Löwe russisch
надое́сть
langweilen
belästigen, lästig werden
bedrängen, zusetzen
лев
Löwe
встре́чный
Gegen-, entgegengesetzt
entgegenkommend, jmd. der einem über den Weg läuft
одува́нчик
Löwenzahn
льви́ный
Löwen-
надоеда́ть
langweilen
belästigen, lästig werden
bedrängen, zusetzen
перезвони́ть
noch einmal anrufen, zurückrufen
viele anrufen, alle anrufen
alle Glocken im Wechsel läuten
вершо́к
Werschok, russisches Längenmaß
фря
Weibsstück, Lärvchen, Person, └ eine / einer┘ (Was bist du denn für eine / für einer?)
похлеба́ть
eine Weile löffeln, schlürfen, schlabbern
роза́лия
Löwenäffchen
прохуди́ться
dünn werden, Löcher bekommen
мозо́лить
zu Hühneraugen führen
lästig werden
пустячо́к
Bagatelle, Nichtigkeit, lächerliche Kleinigkeit, Klacks mit der Wichsbürste, nicht der Rede wert
расшуме́ться
laut werden, zu lärmen beginnen
ви́хриться
wirbeln, aufgewirbelt werden, hochgewirbelt werden, durch die Lüfte kreisen
львёнок
junger Löwe, Löwenjunges
ми́ро
Weihöl, Salböl
Gottestränen
перезва́нивать
noch einmal anrufen
viele anrufen, alle anrufen
alle Glocken im Wechsel läuten
подпа́рываться
aufgehen, aufgetrennt werden, sich abtrennen, sich auflösen / lösen
провира́ться
sich verraten, sich verplappern, seine Lügen offenbar werden lassen
удлиня́ться
sich verlängern, länger werden
распу́тываться
sich klären, sich aufklären, wieder klar werden, sich lösen lassen, sich entwirren
endlich ein Ende finden
sich von einer Fessel befreien
распу́таться
sich klären, sich aufklären, wieder klar werden, sich lösen lassen, sich entwirren
endlich ein Ende finden
sich von einer Fessel befreien
разме́шиваться
sich durchkneten lassen, durchgeknetet werden können
gelöst werden, sich vollständig └ lösen / auflösen┘
размеша́ться
gelöst werden, sich vollständig └ lösen / auflösen┘
Beispiele
- Я полага́ю, э́то будет вы́глядеть не́сколько иначе, когда ты поду́маешь об э́том в долгосро́чном пла́не.Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
- Если ты улыбнёшься, я буду сча́стлив.Wenn du lächelst, bin ich glücklich.
- Мы не мо́жем спать из-за шума.Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.
- Улыбни́сь сейчас, попла́чешь после!Lächle jetzt, weine später!
- Ду́ет лёгкий ветеро́к.Es weht ein laues Lüftchen.
- Дни стано́вятся длинне́е.Die Tage werden länger.
- Лев — животное.Ein Löwe ist ein Tier.
- Я ви́жу льва.Ich sehe einen Löwen.
- Двенадцать зна́ков зодиа́ка: Ове́н, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Де́ва, Весы, Скорпио́н, Стреле́ц, Козеро́г, Водоле́й, Рыбы.Die zwölf Tierkreiszeichen sind: Widder, Stier, Zwillinge, Krebs, Löwe, Jungfrau, Waage, Skorpion, Schütze, Steinbock, Wassermann, Fische.
- Я уве́рен, что мы найдём реше́ние.Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden.
- Львов и тигров называ́ют большими ко́шками.Löwen und Tiger nennt man Großkatzen.
- Если невозможно спра́виться с пробле́мой, лу́чше попро́бовать друго́й спо́соб.Wenn ihr das Problem nicht lösen könnt, solltet ihr besser eine andere Methode probieren.
- Кто бе́гает быстре́е, Юми или Кейко?Wer läuft schneller, Yumi oder Keiko?
- Я зна́ю, что э́то ложь.Ich weiß, dass es eine Lüge ist.
- Ло́шадь, лев, соба́ка, коза́ - э́то живо́тные.Pferd, Löwe, Hund, Ziege: dies sind Tiere.
- Жива́я соба́ка лу́чше, чем мёртвый лев.Lieber ein lebendiger Hund als ein toter Löwe.
- Жива́я соба́ка лу́чше мертвого льва.Lieber ein lebendiger Hund als ein toter Löwe.
- Двум смертя́м не быва́ть, а одной не минова́ть.Wenn wir einmal tot sind, sterben wir nicht länger.
- Сколько стран в ми́ре?Wie viele Länder gibt es auf der Welt?
- Ты слы́шал рев льва?Hast du den Löwen brüllen gehört?
- Каки́е пробле́мы вы планируете реши́ть в сле́дующем году?Welche Probleme planen Sie im nächsten Jahr zu lösen?
- Том зна́ет, что э́то ложь.Tom weiß, dass es eine Lüge ist.
- Я никогда не забу́ду улы́бку Тома.Ich werde nie Toms Lächeln vergessen.
- Потише, пожалуйста.Weniger Lärm, bitte.
- Она улыба́ется мне ка́ждый раз, как её уви́жу.Immer, wenn ich ihr begegne, lächelt sie mich an.
- Кака́я са́мая дли́нная река́ в ми́ре?Was ist der längste Fluss der Welt?
- Я улыба́юсь ка́ждый раз, когда её ви́жу.Ich lächele jedes Mal, wenn ich sie sehe.
- Обожа́ю, когда лю́ди так врут, что забыва́ют, что говори́ли прежде.Ich liebe es, wenn die Leute so viel lügen, dass sie vergessen, was sie zuvor gesagt haben.
- Пожалуйста, выключа́йте свет, когда выходите из ко́мнаты.Bitte das Licht löschen, wenn Sie den Raum verlassen.
- Я уве́рена, что мы найдём реше́ние.Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden.
- Я не могу́ спать из-за шума.Ich kann wegen des Lärms nicht schlafen.
- Каки́е страны грани́чат со Слове́нией?Welche Länder grenzen an Slowenien?
- Для мы́ши ко́шка - лев.Für die Maus ist die Katze ein Löwe.
- До́ктор Валерий Поля́ков, росси́йский космона́вт, находи́лся в ко́смосе с 8 января́ 1994 по март 1995 года. Ему принадлежи́т реко́рд самого дли́тельного непреры́вного пребыва́ния в ко́смосе.Dr. Waleri Poljakow, ein russischer Kosmonaut, befand sich vom 8. Januar 1994 bis März 1995 im Weltall. Er hält den Rekord für den längsten ununterbrochenen Weltraumaufenthalt.
- Я не помню, когда я после́дний раз ви́дел её улыбающейся.Ich weiß nicht, wann ich sie das letzte Mal lächeln sah.
- Если не переста́нешь улыба́ться, я тебя поцелу́ю.Wenn du nicht aufhörst zu lächeln, bekommst du einen Kuss von mir!
- Львы, во́лки, слоны́ и ло́шади - э́то всё живо́тные.Löwen, Wölfe, Elefanten und Pferde sind alle Tiere.
- С приближе́нием осени но́чи стано́вятся длинне́е.Wenn der Herbst naht, werden die Nächte länger.
- В чём ра́зница между льва́ми и леопа́рдами?Was ist der Unterschied zwischen Löwen und Leoparden?
- С э́того моме́нта я больше никогда не буду лгать.Ab jetzt werde ich nie wieder lügen.
- Том не зна́ет ра́зницы между ти́гром и львом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Tiger und einem Löwen.
- Я зна́ю, что ты уже давно ждёшь, но не мог бы ты подожда́ть ещё немного?Ich weiß, dass du schon lange wartest, aber könntest du noch ein bisschen länger warten?
- Не давай ру́ку льву.Einem Löwen gib nicht die Hand.
- Мир кишмя киши́т враля́ми и лжеца́ми.In der Welt wimmelt es von Schwätzern und Lügnern.
- Если мы не найдём реше́ние, у нас будут пробле́мы.Wenn wir keine Lösung finden, dann haben wir ein Problem.
- Не́жность - э́то заду́мчивая улы́бка в мои́х глаза́х, когда я ду́маю о тебе.Zärtlichkeit - das ist ein nachdenkliches Lächeln in meinen Augen, wenn ich an dich denke
- Эй, вы, львы, не вы ли вы́ли у Невы́?He, ihr Löwen, habt ihr nicht an der Newa geheult?
- Шум разбуди́л её.Der Lärm weckte sie.
- Врач реша́ет госпитализи́ровать больно́го и отправля́ет его на маши́не ско́рой по́мощи.Der Arzt weist den Kranken ins Krankenhaus ein und lässt ihm mit einem Krankenwagen hinbringen.
- Есть не́сколько правил, зная кото́рые можно быстро и безболезненно разреши́ть всё э́то де́ло.Es gibt ein paar Regeln , dank derer, wenn man sie kennt, sich die ganze Angelegenheit schnell und schmerzlos bereinigen lässt.
- В совреме́нном ми́ре зна́ние нескольких языко́в явля́ется ключо́м к приобрете́нию но́вого незабыва́емого жи́зненного о́пыта. Оно даёт вам возмо́жность подружи́ться с людьми́ из други́х стран, изуча́ть зарубе́жье, е́здить туда в о́тпуск и даже мо́жет помочь вам найти́ рабо́ту свое́й мечты́.In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit mit Menschen aus anderen Ländern Freundschaft zu schließen, im Ausland zu studieren, oder dorthin in den Urlaub zu fahren, und sie kann Ihnen sogar helfen, Ihren Traumjob zu finden.
- Ещё мы мо́жем сде́лать вы́вод, что она научи́лась говори́ть на эсперанто.Eine weitere Sache, die sich dem entnehmen lässt, ist, dass sie gelernt hat Esperanto zu sprechen.
- Если быть че́стным и не дава́ть себя облапошить, то всё будет хорошо.Wenn man ehrlich ist und sich nicht hinter Licht führen lässt, dann wird alles gut.
- Почему ты от меня убега́ешь?Warum läufst du vor mir weg?
- Вели́кие дела не те, что произво́дят шум и гам. Грандио́зное сверша́ется так же скромно, как журча́ние воды, дунове́ние во́здуха и рост хле́бов.Die großen Taten der Menschen sind nicht die, welche lärmen. Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.
- Кто ж тебя растрево́жил?Wer setzte denn dir Läuse in den Pelz ?
- Кто же тебе вшей засади́л в шу́бу?Wer setzte denn dir Läuse in den Pelz ?
- Я спра́шиваю себя, како́й бегу́н будет пе́рвым.Ich frage mich, welcher der Läufer Erster wird.
- Кто живёт лу́чше - живёт дольше.Wer besser lebt, der lebt länger.
- Даже лев должен защища́ться от комара́.Auch der Löwe muss sich vor der Mücke wehren.
- Не плачь о том, что прошли́ прекра́сные дни, лу́чше усмехни́сь им вслед.Schöne Tage - nicht weinen, dass sie vergangen, sondern lächeln, dass sie gewesen.
- Каки́е страны вхо́дят в соста́в бе́лой Африки?Welche Länder gehören zu Weißafrika?
- Чем больше я об э́том ду́маю, тем ме́ньше её понима́ю.Je länger ich darüber nachdenke, desto weniger verstehe ich sie.
- Э́та кни́га была́ переведена на 36 языко́в и опубликована в 100 стра́нах ми́ра.Dieses Buch wurde in 36 Sprachen übersetzt und weltweit in über 100 Ländern veröffentlicht.
- Если ты не спешишь, оста́нься ещё немножко.Wenn du nicht in Eile bist, bleib bitte noch ein bisschen länger.
- Я наде́юсь на разреше́ние конфли́кта ми́рным путём.Ich hoffe auf eine Lösung des Konfliktes auf friedlichem Wege.
- Я оста́нусь ещё на па́ру дней.Ich werde noch ein paar Tage länger bleiben.
- Я уве́рен, мы всё преодоле́ем, всё реши́м, потому что мы вместе.Ich bin sicher, dass wir gemeinsam alles überwinden, alles lösen werden.
- Мы не мо́жем засну́ть из-за э́того шума.Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.
- Я рабо́таю дрессиро́вщиком львов в ци́рке.Ich arbeite als Löwendompteur im Zirkus.
- Осенью перелётные пти́цы улета́ют на зимо́вку в тёплые страны. Э́тот путь в ты́сячи километров очень тру́ден и тре́бует от них огро́мных затра́т эне́ргии.Im Herbst fliegen die Zugvögel zum Überwintern in warme Länder. Dieser Weg über tausende Kilometer ist sehr mühevoll und verlangt ihnen eine riesige Menge an Energie ab.
- Он изложи́л своё видение пути́ к разреше́нию кри́зиса.Er erläuterte seine Vision von einem Weg zur Lösung der Krise.
- То́чки зре́ния президе́нтов двух стран о возмо́жных путя́х вы́хода из кри́зисной ситуа́ции в значи́тельной сте́пени совпада́ют.Die Ansichten der Präsidenten der beiden Länder zu möglichen Auswegen aus der Krisensituation stimmen weitgehend überein.
- Ты чудно взреве́л, лев!Gut gebrüllt, Löwe!
- Дорога шла вдоль реки.Der Weg verlief längs des Flusses.
- Единожды солгавшему не ве́рят, хотя бы он и говори́л пра́вду.Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, auch wenn er doch die Wahrheit spricht.
- Внезапно лев набро́сился на дрессиро́вщика.Plötzlich stürzte sich der Löwe auf den Dompteur.
- Данное предложе́ние можно понима́ть по-разному, и я должен э́то учи́тывать при перево́де.Dieser Satz lässt vielfältige Deutungen zu, welche ich bei seiner Übersetzung berücksichtigen muss.
- По́лным хо́дом идёт в Украи́не декоммунизация жи́зни. Пе́рвым де́лом сно́сятся монуме́нты сове́тского пери́ода. Журнали́сты называ́ют э́тот проце́сс «ленинопадом».Auf Hochtouren läuft die Entkommunisierung des Lebens in der Ukraine. Vor allem werden die Monuments der sowjetischen Periode zerstört. Dieser Vorgang wird von Journalisten „Leninopad“ (Leninfall) genannt.
- Гре́ция смогла́ бы легко реши́ть свои́ пробле́мы с выплатой долгов, если бы её прави́тельство бы́ло в состоя́нии заполучи́ть бессме́ртного Геракла с горы Олимп. И э́то был бы четы́рнадцатый по́двиг мифического геро́я.Griechenland könnte alle seine Probleme mit der Schuldenbezahlung leicht lösen, wenn seine Regierung in der Lage wäre, den unsterblichen Hercules vom Olymp herzuholen. Das wäre dann die vierzehnte Heldentat des mythischen Heroen.
- Если ты и дальше будешь так ползти́ как черепа́ха, мы никогда не доберёмся до цели.Wenn du weiter so läufst wie eine lahme Ente, werden wir nie ans Ziel gelangen.
- Кто не зна́ет пра́вду - всего лишь глупе́ц. Кто зна́ет пра́вду, но называ́ет её ло́жью, - престу́пник!Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
- При бе́ге дыха́ние учаща́ется.Die Atmung wird schneller, wenn man läuft.
- Дыха́ние убыстря́ется во вре́мя бега.Die Atmung wird schneller, wenn man läuft.
- Так называемый «сообрази́тельный» челове́к похо́ж на быстроно́гого путеше́ственника, если можно так вы́разиться. Пусть даже он прежде други́х мо́жет добра́ться до мест, где еще не ступа́ла нога́ челове́ка, но зато есть опа́сность, что в пути́ он не заме́тит самого гла́вного, лежащего на обо́чине или небольшо́м просёлке.Ein Mensch, dem man eine rasche Auffassungsgabe nachsagt, ähnelt, um es einmal so auszudrücken, einem eiligen Reisenden. Er mag durchaus als Erster an Orte gelangen, die nie zuvor eines Menschen Fuß betrat, doch läuft er dabei Gefahr, dass er auf seiner Reise das Wichtigste übersieht, weil es am Straßenrand oder an einem Wiesenpfad liegt.
- Диплома́ты мно́гих стран и́щут вы́ход из кри́зиса.Diplomaten aus vielen Ländern suchen nach einem Weg aus der Krise.
- Поскольку бы́ло воскресе́нье, магази́ны не рабо́тали.Weil es Sonntag war, waren die Läden nicht geöffnet.
- Ми́ксер - э́то небольшо́е устро́йство, кото́рое позволя́ет сме́шивать яйца, са́хар, ма́сло и молоко́, если хочется испе́чь пиро́г.Der Mischer ist ein kleines Gerät, mit dem man Eier, Zucker, Öl und Milch verrühren kann, wenn man einen Kuchen backen möchte .
- Како́е реше́ние ты счита́ешь са́мым лу́чшим?Welche Lösung hältst du für die beste?
- Том не зна́ет, чем тигр отлича́ется от льва.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Tiger und einem Löwen.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между ти́гром и львом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Tiger und einem Löwen.
- Я не бою́сь тигров и львов, а бою́сь только мыше́й и крыс.Ich habe keine Angst vor Tigern und Löwen, sondern nur vor Mäusen und Ratten.
- Если Том не был в состоя́нии развяза́ть у́зел, то он шёл с о́ным к Марии, так как ей э́то обычно удава́лось.Wenn Tom einen Knoten nicht lösen konnte, ging er damit zu Maria; denn der gelang es meistens.
- Э́то лев.Das ist ein Löwe.
- Мёртвого льва ка́ждый за́яц мо́жет дёргать за гри́ву.Den toten Löwen kann jeder Hase an der Mähne zupfen.
- Если есть на све́те что-то, чего я не терплю́, так э́то ложь.Wenn es etwas auf der Welt gibt, was ich nicht ausstehen kann, so ist dies eine Lüge.
- Ове́н, Лев и Стреле́ц - три о́гненных зна́ка.Widder, Löwe und Schütze sind die drei Feuerzeichen.
- Кака́я са́мая дли́нная река́ Япо́нии?Welcher ist der längste Fluss Japans?