eins russisch
раз
mal
eins, einmal
wenn, da
стоя́ть
stehen, halten, anhalten, andauern, sein, herrschen
einstehen, eintreten, sich einsetzen
sich befinden
поня́ть
verstehen, erkennen, sich bewusst werden
begreifen, einsehen
взять
nehmen, auswählen, einstellen
fassen, greifen, mitnehmen, ergreifen, verhaften
annehmen
понима́ть
verstehen, erkennen
begreifen, einsehen
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
отноше́ние
Beziehung
Verhältnis
Einstellung, Verhalten
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern, geben, stellen
aufbauen
приня́ть
nehmen, annehmen, abnehmen, entgegennehmen
einnehmen
empfangen, аufnehmen
einstellen, übernehmen
annehmen, akzeptieren, beschließen, billigen, verabschieden
бы́вший
ehemalig, einstig
früherer, Ex-
одна́жды
einmal, einst
eines Tages
принима́ть
nehmen, annehmen, abnehmen, entgegennehmen
einnehmen
empfangen, aufnehmen
einstellen
annehmen, beschließen, billigen, verabschieden
сади́ться
sich setzen, sich hinsetzen, Platz nehmen
einsteigen
ста́вить
stellen, aufstellen, hinstellen, setzen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen, aufwerfen
aufführen, drehen
останови́ть
anhalten, stoppen, unterbrechen, einstellen, zurückhalten
собра́ть
sammeln, packen, zusammenpacken, einsammeln, ansammeln, versammeln, zusammenholen, zusammenrufen
zusammenfügen, zusammenbauen, montieren, zusammenstellen
собира́ть
sammeln, packen, zusammenpacken, einsammeln, versammeln
zusammenfügen, zusammenbauen, zusammenstellen
приём
Aufnahme, Annahme
Empfang, Sprechstunde
Einnahme
Einstellung, Anstellung, Übernahme
Mittel, Methode
поступи́ть
handeln, behandeln, umgehen mit, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
пози́ция
Position, Stellung, Haltung, Einstellung, Standpunkt
назна́чить
bestimmen, festlegen
benennen, ernennen, einsetzen, berufen zu
festsetzen, anberaumen, ansetzen, anordnen
verordnen, verschreiben, verabreichen
включи́ть
einschalten, anschließen, anmachen
einschließen, einbeziehen, einfügen
записа́ть
aufschreiben, notieren, nachschreiben, vormerken
aufnehmen, aufzeichnen
eintragen, anmelden, einschreiben
поступа́ть
handeln, behandeln, umgehen mit, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
одино́кий
einsam
alleinstehend, ohne Anhang
подхвати́ть
erfassen, ergreifen
sich holen, sich zuziehen
einstimmen, in den Gesang einfallen
mitreißen, mitnehmen
zufällig bekommen, erwischen
im Flug fassen, vor dem Fall bewahren
не́когда
einst, einmal
ehemals
keine Zeit
нали́ть
gießen, vergießen, verschütten
eingießen, einschenken, füllen
сверну́ть
zusammenrollen, zusammenfalten
einbiegen, abbiegen
abbauen, einschränken, schließen
verrenken
засну́ть
einschlafen
оцени́ть
einschätzen, beurteilen, bewerten, abschätzen
wertschätzen, würdigen, anerkennen
оце́нка
Note, Zensur
Bewertung, Beurteilung, Einschätzung, Schätzung, Evaluation
испо́льзование
Nutzung, Ausnutzung, Benutzung
Verwendung, Anwendung, Einsatz, Verwertung
заключе́ние
Abschluss, Schluss
Schlussfolgerung, Folgerung
Einsperren, Inhaftierung, Haft
заключа́ться
bestehen, beinhalten
schließen, geschlossen werden
sich einschließen, sich zurückziehen, Zuflucht nehmen
применя́ть
anwenden, verwenden
einsetzen
примене́ние
Anwendung
Verwendung, Einsatz
понима́ние
Verständnis, Auffassung, Einsicht
Verstehen, Begreifen, Durchblick
подвести́
im Stich lassen, enttäuschen
zuführen, heranführen, herbeiführen
einordnen, einstufen
запере́ть
zuschließen, abschließen, verschließen
einschließen, einsperren
ру́хнуть
einstürzen, einfallen
zusammenbrechen
одино́чество
Einsamkeit
усну́ть
einschlafen
засыпа́ть
einschlafen
überhäufen, zuschütten, überschütten, bedecken
засы́пать
überhäufen, zuschütten, überschütten, bedecken
einschlafen
заключи́ть
schließen, schlussfolgern
einschließen, einsperren, beinhalten
abschließen, beenden
устано́вка
Anlage, Vorrichtung
Aufbau, Installation, Aufstellung, Einrichtung
Festlegung, Direktive, Richtlinie
Einstellung, Ausrichtung
сбор
Versammlung, Zusammenkunft
Sammlung, Einsammeln, Erhebung, Beitreibung
Ernte, Ertrag
операти́вный
operativ
Einsatz-, Operativ-
включа́я
inklusive
einschließlich
вста́вить
hineinstecken, einstecken, hineinstellen
einsetzen, einfügen
включа́ть
einschalten, anschließen, anmachen
einschließen, einbeziehen, einfügen
да́вний
einstig, vor langer Zeit geschehen, längst vergangen, längst gewesen
alt
стесня́ться
sich schämen, sich genieren
sich einschränken, sich beschränken
schüchtern sein
запи́сывать
aufschreiben, notieren, nachschreiben, vormerken
aufnehmen, aufzeichnen
eintragen, anmelden, einschreiben
осозна́ть
erkennen, begreifen, sich bewusst sein
einsehen
ста́вка
Einsatz
Satz, Tarif, Taxe
Quartier
часово́й
Uhr-, Uhren-
einstündig, stundenweise, Stunden-
Wache, Wachpsten
пуга́ть
erschrecken, ängstigen, einschüchtern
влезть
hineinklettern, eindringen, einsteigen
hinaufklettern, hinaufkriechen
ткнуть
hineinstossen, hineinstecken, einstecken
weisen, zeigen
провали́ться
scheitern, misslingen, fehlschlagen
durchfallen
durchfallen
einstürzen, einbrechen, hineinfallen
зажа́ть
zusammendrücken, zusammenpressen, zudrücken, zuhalten
einklemmen, festklemmen, einspannen
unterdrücken
вы́бить
ausschlagen, ausklopfen
einschlagen
засу́нуть
hineinstecken, einstecken
подъе́хать
heranfahren, anreisen, vorfahren
sich heranmachen, sich einschmeicheln
одино́чка
Einzelner, Einzelgänger, Alleinstehender
Einzelzelle
Einsiedler
применя́ться
angewendet werden, Anwendung finden, Verwendung finden
eingesetzt werden, zum Einsatz kommen
забра́ться
eindringen, sich einschleichen, hineinkriechen
hineinsteigen, hinaufsteigen, hineinklettern, hinaufklettern
erreichen, an einen Ort gelangen
прова́л
Scheitern, Durchfallen, Reinfall, Mißerfolg, Fiasko
Einsturzstelle
поса́дка
Pflanzen, Setzen
Landung
Einsteigen, Einschiffen
постоя́ть
eine Zeitlang stehen
einstehen
транше́я
Laufgraben, Deckungsgraben
Grabensenke, Einschnittsgraben
пробира́ться
sich durchschlängeln, durchdrängen, eindringen
sich durchschleichen, sich einschleichen
отмеча́ться
sich eintragen, sich einschreiben, sich registrieren
sich hervorheben, sich hervortun, sich herausheben
gefeiert werden
ды́рка
Loch, Einstichstelle, Guckloch, Öse, Leerstelle, Lücke, Durchschuss
Hure, Weibsbild
Scheide, Vagina
налива́ть
eingießen, einschenken
едини́ца
Einheit
Einser, Einer
назнача́ть
bestimmen, festlegen
benennen / ernennen, einsetzen, berufen zu
festlegen, festsetzen, anberaumen, ansetzen, anordnen
verordnen, verschreiben, verabreichen
ты́кать
einstecken, hineinstecken
weisen, zeigen
duzen
оце́нивать
einschätzen, beurteilen, bewerten, abschätzen
wertschätzen, würdigen, anerkennen
обру́шиться
einstürzen, hereinbrechen, hereinstürzen, zusammenstürzen, zusammenkrachen
sich stürzen, herfallen, heimsuchen
niederstürzen, niederfallen
настро́ить
einstellen, stimmen
vollbauen, viel bauen
einnehmen, beeinflussen
завяза́ть
zubinden, zusammenbinden, verbanden, knüpfen
Schluß machen, aufgeben, aufhören
einsinken, steckenbleiben
anknüpfen, anbahnen, anfangen
остана́вливать
anhalten, stoppen, unterbrechen, einstellen, zurückhalten
richten, lenken, konzentrieren
ограниче́ние
Begrenzung, Beschränkung
Einschränkung
Sachzwang
было́й
vormalig, einstig, früher, ehemalig
alt
сознава́ть
erkennen
eingestehen, gestehen, zugeben, einsehen
погрузи́ться
versinken, einsinken, eintauchen
заби́ть
einschlagen
reinhauen, reinschießen, schießen
vernageln
verprügeln, schlagen
blockieren, verstopfen, vollstopfen
schlachten
уко́л
Stich, Einstich
Injektion, Spritze
распределе́ние
Verteilung, Einteilung, Einsatz, Absolventeneinsatz
забы́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren
sich vergessen, die Beherrschung verlieren
ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen
in Vergessenheit geraten, vergessen werden
примени́ть
anwenden, verwenden
einsetzen
сократи́ть
abkürzen, verkürzen, kürzen, verringern, einschränken, reduzieren
abbauen, (aus Job) entlassen
зареза́ть
zu tief schneiden, einschneiden
ermorden, erstechen, abstechen, schlachten
вреза́ть
einfügen, einsetzen
вре́зать
einfügen, einkerben, einsägen
пробра́ться
sich durchschlängeln, durchdrängen, eindringen
sich durchschleichen, sich einschleichen
одино́ко
einsam, alleinstehend
Beispiele
- Он чу́вствовал себя очень одино́ким.Er fühlte sich sehr einsam.
- Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn.
- Мэри не с кем поговори́ть, но ей не одиноко.Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.
- Она разрезала торт на шесть куско́в и дала́ ка́ждому ребёнку по одному.Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.
- Вы́ключи свет. Я не могу́ засну́ть.Schalte das Licht aus! Ich kann nicht einschlafen.
- Я был так взволно́ван, что не мог засну́ть.Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte.
- Он спас ребёнка, рискуя свое́й жи́знью.Er hat das Kind unter Einsatz seines eigenen Lebens gerettet.
- Ноль стоит пе́ред едини́цей.Die Null kommt vor der Eins.
- Эйнштейн люби́л игра́ть на скри́пке.Einstein spielte gerne Geige.
- Когда-то зо́лото в Япо́нии цени́лось ме́ньше серебра́.Gold war in Japan einst weniger wert als Silber.
- Я не могу́ усну́ть.Ich kann nicht einschlafen.
- Мо́жешь нали́ть мне ещё вина?Kannst du mir bitte noch etwas Wein einschenken?
- Э́та устано́вка, протеста́нтская э́тика труда́, ока́зывает влия́ние на америка́нцев и сего́дня.Diese Einstellung, die protestantische Arbeitsethik, beeinflusst Amerikaner noch heute.
- Тому не нра́вится отноше́ние Мэри.Tom mag Marys Einstellung nicht.
- Тебе одиноко, да?Du fühlst dich einsam, nicht wahr?
- Все обобще́ния ло́жны, включая и э́то.Alle Verallgemeinerungen sind falsch, einschließlich dieser hier.
- Он больше не одино́к.Er ist nicht mehr einsam.
- Она очень одино́ка.Sie ist sehr einsam.
- Мне без тебя одиноко.Ich bin einsam ohne dich.
- Один и один будет два.Eins und eins sind zwei.
- Мэри не с кем поговори́ть, но она не чу́вствует себя одино́кой.Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.
- Его идио́тское предложе́ние бы́ло принято единогласно.Sein idiotischer Vorschlag wurde einstimmig angenommen.
- Сначала ду́май, потом говори́.Erst Gehirn einschalten, dann denken!
- Сосчита́й от одного до десяти.Zähle von eins bis zehn!
- Он был одино́к.Er war einsam.
- Успе́х му́жа нисколько не измени́л её отноше́ния к ста́рым друзья́м.Der Erfolg ihres Mannes hat nichts an ihrer Einstellung alten Freunden gegenüber geändert.
- Ты очень одино́к.Du bist sehr einsam.
- Одноязычие подобно боле́зни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культу́рной изоля́ции. Но э́та боле́знь излечи́ма.Einsprachigkeit ist wie eine Krankheit, denn sie führt zu kulturellem Ethnozentrismus und zu Isolation. Doch die Krankheit ist heilbar.
- Пробужде́ние явля́ется противополо́жностью засыпа́ния.Aufwachen ist das Gegenteil von Einschlafen.
- Он спас ма́льчика, рискуя со́бственной жи́знью.Er rettete den Jungen unter Einsatz seines Lebens.
- Том не мог засну́ть.Tom konnte nicht einschlafen.
- Мне так одиноко.Ich fühle mich so einsam.
- Я чу́вствую себя так одиноко.Ich fühle mich so einsam.
- Я чу́вствую себя таки́м одино́ким.Ich fühle mich so einsam.
- Я чу́вствую себя тако́й одино́кой.Ich fühle mich so einsam.
- Мария подождала́, пока ребёнок не засну́л.Maria wartete, bis das Kind einschlief.
- У нас есть один?Haben wir eins?
- Интересно, почему я чу́вствую себя таки́м одино́ким, когда стано́вится холодно.Ich wüsste nur zu gern, weshalb ich mich so einsam fühle, wenn es kälter wird.
- Как насчет без пятнадцати час?Wie wäre es so um Viertel vor eins?
- Давай встре́тимся в час.Treffen wir uns um eins.
- Дава́йте встре́тимся в час.Treffen wir uns um eins.
- Том у́мер в одино́честве.Tom ist einsam gestorben.
- Посчита́йте от одного до ста.Zählt von eins bis hundert!
- Я не мог засну́ть.Ich konnte nicht einschlafen.
- Сколько будет один плюс один?Was ist eins plus eins?
- Одино́чество - судьба́ всех выдаю́щихся люде́й.Einsamkeit ist das Los aller hervorragenden Geister.
- Я пошёл спать в час.Ich bin um eins schlafen gegangen.
- Пошли́те заказное письмо́, чтобы быть уве́ренным, что оно дойдет до адреса́та.Senden Sie den Brief per Einschreiben, um sicher zu sein, dass er sein Ziel erreicht!
- Если ты не замолчи́шь, я тебе в нос дам.Wenn du nicht ruhig bist, gebe ich dir eins auf die Nase!
- Вместо ле́сти да́йте че́стную и и́скреннюю оце́нку!Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!
- Спасибо, Эйнштейн!Danke, Einstein!
- Одно привело́ к друго́му.Eins führte zum anderen.
- Можно я включу́ ра́дио?Kann ich das Radio einschalten?
- У меня и для тебя один есть.Ich habe auch eins für dich.
- В райо́не бе́дствия рабо́тают и росси́йские спаса́тели.Im Katastrophengebiet sind auch Rettungskräfte aus der Russischen Föderation im Einsatz.
- Я не могу́ включи́ть ла́мпу. Ребёнок спит.Ich kann das Licht nicht einschalten. Der Säugling schläft.
- Ты очень одино́ка.Du bist sehr einsam.
- Эйнштейн очень у́мный попуга́й.Einstein ist ein überaus kluger Papagei.
- Мне нужно только одно.Ich brauche nur eins.
- Она уже не одино́ка.Sie ist nicht mehr einsam.
- Просты́е числа де́лятся только на едини́цу и на сами́х себя.Primzahlen sind nur durch eins und sich selbst teilbar.
- Хо́чешь, чтобы я включи́л свет?Willst du, dass ich das Licht einschalte?
- У него ко всему́ негати́вное отноше́ние.Er hat zu allem eine negative Einstellung.
- Я получи́л пятёрку по францу́зскому.Ich habe in Französisch eine Eins bekommen.
- Один плюс два равня́ется трём.Eins plus zwei ist gleich drei.
- Том очень одино́к.Tom ist sehr einsam.
- Том получи́л пять по францу́зскому.Tom hat in Französisch eine Eins bekommen.
- Том получи́л пятёрку по францу́зскому.Tom hat in Französisch eine Eins bekommen.
- Наша кома́нда вы́играла со счётом 3:1.Unsere Mannschaft gewann mit drei zu eins.
- Мы одно нашли́.Wir haben eins gefunden.
- Том одно нашёл.Tom hat eins gefunden.
- Как я одино́к без тебя.Wie einsam ich ohne dich bin!
- Ба́шня кафедрального собо́ра Севильи раньше была́ минаре́том.Der Turm von Sevillas Kathedrale war einst ein Minarett.
- Если по́льзователь Microsoft присыла́ет тебе электро́нное письмо́, в кото́ром написаны только па́рочка одино́ких букв "J", э́то значит, что он тебе улыба́ется.Wenn dir ein Microsoft-Nutzer eine Mail schickt, in deren Text ein paar einsame "J" herumstehen, dann versucht er meist nur, dich anzulächeln.
- По по́чте заказным письмо́м?Per Einschreiben?
- Вы не могли́ бы включи́ть фа́ры?Könnten Sie Ihre Scheinwerfer einschalten?
- Це́лый век я провела́, запертая в одино́честве, желая свобо́ды.Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
- Це́лый век я провела́ взаперти, в одино́честве, желая освобожде́ния.Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
- Однажды Христофор Колумб повстреча́л ребёнка из предложе́ния № 47456 и откры́л ему глаза на пра́вду.Christoph Columbus traf einst das Kind aus Satz Nr. 47456 und öffnete ihm die Augen.
- С того́ дня иска́л он уедине́ния. И в бесконе́чном путеше́ствии нашёл он его.Von jenem Tage an suchte er die Einsamkeit. Auf ausgedehnten Reisen fand er sie.
- Вре́мя от вре́мени мимо меня проезжа́ла одноко́нная пово́зка.Dann und wann fuhr ein Einspänner an mir vorbei.
- Я так перевозбудился, что не мог усну́ть.Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte.
- Один плюс один равня́ется двум.Eins plus eins sind zwei.
- Один ми́нус один; э́то не больше, чем го́лая за́дница в луча́х лу́нного све́та.Eins minus eins; das ist nicht mehr als ein nackter Arsch im Glanz des Mondenscheins.
- Чехов приобрёл изве́стность как а́втор расска́зов и театра́льных пьес. В своеобра́зной меланхоли́ческой мане́ре они опи́сывают жизнь представи́телей сре́днего кла́сса, их душе́вное одино́чество и смире́ние.Berühmt wurde Tschechow mit seinen Erzählungen und Theaterstücken. In melancholischer Weise beschreiben sie Angehörige des Bürgertums, deren seelische Einsamkeit und Resignation.
- В одино́честве ка́ждый ви́дит в себе то, что он есть на самом де́ле.In der Einsamkeit sieht sich jeder so, wie er wirklich ist.
- Жизнь в одино́честве не обязательно несёт одни лишь недоста́тки.Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich.
- Позити́вное мышле́ние — э́то психологи́ческий настро́й, кото́рый выража́ется в мы́слях, слова́х и о́бразах, способствующих ро́сту, разви́тию и успе́ху.Das positive Denken ist eine geistige Einstellung, die in Gedanken, Worten und Bildern zum Ausdruck kommt, und die Wachstum, Entwicklung und Erfolg begünstigt.
- Кто тогда знал, что через три ме́сяца мир ру́хнет и вся страна́, включая э́тот регио́н, ока́жется ввержена в ужа́сную гражда́нскую войну́, в кото́рой поги́бнут более 45 000 челове́к и кото́рая только всё больше разгора́ется день ото дня?Wer konnte damals wissen, dass schon nach drei Monaten die Welt zusammenbrechen und das ganze Land, einschließlich dieser Region, in einen schrecklichen Bürgerkrieg hineingezogen werden würde, in dem mehr als fünfundvierzigtausend Menschen umkommen und der mit jedem Tag noch mehr entflammt.
- Э́та пло́щадь когда-то счита́лась самой оживленной пло́щадью Евро́пы.Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.
- Одноязычие — э́то боле́знь, кото́рую можно вы́лечить.Einsprachigkeit ist eine Krankheit, die heilbar ist.
- Сейчас уже почти час.Nun ist es schon fast eins.
- Я уста́ла, несмотря на э́то я не могу́ засну́ть!Ich bin müde, aber ich kann trotzdem nicht einschlafen!
- Я уста́л, несмотря на э́то я не могу́ засну́ть!Ich bin müde, aber ich kann trotzdem nicht einschlafen!
- Мне думается, нам стоит пойти́ но́вым путём.Ich glaube, wir sollten einen neuen Weg einschlagen.
- Из-за э́того шума я не мог засну́ть.Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen.
- Один плюс один равно два. Так ведь?Eins plus eins ist zwei. Stimmt das?
- Просты́м число́м называ́ется натура́льное число́ больше едини́цы, кото́рое де́лится только на себя и на едини́цу.Eine Primzahl ist eine natürliche Zahl größer als Eins, die nur durch sich selbst und die Zahl Eins teilbar ist.
- Кто рабо́тает в ба́нке, должен уме́ть приба́вить один к одному.Wer in einer Bank arbeitet, sollte eins und eins zusammenzählen können.
- Один тебе, один мне.Eins für dich und eins für mich.