тома, пока он говори́т.Ich möchte Tom nicht unterbrechen, während er redet.
- Я не хочу́ прерыва́ть Тома, пока он говори́т.Ich möchte Tom nicht unterbrechen, während er redet.
- Том спал на за́днем сиде́нье, пока Мэри вела́ маши́ну.Tom schlief auf der Rückbank, während Maria fuhr.
- Я не хоте́л ввести́ нико́го в заблужде́ние.Ich wollte niemanden in die Irre führen.
- Я нико́го не хоте́л ввести́ в заблужде́ние.Ich wollte niemanden in die Irre führen.
- Присмотрите, пожалуйста, за мои́ми ко́шками, пока меня не будет.Passen Sie bitte auf meine Katzen auf, während ich weg bin.
- Я безуспешно пыта́лся её соблазни́ть.Ich habe erfolglos versucht, sie zu verführen.
- Зачем кому-то похища́ть Тома?Warum sollte jemand Tom entführen?
- Он заболе́л во вре́мя путеше́ствия.Er erkrankte während der Reise.
- В антра́кте я пошёл иска́ть Тома в фойе́.Während der Pause ging ich in die Lobby, um Tom zu suchen.
- Том ненави́дит морко́вь.Tom hasst Möhren.
- Том лю́бит слу́шать му́зыку, когда де́лает уро́ки.Tom hört gerne Musik, während er Hausaufgaben macht.
- Студе́нты подраба́тывают, и э́то даёт им возмо́жность сами́м опла́чивать учёбу.Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.
- Бетти уби́ла Джейн, пока она пе́ла.Betty ermordete Jane, während diese sang.
- Начались ми́рные отноше́ния между двумя стра́нами.Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.
- Я засну́л на уро́ке.Ich bin während des Unterrichts eingeschlafen.
- Панды пита́ются бамбу́ком.Pandas ernähren sich von Bambus.
- Мы, япо́нцы, пита́емся ри́сом.Wir Japaner ernähren uns von Reis.
- Во вре́мя Второй мирово́й войны э́та страна́ остава́лась нейтра́льной.Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.
- С чем связаны, по вашему мне́нию, э́ти явле́ния?Worauf sind diese Erscheinungen Ihrer Meinung nach zurückzuführen?
- В то вре́мя, когда я принима́л ва́нну, зазвони́л телефо́н.Während ich badete, klingelte das Telefon.
- Моя́ мечта́ - жить споко́йной жи́знью в дере́вне.Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.
- В тече́ние сро́ка де́йствия прое́кта иссле́дователи будут развива́ть аналити́ческие методы.Während der Laufzeit des Projekts wird der Forscher Analysetechniken entwickeln.
- В тече́ние сро́ка де́йствия прое́кта до́лжны быть выполнены сле́дующие рабо́ты.Während der Projektlaufzeit müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden.
- Страх мо́жет помочь, а мо́жет и привести́ в отча́яние.Angst kann helfen, kann jedoch auch zur Verzweiflung führen.
- Откровенно говоря, мне сове́товали не проводи́ть э́ту пресс-конференцию, поскольку ситуа́ция сло́жная.Offen gesagt: mir wurde geraten, diese Pressekonferenz nicht durchzuführen, der schwierigen Lage wegen.
- На доро́ге, веду́щей в дере́вню, цари́ло оживлённое движе́ние.Auf dem zum Dorf führenden Weg herrschte lebhafter Verkehr.
- Ваша зада́ча — вы́полнить э́ту рабо́ту за две неде́ли.Es ist ihre Aufgabe, diese Arbeit binnen zwei Wochen auszuführen.
- Во вре́мя боле́зни её часто навеща́ли друзья́.Während ihrer Krankheit besuchten ihre Freunde sie oft.
- Переоце́нка со́бственных возмо́жностей по сравне́нию со спосо́бностями други́х мо́жет привести́ к са́мым неприя́тным оши́бкам в сужде́ниях и посту́пках.Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
- Том разрабо́тал свой со́бственный метод бы́строго изуче́ния иностра́нного языка́. Он чита́ет кни́ги, фокусируясь исключи́тельно на понима́нии смы́сла и не заостряя внима́ния на граммати́ческой структу́ре предложе́ний.Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
- Зада́ча диплома́тии состои́т в представле́нии интере́сов госуда́рства и в ведении переговоров между несколькими сторона́ми.Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.
- Э́то позволя́ет проводи́ть клинико-химическую и гематологи́ческую диагно́стику по ме́сту жи́тельства пацие́нтов, а также предлага́ть широ́кий спектр услу́г в сфе́ре совреме́нной высокоспециализированной диагно́стики.Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.
- Да, вы правы, э́то мо́жет привести́ к национали́зму.Ja, Sie haben Recht: dies kann zu Nationalismus führen.
- Однажды начав, ты должен идти́ до конца́.Sobald du etwas begonnen hast, musst du es auch zu Ende führen.
- Мно́гие лю́ди счита́ют, что невозможно зараба́тывать де́ньги, лёжа на дива́не, но э́то мне́ние далеко от пра́вды.Viele Leute meinen, es sei unmöglich, Geld zu verdienen, während man auf der Couch liegt, doch diese Auffassung ist von der Wahrheit weit entfernt.
- Во вре́мя подгото́вки экспеди́ции я, несмотря на моро́з, часто спал с откры́тым окно́м.Während der Vorbereitung der Expedition habe ich oft trotz eisiger Kälte bei geöffnetem Fenster geschlafen.
- У Тома и Мэри рома́н на расстоя́нии.Tom und Maria führen eine Fernbeziehung.
- Я позабо́чусь о де́тях, пока ты в магази́не.Ich kümmere mich um die Kinder, während du shoppen gehst.
- Если быть че́стным и не дава́ть себя облапошить, то всё будет хорошо.Wenn man ehrlich ist und sich nicht hinter Licht führen lässt, dann wird alles gut.
- Она оста́вила впечатле́ние челове́ка, умеющего слу́шать и вести диало́г.Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
- Она оста́вила впечатле́ние челове́ка, кото́рый уме́ет слу́шать и вести диало́г.Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
- Во вре́мя путеше́ствия по России Том пил много во́дки.Tom trank während seiner Russlandreise viel Wodka.
- Два лидирующих игрока́ набра́ли одина́ковое коли́чество очко́в, поэтому соревнова́ние перехо́дит на тай-брейк.Die beiden führenden Spieler hatten die gleiche Punktzahl erreicht, so dass der Wettkampf in den Tiebreak ging.
- Мне надо корми́ть семью.Ich muss die Familie ernähren.
- Я не хочу́ управля́ть компа́нией с более чем тридцатью сотру́дниками.Ich will kein Unternehmen mit mehr als dreißig Angestellten führen.
- Во вре́мя уро́ка учи́тель засну́л и стал громко храпе́ть.Der Lehrer schlief während des Unterrichtes ein und begann, laut zu schnarchen.
- Во вре́мя уро́ка он засну́л и начал храпе́ть.Er schlief während des Unterrichtes ein und fing an zu scharchen.