wenn russisch
когда́
wann
wenn
als
е́сли
wenn
falls
раз
mal
eins, einmal
wenn, da
хотя́
obwohl, obgleich, auch wenn
бу́дто
als ob, als wenn, als
хоть
wenigstens, zumindest
obwohl, auch wenn, selbst wenn, wenn auch, obwohl, trotzdem
пусть
lass, möge, soll
wenn auch, obwohl, selbst wenn
sei
то́чно
genau, exakt, präzis, wie
pünktlich
als ob, wie wenn
е́жели
wenn
falls, sofern
кабы́
wenn doch, wenn ja
пуска́й
wenn auch, möge, soll, mag auch
ко́ли
wenn, falls, sobald
вброс
Wahlfälschung, Stimmzettelbetrug
Desinformation, Informationsleck (wenn gezielt verbreitet), Diffamierungskampagne (wenn kompromittierend)
когда́ рак на горе́ сви́стнет
am Sankt- Nimmerleins-Tag, an Sankt-Nimmerlein, wenn in Afrika Schnee fällt
когда́ рак сви́стнет
am Sankt- Nimmerleins-Tag, an Sankt-Nimmerlein, wenn in Afrika Schnee fällt
по́сле до́ждичка в четве́рг
wenn Sonntag auf einen Freitag fällt, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
* Nach dem Regen an einem Donnerstag
е́жель
wenn, falls
лишь бы
wenn nur
то́лько бы
wenn nur
einfach nur, bloß
лосня́щийся
glänzend, glatt, schimmernd, seidig, fettig (wenn von Öl/Schweiß)
Beispiele
Я полага́ю, э́то будет вы́глядеть не́сколько иначе, когда ты поду́маешь об э́том в долгосро́чном пла́не.
Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
Еди́нственные поле́зные отве́ты - те, кото́рые поднима́ют но́вые вопро́сы.
Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
Жизнь начина́ется, когда определя́ешься, чего от неё хо́чешь.
Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet.
Если ты улыбнёшься, я буду сча́стлив.
Wenn du lächelst, bin ich glücklich.
Раз уж мы заговори́ли о Шекспире, вы уже прочита́ли его сочине́ние?
Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?
Если ты не согласи́шься с ним, он, вероятно, разозли́тся.
Wenn du nicht mit ihm übereinstimmst, neigt er dazu, ärgerlich zu werden.
Если пойдет дождь - позвони́ мне, пожалуйста.
Wenn es regnet, ruf mich bitte an.
Если ты его пригласи́шь, он, наверное, придет.
Wenn du ihn einlädst, kommt er vielleicht.
Я слы́шал, что о́боротней можно уби́ть, стреляя сере́бряными пу́лями.
Ich habe gehört, dass man Werwölfe töten kann, wenn man mit Silberkugeln auf sie schießt.
Ка́ждый раз, когда я ви́жу э́ту фотогра́фию, вспомина́ю отца́.
Jedes Mal, wenn ich dieses Foto sehe, erinnere ich mich an meinen Vater.
Кем ты хо́чешь стать, когда вы́растешь?
Was möchtest du werden, wenn du groß bist?
Диагона́льная ма́трица явля́ется неотрицательно определённой тогда и только тогда, когда все её элеме́нты неотрицательны.
Eine Diagonalmatrix ist dann und nur dann positiv semidefinit, wenn alle ihre Einträge nichtnegativ sind.
Если тре́нер сиди́т на дива́не, кото́рый стоит на экипа́же, и у после́днего есть води́тель, то всё хорошо. Если же экипа́ж сиди́т на дива́не, а дива́н на тре́нере, а води́тель управля́ет экипа́жем, то дива́н сломан, а тре́нер мёртв.
Wenn ein Coach auf einer Couch, die auf einem Fuhrwerk steht, sitzt und letzteres einen Fahrer hat, geht alles gut. Wenn ein Fuhrwerk auf einer Couch sitzt und diese auf einem Coach, aber der Fahrer ersteres fährt, ist die Couch kaputt und der Coach tot.
Лю́ди как церко́вные витражи́. Когда све́тит со́лнце, они игра́ют все́ми цвета́ми ра́дуги, но с наступле́нием но́чи лишь вну́тренний свет мо́жет прида́ть им цену́.
Menschen sind wie Kirchenfenster. Wenn die Sonne scheint, strahlen sie in allen Farben, aber wenn die Nacht kommt, kann nur ein Licht im Innern sie voll zur Geltung bringen.



















