ver russisch
знать
wissen, sich auskennen, Bescheid wissen, können
kennen, erkennen, verstehen, beherrschen
стать
Anlass, Grund
Sinn, Gebühr, geziemendes Verhalten
голова́
Kopf, Köpfchen, Gehirn, Verstand
Haupt, Oberhaupt
сло́во
Wort, Vokabel
Rede, Ansprache
Versprechen
име́ть
haben, besitzen, verfügen
(fig.) jmdn. "haben"
in Anbetracht
поня́ть
verstehen, erkennen, sich bewusst werden
begreifen, einsehen
взять
nehmen, auswählen, einstellen
fassen, greifen, mitnehmen, ergreifen, verhaften
annehmen
понима́ть
verstehen, erkennen
begreifen, einsehen
оста́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, bestehen bleiben
zurückbleiben, dastehen
вы́йти
hinausgehen, hinaustreten, verlassen, aussteigen, herauskommen
alle sein, ausgehen
gelingen, geraten
erscheinen, herauskommen
отве́тить
antworten, beantworten
verantworten
ходи́ть
gehen, fahren, verkehren
уйти́
weggehen, fortgehen, verlassen, abfahren. wegfahren
entgehen, entrinnen, entkommen
benötigt werden
про́шлый
vergangen, vorig
нельзя́
man darf nicht, man soll nicht, es ist verboten
man kann nicht, es ist unmöglich
остава́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, zufallen, in den Besitz übergehen
zurückbleiben, dastehen
вести́
führen, geleiten
fahren, lenken, steuern
sich aufführen, sich verhalten, sich benehmen
отноше́ние
Beziehung
Verhältnis
Einstellung, Verhalten
пройти́
vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
забы́ть
vergessen
пыта́ться
versuchen, probieren, sich bemühen
держа́ть
halten, festhalten
aufbewahren
verhalten, benehmen
führen, betreiben
ра́зный
verschieden, unterschiedlich, verschiedenartig, allerlei
выходи́ть
herausgehen, verlassen, aussteigen
сле́довать
folgen
nachfolgen, sich reihen an, verfolgen
befolgen, folgen
man soll, еs wäre nötig, еs gebührte sich
бро́сить
werfen, bewerfen, zuwerfen, hinwerfen
verlassen, im Stich lassen
aufhören, aufgeben
оста́вить
lassen, belassen
überlassen, zurücklassen, verlassen, liegenlassen, stehenlassen, hinterlassen
behalten, aufheben, reservieren
отвеча́ть
antworten
verantwortlich sein, entsprechen, gerecht werden, Rechnung tragen
уходи́ть
weggehen, fortgehen, verlassen, abfahren, wegfahren
entgehen, entrinnen, entkommen
ве́рить
glauben
vertrauen
движе́ние
Bewegung
Verkehr
знако́мый
bekannt, vertraut
bekannt, vertraut
бежа́ть
laufen, rennen
verfliegen, verrinnen, vergehen
fliehen
наве́рное
wahrscheinlich, vielleicht
wohl, vermutlich
приня́ть
nehmen, annehmen, abnehmen, entgegennehmen
einnehmen
empfangen, аufnehmen
einstellen, übernehmen
annehmen, akzeptieren, beschließen, billigen, verabschieden
о́бщество
Gesellschaft
Verband
Verein, Vereinigung
собира́ться
sich versammeln, zusammenkommen, sich sammeln, sich anhäufen
sich bereitmachen, sich anschicken, die Absicht haben, sich fertigmachen
услы́шать
hören, vernehmen, erfahren
состоя́ние
Stand, Zustand, Lage, Status, Verfassung
Vermögen, Besitz
Zustand
связь
Verbindung, Kontakt, Zusammenhang
ход
Gang, Lauf, Bewegung, Fahrt, Ablauf, Verlauf, Zug
коро́ткий
kurz, knapp
nah, vertraut
положи́ть
legen, hinlegen, hintun
auflegen
festlegen, festsetzen, schätzen, veranschlagen
я́сно
klar, verständlich, es ist klar, es ist offenbar
deutlich
положе́ние
Lage, Situation, Umstände, Zustand, soziale Lage, Verhältnisse
Festlegung, Vorschrift, Bestimmung, Verordnung
проходи́ть
vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
предста́вить
vorstellen, bekannt machen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
пре́жний
ehemalig, vergangen
представля́ть
vorstellen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
встре́ча
Treffen, Verabredung, Zusammenkunft, Empfang, Spiel, Feier
Begegnung, Wiedersehen
проце́сс
Prozess, Verlauf, Lauf
бли́зкий
nah, baldig, ähnlich, verwandt
nahestehend, eng, vertraut, intim
ум
Verstand, Vernunft, Sinn
предложи́ть
vorschlagen, ersuchen, verlangen
anbieten, offerieren
вы́звать
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, auslösen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, herbestellen, aufrufen, kommen lassen
хвата́ть
genügen, reichen, nicht vermissen
ergreifen, greifen, erwischen, hinlangen, packen, fassen, schnappen, zupacken
reichen
принима́ть
nehmen, annehmen, abnehmen, entgegennehmen
einnehmen
empfangen, aufnehmen
einstellen
annehmen, beschließen, billigen, verabschieden
а́втор
Autor, Verfasser, Komponist
провести́
durchführen, ausführen
durchleiten, führen, geleiten, begleiten, bringen
verbringen, zubringen
хвати́ть
genügen, reichen, nicht vermissen
ergreifen, greifen, erwischen, hinlangen, packen, fassen, schnappen, zupacken
reichen
приходи́ться
müssen, genötigt sein
in Beziehung oder Verhältnis stehen, (hinein)passen
entfallen, zustehen
тре́бовать
fordern, verlangen, erfordern, bedürfen
родно́й
verwandt, leiblich blutsverwandt, eigen
потеря́ть
verlieren
сою́з
Bund, Bündnis
Union, Allianz, Verband
Konjunktion, Bindewort
ве́ра
Glaube, Glaubensbekenntnis, Religion
Zuversicht, Vertrauen
исче́знуть
verschwinden, verlorengehen
тече́ние
Verlauf, Ablauf, Lauf
Strömung, Tendenz, Trend, Richtung
по́здний
spät
verspätet
созда́ть
erschaffen, schaffen, schöpfen
erstellen, erzeugen, produzieren, entwickeln, verursachen
gründen, begründen, hervorbringen
наде́яться
hoffen, rechnen mit
sich verlassen, darauf bauen
вон
raus, verschwinde
dort, da
Won
то́нкий
dünn, schlank
fein, zart, verfeinert
feinsinnig, subtil, nuanciert
прости́ть
verzeihen, vergeben
erlassen
Lebewohl sagen, Adieu sagen
пожа́ловать
zu Besuch kommen
begünstigen, die Gunst erweisen, verleihen, adeln
о́пыт
Erfahrung, Praxis, Routine
Versuch, Experiment
управле́ние
Verwaltung, Leitung, Administration, Direktion
Steuerung, Bedienung, Lenkung, Beherrschung
Rektion
свя́занный
verbunden
gebunden, zusammengebunden
zusammenhängen
испо́льзовать
ausnutzen, nutzen, verwerten
benutzen, verwenden
протяну́ть
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
legen, verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
уе́хать
wegfahren, fortfahren, abreisen, verreisen
weggehen, verlassen
пове́рить
glauben
vertrauen
жела́ние
Wunsch, Wille, Willen
Verlangen, Lust, Begierde
вызыва́ть
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, bestellen, kommen lassen
де́йствовать
handeln, agieren, verfahren, vorgehen
wirken, funktionieren, in Betrieb sein, in Kraft sein, gültig sein, gelten
по́вод
Anlass, Veranlassung, Motiv, Grund, Vorwand
относи́ться
sich verhalten
sich beziehen, betreffen, angehen
удово́льствие
Vergnügen, Spaß, Freude, Wohlgefallen
переда́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
проводи́ть
durchführen, ausführen
führen, geleiten, begleiten, bringen
verbringen, zubringen
попро́бовать
probieren, versuchen, kosten
сухо́й
trocken, dürr, vertrocknet, getrocknet, Trocken-
поня́тно
verständlich
verstehbar, deutlich
klar, begreiflich
verständlicherweise
суди́ть
beurteilen, bewerten, urteilen
schlussfolgern, auf etwas schließen
verurteilen
vor Gericht stellen, richten
США
USA, Vereinigte Staaten von Amerika
обеща́ть
versprechen
собра́ться
sich versammeln, zusammenkommen, sich sammeln, sich anhäufen
sich bereitmachen, beabsichtigen, sich anschicken, die Absicht haben, sich fertigmachen
разуме́ться
selbstverständlich, natürlich, gewiß
zu verstehen sein, gemeint sein
уда́рить
schlagen, einen Schlag versetzen
заста́вить
zwingen, nötigen
verrammeln, vollstellen
Beispiele
- Потом я ушел оттуда, но по́нял, что забы́л су́мку.Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.
- Не забу́дьте биле́т.Vergessen Sie die Fahrkarte nicht.
- Я забы́л твой но́мер телефо́на.Ich habe deine Telefonnummer vergessen.
- Я забы́л его а́дрес.Ich habe seine Adresse vergessen.
- Кто-то оста́вил су́мку на скаме́йке.Jemand hat eine Tasche auf der Bank vergessen.
- Я забы́л.Ich hab’s vergessen.
- Я забы́ла позвони́ть ему сего́дня.Ich habe vergessen ihn heute anzurufen.
- Я забы́л его и́мя.Ich hab seinen Namen vergessen.
- Я забы́л её и́мя.Ich habe ihren Namen vergessen.
- Она забы́ла покорми́ть соба́ку.Sie hat vergessen, den Hund zu füttern.
- Садако хоте́ла об э́том забы́ть.Sadako wollte das vergessen.
- Я никогда не забу́ду то, что ты мне сказа́л.Ich werde nie vergessen, was du mir gesagt hast.
- Об э́том я забы́л.Das habe ich vergessen.
- Не забыва́йте свои́ ве́щи.Vergessen Sie Ihre Sachen nicht.
- Мы не забыва́ем.Wir vergessen nicht.
- Можно прости́ть, но забы́ть - невозможно.Wir können vergeben, doch vergessen ist unmöglich.
- Я забы́л свой а́дрес электро́нной по́чты.Ich habe meine E-Postadresse vergessen.
- Я забы́л а́дрес мое́й электро́нной по́чты.Ich habe meine E-Postadresse vergessen.
- Я забы́л свой кошелек в це́ркви.Ich habe meine Geldbörse in der Kirche vergessen.
- Том забы́л свой зонт в авто́бусе.Tom hat seinen Regenschirm im Bus vergessen.
- Она забы́ла ему написа́ть.Sie hat vergessen, ihm zu schreiben.
- Он забы́л покорми́ть соба́ку.Er hat vergessen den Hund zu füttern.
- Ты что-то забы́л?Hast du etwas vergessen?
- Давай забу́дем об э́том.Lass uns das hier vergessen!
- Я тебя никогда не забу́ду.Ich werde dich nie vergessen.
- Ты меня уже забы́ла?Hast du mich schon vergessen?
- Лю́ди скло́нны забыва́ть, что вода действительно замерза́ет при нуле́ гра́дусов.Die Leute neigen dazu, zu vergessen, dass Wasser tatsächlich bei null Grad gefriert.
- Вы уве́рены, что ничего не забы́ли?Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben?
- Он забы́л вы́ключить свет.Er hat vergessen, das Licht auszumachen.
- Я никогда не забу́ду того́, что ты для меня сде́лал.Ich werde nie vergessen, was du für mich getan hast.
- Я никогда не забу́ду тот день, когда я впервые встре́тил его.Ich werde nie den Tag vergessen, an dem ich ihn das erste Mal getroffen habe.
- Я никогда вас не забу́ду.Ich werde euch nie vergessen.
- Я забы́л спроси́ть Ваше и́мя.Ich habe vergessen, Sie nach Ihrem Namen zu fragen.
- Том забы́л взять с собой зо́нтик.Tom hat vergessen, seinen Schirm mitzunehmen.
- Пожалуйста, не забу́дьте вы́ключить свет, пе́ред тем как пойдёте спать.Bitte vergessen Sie nicht, das Licht zu löschen, bevor Sie zu Bett gehen.
- Я не забы́л.Ich habe es nicht vergessen.
- Я не забы́ла.Ich habe es nicht vergessen.
- Ты забы́л де́ньги?Hast du dein Geld vergessen?
- Я забы́л про день рожде́ния мое́й жены́.Ich habe den Geburtstag meiner Frau vergessen.
- Я забы́л, что Том уме́ет чита́ть по-французски.Ich habe vergessen, dass Tom Französisch lesen kann.
- Я забы́ла, что Том уме́ет чита́ть по-французски.Ich habe vergessen, dass Tom Französisch lesen kann.
- Я не могу́ пове́рить, что забы́л об э́том.Ich kann nicht glauben, dass ich das vergessen habe.
- Я не могу́ пове́рить, что забы́ла об э́том.Ich kann nicht glauben, dass ich das vergessen habe.
- Я никогда тебя не забыва́л.Ich habe dich nie vergessen.
- Я никогда тебя не забыва́ла.Ich habe dich nie vergessen.
- Ты забы́л причеса́ться, Том!Du hast vergessen, dich zu kämmen, Tom!
- Я никогда не забу́ду э́того.Das werde ich nie vergessen.
- Я никогда не забу́ду э́то.Das werde ich nie vergessen.
- Где я забы́л свои́ очки?Wo habe ich nur meine Brille vergessen?
- Идёт дождь, а мы забы́ли закры́ть окна.Es regnet, und wir haben vergessen, die Fenster zu schließen.
- Я забы́л об э́том.Ich habe es vergessen.
- Я забы́ла об э́том.Ich habe es vergessen.
- Я об э́том забы́л.Ich hab’s vergessen.
- Я об э́том забы́ла.Ich hab’s vergessen.
- Не могу́ пове́рить, что я забы́л.Ich kann nicht glauben, dass ich es vergessen habe.
- Не могу́ пове́рить, что я забы́ла.Ich kann nicht glauben, dass ich es vergessen habe.
- Я забы́ла, кто э́то сказа́л.Ich habe vergessen, wer es gesagt hat.
- Ты забы́л купи́ть яйца?Hast du vergessen, Eier zu kaufen?
- Забы́л, что хоте́л сказа́ть.Ich habe vergessen, was ich sagen wollte.
- Мы забы́ли запере́ть дверь.Wir haben vergessen, die Tür abzuschließen.
- Том не мо́жет забы́ть Мэри.Tom kann Maria nicht vergessen.
- Я никогда не забу́ду того́, что ты для меня сде́лала.Ich werde nie vergessen, was du für mich getan hast.
- Я забы́л у него спроси́ть.Ich habe vergessen, ihn zu fragen.
- Она забы́ла вы́ключить свет.Sie hat vergessen, das Licht auszuschalten.
- Вы забы́ли поста́вить то́чку в конце́ предложе́ния.Sie haben vergessen, am Ende des Satzes einen Punkt zu setzen.
- Я не забу́ду, что Вы сде́лали.Ich werde nicht vergessen, was Sie getan haben.
- Я не могу́ забы́ть о том, что произошло́.Ich kann nicht vergessen, was geschehen ist.
- Быстрота́, с кото́рой мы забыва́ем, просто удиви́тельна.Die Schnelligkeit, mit der wir vergessen, ist einfach unglaublich.
- Давай забу́дем о том, что сего́дня произошло́.Vergessen wir, was heute geschehen ist!
- Дава́йте забу́дем о том, что сего́дня произошло́.Vergessen wir, was heute geschehen ist!
- Э́то совершенно неле́пый аргуме́нт. Забу́дьте о нём!Dieses Argument ist völlig lächerlich. Vergessen Sie es!
- Я склонен забыва́ть имена́.Ich neige dazu, Namen zu vergessen.
- Прости́. Я забы́л.Entschuldige! Das habe ich vergessen.
- Том, наверное, забы́л, как вы́глядит Мэри.Tom hat bestimmt vergessen, wie Maria aussieht.
- Я никогда не забу́ду улы́бку Тома.Ich werde nie Toms Lächeln vergessen.
- Ты уве́рен, что ничего не забы́л?Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?
- Почему бы Вам просто не забы́ть об э́том?Warum vergessen Sie es nicht einfach?
- Я забы́л тебе кое-что сказа́ть.Ich habe vergessen, dir etwas zu sagen.
- Не забу́дьте, что у Тома за́втра день рожде́ния.Vergessen Sie nicht, dass Tom morgen Geburtstag hat.
- Я не забы́л Тома.Ich habe Tom nicht vergessen.
- Я забы́л, что Том говори́т по-французски.Ich hatte vergessen, dass Tom Französisch spricht.
- Ой, я забы́л свой моби́льный.Ach, ich habe mein Mobiltelefon vergessen.
- Я забы́л свою́ кредитку дома.Ich habe meine Kreditkarte zu Hause vergessen.
- Я забы́л свою́ креди́тную ка́рточку дома.Ich habe meine Kreditkarte zu Hause vergessen.
- Я забы́ла дома кредитку.Ich habe meine Kreditkarte zu Hause vergessen.
- Я забы́л вы́ключить свет.Ich habe vergessen, das Licht auszuschalten.
- Я забы́л, что должен тебе де́нег.Ich habe vergessen, dass ich dir Geld schulde.
- Ты забы́ла принести́ де́ньги?Hast du vergessen, Geld mitzubringen?
- Столько люде́й относи́лись к вам с уваже́нием, а вы забы́ли об э́том. Один челове́к оскорби́л вас — и вы не мо́жете э́того забы́ть.Von so vielen Menschen wurden Sie mit Respekt behandelt, und Sie haben es vergessen. Einer hat Sie beleidigt — und das können Sie nicht vergessen.
- Никто не забы́т, ничто не забы́то.Niemand ist vergessen, und nichts ist vergessen.
- Я скуча́ю по тебе и не могу́ ни спать, ни есть. Я не могу́ забы́ть твои́ глаза.Ich vermisse dich und kann weder schlafen noch essen. Ich kann deine Augen nicht vergessen.
- Прошу́ проще́ния, я совершенно забы́л э́то сде́лать.Verzeihung, ich habe es total vergessen, das zu tun.
- Прошу́ проще́ния, я совершенно забы́ла э́то сде́лать.Verzeihung, ich habe es total vergessen, das zu tun.
- В вашем языке́ тоже различа́ются слова для "Verstehen" и "Verständnis"?Gibt es auch in Ihrer Sprache verschiedene Wörter für "Verstehen" und "Verständnis"?
- Пытаясь забы́ть собы́тия мину́вшего дня, он вы́рубил свет и усну́л.Um zu versuchen, die Ereignisse des Tages zu vergessen, drehte er das Licht aus und fiel in den Schlaf.
- Прости́ть — не значит забы́ть.Vergeben ist nicht vergessen.
- Нужно забы́ть проше́дшую боль.Vergangenen Schmerz muss man vergessen.
- Ты забы́л про свои́ обеща́ния?Hast du deine Versprechungen vergessen?
- Ты забы́л свои́ обеща́ния?Hast du deine Versprechungen vergessen?
- Прошло́ три года, и все забы́ли о То́ме.Er vergingen drei Jahre, und alle hatten Tom vergessen.