un russisch
превосхо́дный
unübertrefflich, vortrefflich, exzellent, hervorragend, überragend
überlegen
непохо́жий
unähnlich, verschieden
превосхо́дно
unübertrefflich, vortrefflich, exzellent, hervorragend, überragend
непреодоли́мый
unüberwindlich
непобеди́мый
unbesiegbar
unüberwindlich, unwiderstehlich, stark
запу́танный
unübersichtlich, verschlungen
verwickelt, kompliziert
неодоли́мый
unübersichtlich
опроме́тчивый
unbedacht, unüberlegt, übereilt
необозри́мый
unübersehbar
безду́мно
gedankenlos, unüberlegt, achtlos
непревзойдённый
unübertroffen
непрола́зный
undurchdringlich, unüberwindlich
непробива́емый
fest, undurchdringlich, unüberwindlich, schussfest (Panzerung), stoisch, unerschütterlich (Ruhe)
unbelehrbar, Argumenten nicht zugänglich
неизбы́вный
unüberwindlich, unbesiegbar, unvergesslich, kaum wieder los werden
необду́манный
unüberlegt, unbedacht
непрове́ренный
ungeprüft, unbestätigt, unüberprüft, unbewiesen
неогля́дный
unüberschaubar, unübersehbar
бесчи́сленность
Unzahl, unüberschaubare Menge
вгоряча́х
im ersten Impuls, impulsiv, im Eifer, unbedacht, unüberlegt
недомы́слие
Unbedachtheit, Unverstand, Unüberlegtheit, Dummheit
Denkfehler
неизбы́вность
Unüberwindlichkeit, Unbesiegbarkeit
необду́манно
unüberlegt
необду́манность
Unüberlegtheit
необозри́мость
Unüberschaubarkeit, Grenzenlosigkeit
неодоли́мо
unübersichtlich
неотчужда́емость
Unveräußerlichkeit, Unübertragbarkeit
непереводи́мый
unübersetzbar
непобеди́мость
Unbesiegbarkeit, Unüberwindlichkeit
непреобори́мый
unüberwindbar
непреодоли́мость
Unüberwindlichkeit, Unbezwingbarkeit
нерассуди́тельность
Unbedachtheit, Unüberlegtheit, Unvorsichtigkeit
несхо́дный
unähnlich
несхо́дство
Unähnlichkeit, Ungleichheit, Anderssein, Verschiedenheit, Unterschied
опроме́тчивость
Kurzschlusshandlung
Unvorsichtigkeit, Unüberlegtheit, überstürzte Entscheidung, unbedachtes Verhalten, Leichtfertigkeit
сплеча́
mit vollem Schwung, weit ausholend, mit aller Wucht (von einem Wurf)
unüberlegt, wild drauflos, holterdiepolter, unbedacht, vorschnell, überstürzt, voreilig
безба́шенный
turmlos, ohne Turm
sorglos, unbekümmert, unbedarft, hirnrissig, hirnlos, mit Spatzenhirn, unvernünftig, unüberlegt, dämlich, doof, dusslig, bescheuert, behämmert, blöd
непохо́жесть
Unähnlichkeit, Verschiedenheit
неохва́тный
unermesslich, grenzenlos, unübersehbar, riesig, gewaltig
несхо́жесть
Unähnlichkeit, Anderssein
несхо́жий
unähnlich, verschieden, andersartig
бря́кнувший
der/das geklirrt hat, der/das gepoltert hat
herausgeplatzt, das herausgerutscht ist, unüberlegt gesagt
вя́кавший
herausgeplatzt, der/die unüberlegt sprach
вя́кнувший
der herausgeplappert hat, der etwas unüberlegt gesagt hat
ля́пать
schlagen, klatschen, patschen, unordentlich schmieren
herausplatzen, sich verplappern, unüberlegt reden
ля́пнутый
herausgeplatzt, unüberlegt, unpassend (Bemerkung)
невзве́шенный
nicht gewogen
unüberlegt, voreilig
и
und
auch
а
und
aber
oh
да
ja
aber
und
до
bis, bis an, bis zu, bis auf, gegen, ungefähr, etwa, an die, vor, zu
са́мый
aller-, meist-, höchst-
derselbe, dieselbe, dasselbe, selbige
unmittelbar, direkt, nahe
direkt am
свой
mein, dein, sein
unser, euer, ihr
под
unter, vor
bei, in der Nähe von
gegen, am
im
nach Art von
zu, bei
наш
unser
пото́м
nachher, später
und dann, dann, danach
про́сто
einfach, leicht, simpel, unkompliziert
куда́
wohin
bei weitem, unvergleichlich, viel
ме́жду
zwischen, unter
вообще́
überhaupt, eigentlich
im Allgemeinen, im Großen und Ganzen
пря́мо
gerade, aufrecht, geradeaus, unmittelbar
direkt, offen, aufrichtig
разгово́р
Gespräch, Unterhaltung
нельзя́
man darf nicht, man soll nicht, es ist verboten
man kann nicht, es ist unmöglich
це́лый
ganz, voll
heil, unversehrt
среди́
mitten unter, mitten in, inmitten, zwischen
иногда́
manchmal, ab und zu
ра́зный
verschieden, unterschiedlich, verschiedenartig, allerlei
осо́бенно
besonders
ausgefallen, eigenartig, eigentümlich, ungewöhnlich, speziell
просто́й
einfach, leicht, simpel, unkompliziert
фо́рма
Form
Uniform
зелёный
grün
noch grün, unerfahren, unreif
необходи́мый
notwendig, unumgänglich, nötig
erforderlich, unverzichtbar
се́рый
grau
ungebildet, unkultiviert
о́коло
neben (bei, nahe an), in der Nähe
ungefähr, cirka, etwa, an die, gegen
па́ра
Paar
ein paar, einige
Kurs in Russian university
чи́стый
sauber
rein, pur, unverfälscht
компа́ния
Gesellschaft, Kompanie
Unternehmen, Firma
откры́тый
offen, geöffnet, offenherzig, unbedeckt
Frei-, frei
entdeckt
вниз
nach unten, hinunter-, hinab-, herunter-, herab-
во́все
überhaupt, ganz und gar
сою́з
Bund, Bündnis
Union, Allianz, Verband
Konjunktion, Bindewort
неизве́стный
unbekannt, nicht bekannt
anonym
неожи́данно
unerwartet, wider Erwarten
unvermutet
ле́вый
linke(r, s), linksgerichtet
link, (illegal, ungesetzlich)
дава́й
lass uns...
(also) los
разгова́ривать
sprechen
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
sich unterhalten
reden
сади́ться
sich setzen, sich hinsetzen, Platz nehmen
einsteigen
Sonne geht unter
Diät beginnen
невозмо́жно
unmöglich, es ist unmöglich, es ist nicht möglich
неда́вно
jüngst, kürzlich, unlängst, neulich, vor kurzem
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
свобо́дный
frei, ungebunden, unbesetzt, leer, freizügig
kostenfrei, kostenlos
темнота́
Dunkelheit
Unwissenheit, Ignoranz
прямо́й
gerade, unmittelbar
direkt, Direkt-, offen, aufrichtig
обяза́тельно
verpflichtend, verbindlich
notwendig, unbedingt
несмотря́
trotz, obwohl, ungeachtet
я́вно
offensichtlich, offenbar
erkennbar, unverkennbar
wirklich
су́тки
Tag und Nacht, 24 Stunden
неме́дленно
sofort, sofortig
unverzüglich, auf der Stelle, umgehend
СССР
UdSSR (Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken)
разли́чный
verschieden, verschiedenartig
unterschiedlich, allerlei
чёрт
Teufel, Unhold
Beispiele
Том не зна́ет ра́зницы между оригина́лом и фальши́вкой.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Original und Fälschung.
Том не зна́ет ра́зницы между реа́льностью и фанта́зией.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Fantasie und Realität.
Том не зна́ет ра́зницы между ви́кингами и норве́жцами.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Wikingern und Norwegern.
Том не зна́ет ра́зницы между астроно́мией и астроло́гией.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Astronomie und Astrologie.
Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.
Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.
Еди́нственная ра́зница между мной и сумасше́дшим - то, что я не сумасше́дший.
Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin.
И обрати́лся я, и ви́дел под со́лнцем, что не прово́рным достается успе́шный бег, не хра́брым — побе́да, не му́дрым — хлеб, и не у разу́мных — бога́тство, и не иску́сным — благорасположе́ние, но вре́мя и случай для всех их.
Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.
Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!
Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
Наши инсти́нкты, кажется, направля́ют и защища́ют нас.
Unsere Instinkte leiten und schützen uns, so scheint es.
Ра́зница между де́йствием и безде́йствием — в де́йствии.
Der Unterschied zwischen dem Tun und dem Nichttun ist das Tun.
Чем отлича́ется звезда́ от плане́ты?
Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
Том не зна́ет, кака́я ра́зница между астроно́мией и астроло́гией.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Astronomie und Astrologie.
Том не зна́ет, чем астроно́мия отлича́ется от астроло́гии.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Astronomie und Astrologie.
Том не зна́ет, чем Ира́к отлича́ется от Ира́на.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
Том не зна́ет, чем вино́ отлича́ется от шампа́нского.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wein und einem Champagner.
Том не зна́ет, чем Евро́па отлича́ется от Евросоюза.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
Чем отлича́ются капу́ста и сала́т?
Was ist der Unterschied zwischen Kohl und Salat?
Зна́ешь ли ты, чем отлича́ется микроско́п от телеско́па?
Kennst du den Unterschied von Mikroskop und Teleskop?
Том не зна́ет ра́зницы между обеща́нием и прогно́зом.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Versprechen und einer Prognose.
Том не зна́ет ра́зницы между демокра́тией и диктату́рой.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Demokratie und Diktatur.
Том не зна́ет ра́зницы между приве́тствием и проща́нием.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Begrüßung und einem Abschied.
Росси́йское прави́тельство ви́дит путь к диверсификации эконо́мики и продвиже́нию инновационных отрасле́й в подде́ржке ма́лого и сре́днего би́знеса.
Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
Прави́тельство России счита́ет подде́ржку ма́лого и сре́днего би́знеса путём к диверсификации эконо́мики и продвиже́нию инновационных отрасле́й промы́шленности.
Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
Одна компа́ния отлича́ется от друго́й, и при рассмотре́нии ка́ждой пробле́мы необходи́м откры́тый и ги́бкий подхо́д.
Jedes Unternehmen ist anders und jedes Problem muss mit einem offenen und flexiblen Ansatz untersucht werden.
Что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм, что мы де́лаем влия́ет, как мы чу́вствуем, что мы чу́вствуем влия́ет, как мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные дела.
Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
Что явля́ется разли́чием между положи́тельным и отрица́тельным мышле́нием, так э́то то, на чём мы фокусируемся. Когда мы ду́маем о прекра́сном или о наших ша́нсах э́то прекрасное дости́чь, то наши мы́сли сосредотачиваются на чём-то хоро́шем, поле́зном и положи́тельном. Чем больше мы сосредоточены на позити́вных мы́слях, тем больше краси́вых вещей мы создаём вокруг себя.
Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives. Je mehr wir uns auf positive Gedanken konzentrieren, desto mehr schaffen wir schöne Dinge um uns herum.
То, что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм. То, что мы де́лаем, и то, что мы ду́маем, влия́ет, на то, что мы чу́вствуем. То, что мы чу́вствуем, влия́ет на то, что мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные ве́щи.
Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
Зало́г нашего успе́ха — компете́нтность и высо́кая квалифика́ция персона́ла: враче́й, био́логов и лабора́нтов, обеспечивающих рабо́ту отде́льных структу́рных подразделе́ний институ́та.
Unser Schlüssel zum Erfolg sind die Kompetenz und hohe Qualifikation unseres Personals: Ärzte, Biologen und Techniker, welche die Arbeit der einzelnen strukturellen Untergliederungen des Instituts gewährleisten.
Что де́лать будем? - "Сначала пойдём в кино́". - "А потом?" - "Потом в кафе́ посиди́м". - "А потом?" - "А потом пойдём к тебе домой". - "Хм! А потом?" - "А потом - суп с кото́м! Ну что ты как маленькая?!"
Was machen wir? — "Zuerst gehen wir ins Kino." — "Und dann?" — "Dann setzen wir uns in ein Café." — "Und dann?" — "Und dann gehen wir zu dir nach Hause." — "Hm! Und dann?" — "Und dann gibt es Katzensuppe. Na was fragst du wie ein Kleinkind?!"
Па́даль и поли́тика вызыва́ли у нее непреодоли́мое отвраще́ние.
Aas und Politik lösen bei ihr einen unüberwindbaren Ekel aus.
Игра́ слов, к сожале́нию, непереводи́ма.
Das Wortspiel ist leider unübersetzbar.
Обстано́вка на Кры́мском полуо́строве остаётся напряжённой и нея́сной. Над зда́нием кры́мского парла́мента бы́ли подняты росси́йские фла́ги.
Die Lage auf der Halbinsel Krim bleibt angespannt und unübersichtlich. Auf dem Gebäude des Krim-Parlaments wurden russische Fahnen gehisst.
«Я иду́ на выборы с тако́й програ́ммой: мы будем строить боеву́ю косми́ческую ста́нцию, кото́рая помо́жет нам защити́ть нашу террито́рию от посяга́тельств ближа́йших ро́дственников», – объяви́л кандида́т в президе́нты Украи́ны Дарт Вейдер.
„Ich trete bei den Wahlen an mit dem folgenden Programm: Wir werden eine militärische Raumstation bauen, die uns helfen wird, unser Land vor den Übergriffen unserer engsten Verwandten zu schützen“, erklärte der ukrainische Präsidentschaftskandidat Darth Vader.
12 ию́ля мы мо́жем наблюда́ть суперлуние. Суперлуние – э́то весьма ре́дкое астрономическое явле́ние, когда небе́сный спу́тник наше́й плане́ты во вре́мя полнолу́ния нахо́дится в периге́е, ближа́йшей к Земле́ то́чке свое́й орби́ты. В э́то вре́мя Луна́ кажется нам на 13 проце́нтов больше в диа́метре и на одну треть я́рче, чем обычно.
Am 12. Juli können wir einen Supermond beobachten. Supermond ist eine ziemlich seltene astronomische Erscheinung, wenn der himmlische Satellit unseres Planeten sich bei Vollmond im Perigäum, dem erdnächsten Punkt seiner Umlaufbahn, befindet. Zu dieser Zeit erscheint uns der Mond um 13 Prozent größer im Durchmesser und um ein Drittel heller als gewöhnlich.
Эксплуатируемый и угнетаемый класс — пролетариа́т — не смо́жет освободи́ться от эксплуатирующего и угнетающего кла́сса — буржуази́и — без того́, чтобы навсегда освободи́ть всё о́бщество от эксплуата́ции, угнете́ния и кла́ссовой борьбы́.
Die ausgebeutete und unterdrückte Klasse, das Proletariat, kann sich nicht mehr von der sie ausbeutenden und unterdrückenden Klasse, der Bourgeoisie, befreien, ohne zugleich die ganze Gesellschaft für immer von Ausbeutung, Unterdrückung und Klassenkämpfen zu befreien.
Да, давай стреми́ться к достиже́нию высо́кого у́ровня! Мы будем помога́ть друг дру́гу и стреми́ться соверше́нствовать наши языковые на́выки. Шаг за ша́гом.
Ja, lass uns danach streben, ein hohes Niveau zu erreichen! Wir werden einander helfen und danach streben, unsere sprachlichen Fähigkeiten zu vervollkommnen. Schritt für Schritt.
В уро́дливом и несча́стном ми́ре не мо́жет даже са́мый бога́тый челове́к купи́ть ничего, кроме уро́дства и несча́стья.
In einer hässlichen und unglücklichen Welt kann auch der reichste Mensch nichts anderes kaufen als Hässlichkeit und Unglück.
Причи́на ава́рии нам неизве́стна.
Der Unfallgrund ist uns unbekannt.
Ты, ста́рый разбо́йник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обма́нывать нас! Том тебе у́ши надра́л бы. — "К сожале́нию, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло́ ко мне".
„Wenn Tom noch leben würde, hättest du uns nicht so übers Ohr hauen können, du alter Gauner! Tom hätte dir das Fell über die Ohren gezogen!“ – „Aber Tom weilt leider nicht mehr unter uns, und so ist alles, was ihr besaßet, nun endlich in meinen Besitz übergegangen.“



















