Sie russisch
мол
angeblich, wohl, sagt er, sagt sie
побе́да
Sieg, Erfolg
посёлок
Siedlung, Ansiedling
Dorf
печа́ть
Druck, Buchdruck
Presse
Stempel, Siegel
седьмо́й
der siebente
siebte
победи́ть
besiegen, siegen, bezwingen, überwinden
sich durchsetzen, gewinnen
гро́хот
Getöse, Krach, Gedonner, Rumpeln
Sieb, Gitterrost
вы́играть
gewinnen, siegen
се́мьдесят
siebzig
сего
diese(r,s) / jene(r,s) -> siehe сей
село́
Dorf, größere Siedlung, Marktflecken, ländliche Kleinstadt
ху́тор
Hof, Einödhof, Gehöft, Hofstatt
Weiler, bäuerliche Siedlung
торжество́
Feier
Fest
Triumph, Sieg, Jubel
победи́тель
Sieger
Gewinner
кипе́ть
kochen, brodeln, sieden, aufwallen
семна́дцать
siebzehn
чемпио́н
Meister, Champion, Sieger
мгновенье
siehe мгновение
обита́ть
bewohnen, siedeln, vorkommen
мемуар
siehe мемуары
весели́ться
sich amüsieren, lustig werden
sich vergnügen, Spaß haben
жи́тельство
Wohnsitz
Aufenthaltsgenehmigung
Siedlung
побежда́ть
besiegen, siegen, bezwingen
sich durchsetzen, gewinnen
семна́дцатый
der siebzehnte
поселе́ние
Siedlung, Ansiedlung, Kolonie, Ortschaft
селе́ние
Siedlung, Ortschaft
побе́дный
Sieges-, siegreich
развлека́ться
sich unterhalten, sich amüsieren, sich zerstreuen
лото́к
Verkaufswagen, Verkaufsstand, Kiosk
Abflussrinne, Mulde, Trog, Sieb, Stiege, Steige, Palette
прощанье
siehe прощание
се́меро
sieben
zu siebent
полуночь
siehe по̀лночь
семьсо́т
siebenhundert
семидеся́тый
der siebzigste
охотни́чье
Siehe: охотничий
развлека́ть
zerstreuen, unterhalten, amüsieren, Abwechslung verschaffen, ablenken
микрорайо́н
Siedlung, Wohngebiet
вар
kochendes Wasser, siedendes Wasser
Pech, Teer
устрой
siehe устроить
запеча́тать
siegeln, versiegeln, mit einem Siegel verschließen
zukleben
ша́хов
siehe шах
закипе́ть
aufkochen, brodeln, sieden
vor sich hinkochen
семёрка
G-7-Staaten
Lada WAS-2107
Schengener Staaten
die Sieben
побе́дно
Sieges-, siegreich
кипяти́ть
kochen, sieden
уставясь
sie уставиться
си́то
Sieb
почи́нок
neue Siedlung
gerodete Fläche
поселко́вый
Siedlungs-, auf eine Siedlung bezogen
закипа́ть
aufkochen, brodeln, sieden
vor sich hinkochen
отча́янье
siehe отчаяние
эк
sieh an, ach, hey, wow
на́те
Nehmen Sie! Greifen Sie zu!
пожи́тки
Habseligkeiten, Siebensachen
несча́стие
siehe несчастье
забавля́ться
sich amüsieren, sich vergnügen
встряхну́ться
sich schütteln, von sich abschütteln
Mut fassen, aufleben
sich amüsieren
глядь
da schau einer an!
siehe da
ehe man sich's versehen hat
полу́год
siehe полгода
сломя
siehe сломить
подножье
siehe подножие
скарб
Hab und Gut, Siebensachen, Trödel, Hausrat
кипе́ние
Kochen, Sieden
победоно́сный
siegreich
хуторской
Vorwerks-, Gehöfts-, Einzelhof-, Bauernhof-
Dorf-, Siedlungs-
семнадцатиле́тний
siebzehnjährig
повесели́ться
sich amüsieren, lustig werden
sich vergnügen, Spaß haben
худоба́
Siebensachen, Kram, Hausrat, Allerlei
поса́д
Siedlung, Vorstadt, Vorort, Posad
Marktansiedlung, Marktplatz, Burgflecken
забавля́ть
amüsieren, Spaß machen
кипу́чий
kochend, siedend, schäumend, brausend
rastlos, geschäftig, feurig, lebendig
восторжествова́ть
einen Sieg feiern, siegen
triumphieren, die Oberhand gewinnen
э́ка
sieh an (ach, hey, wow)
was für / welch, so(lch)
хворь
Krankheit, Siechtum, Hinfälligkeit
кипяти́ться
kochen, sieden
vor Wut kochen, schäumen
тридевять
27 (3 x 9)
fern, ganz weit entfernt, hinter sieben Bergen (in adverbieller Verwendung in Märchen usw., vgl. den Verweis auf die angegebene Wendung)
се́тчатый
vernetzt, netzförmig, Netz, siebartig, Sieb-
гора́зд
es gilt, man muss, └ ich / du / er / sie / es┘ muss, └ wir / ihr / sie / Sie┘ └ müssen / sollen┘
призово́й
Preis-, Sieger-
развле́чь
zerstreuen, unterhalten, amüsieren, Abwechslung verschaffen, ablenken
сургу́ч
Siegellack
женски
siehe женский
победи́тельница
Siegerin
Gewinnerin
рожде́нье
siehe рождение
каменье
siehe каменья
развле́чься
sich unterhalten, sich amüsieren, sich zerstreuen
мана́тки
Krimskrams, Siebensachen
ва́рка
Kochen, Aufkochen
Sud, Sieden, Schweißen
проце́живать
durchseihen, filtrieren, └ durch einen Filter / durch ein Sieb┘ gießen
herausquetschen, hervorquetschen (etwas sagen), durch die Zähne zischen
семиле́тка
Siebenjähriger, Siebenjährige
поселе́нец
Siedler, Ansiedler
объя́тье
siehe объятие
дыханье
siehe дыхание
пос
Siedlung, Ansiedlung
не́мощь
Hinfälligkeit, Schwäche, Krankheit, Siechtum
городи́ще
frühere Siedlungsstelle
Riesenstadt, Megalopolis
разве́рзшись
siehe разверзнуться
сургу́чный
Wachs-, Siegellack-
препина́ние
Interpunktion (siehe Beispiel)
Hemmnis, Hindernis, Hürde, Hader
уще́лие
siehe ущелье
Beispiele
- Есть пробле́ма, кото́рую ты не понима́ешь.Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst.
- Смотри́ на меня, когда я с тобой разгова́риваю!Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!
- Как часто ты его ви́дишь?Wie oft siehst du ihn?
- С глаз долой — из сердца вон.Was das Auge nicht sieht, bekümmert das Herz nicht.
- Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn.
- Побе́да маловероятна, но возмо́жна.Der Sieg ist unwahrscheinlich, aber möglich.
- Он вообще не смо́трит телеви́зор.Er sieht überhaupt nicht fern.
- Она вы́глядит молодо́й, но на самом де́ле ей больше 40.Sie sieht jung aus, aber tatsächlich ist sie über 40.
- Пёс вы́глядит голо́дным.Der Hund sieht hungrig aus.
- Она молодо вы́глядит.Sie sieht jung aus.
- Вы́глядит как я́блоко.Das sieht aus wie ein Apfel.
- У ра́дуги семь цвето́в.Der Regenbogen hat sieben Farben.
- Похоже, что вы из Индии.Es sieht so aus, als wärt ihr aus Indien.
- Мне тоже семнадцать лет.Ich bin auch siebzehn Jahre alt.
- Индия — седьмо́е по величине́ госуда́рство ми́ра.Indien ist das siebtgrößte Land der Welt.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
- Разбуди́ меня в семь.Weck mich um sieben.
- Джейн вы́глядит счастли́вой.Jane sieht glücklich aus.
- Побе́да на наше́й стороне́.Der Sieg ist auf unserer Seite.
- Уви́димся на сле́дующей неде́ле!Man sieht sich nächste Woche!
- Я хочу́, чтобы ты повида́лся с ней.Ich möchte, dass du sie siehst.
- Магази́н закрыва́ется в семь.Der Laden schließt um sieben.
- Пи́тер вы́глядит очень молодо.Peter sieht sehr jung aus.
- Ты вы́глядишь больны́м.Du siehst krank aus.
- У неё семь сынове́й.Sie hat sieben Söhne.
- У него семь сынове́й.Er hat sieben Söhne.
- Он прие́хал в Япо́нию семь лет назад.Er ist vor sieben Jahren nach Japan gekommen.
- Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, сто.Zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, sechzig, siebzig, achtzig, neunzig, hundert.
- Ты ви́дишь кора́бль на горизо́нте?Siehst du ein Schiff am Horizont?
- Я верну́сь в полови́не седьмо́го.Ich komme um halb sieben zurück.
- Ты вы́глядишь бле́дным. Возьми-ка лу́чше выходно́й.Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
- Ты вы́глядишь очень уста́лой.Du siehst sehr müde aus.
- Он ка́ждый день смо́трит телеви́зор?Sieht er jeden Tag fern?
- Моему́ отцу́ 48, но он вы́глядит моло́же свои́х лет.Mein Vater ist 48, aber er sieht jung aus für sein Alter.
- Я почу́вствовал как будто во мне взошли́ семь солнц.Ich habe mich gefühlt, als ob sieben Sonnen in mir aufgegangen sind.
- Посмотри́ на э́ти чёрные ту́чи.Sieh dir diese schwarzen Wolken an.
- Фана́ты бы́ли в восто́рге от побе́ды.Der Sieg brachte die Fans außer Rand und Band.
- Я поста́влю буди́льник на семь часо́в.Ich werde den Wecker auf sieben Uhr stellen.
- Побе́да наша.Der Sieg ist unser.
- По вечера́м, к семи часа́м у́лицы э́того города пусте́ют.Um sieben werden hier die Bordsteine hochgeklappt.
- Мы до́лжны бы́ли встре́титься здесь в семь.Wir mussten uns um sieben Uhr hier treffen.
- Все млекопитающие име́ют семь ше́йных позвонко́в.Alle Säugetiere haben sieben Halswirbel.
- Ты часто его ви́дишь?Siehst du ihn oft?
- Она похо́жа на свою́ мать.Sie sieht aus wie ihre Mutter.
- Ты меня ви́дишь?Siehst du mich?
- Тяготе́ние снова побежда́ет!Die Schwerkraft trägt einen weiteren Sieg davon!
- Ты вы́глядишь удручённым. Что-то случи́лось?Du siehst bedrückt aus. Ist etwas passiert?
- Из ко́смоса Земля́ вы́глядит совсем ма́ленькой.Aus dem Weltall sieht die Erde sehr klein aus.
- Ты вы́глядишь фантастически.Du siehst fantastisch aus.
- Уже 7 часо́в.Es ist schon sieben Uhr.
- Ты очень хорошо вы́глядишь.Du siehst sehr gut aus.
- Ты смо́тришь телеви́зор?Siehst du fern?
- Де́вочка под де́ревом вы́глядит гру́стной.Das Mädchen unter dem Baum sieht traurig drein.
- В ми́ре существу́ет более семи ты́сяч языко́в.Auf der Welt gibt es mehr als siebentausend Sprachen.
- Моё се́рдце лю́бит то, что ви́дит, не слишком сожалея об упущенных возмо́жностях.Mein Herz liebt, was es sieht, nicht zu bedauern die verpassten Chancen.
- Ей семнадцать лет.Sie ist siebzehn.
- У неё гру́стный вид.Sie sieht traurig aus.
- Она вы́глядит уставшей.Sie sieht müde aus.
- Побе́да есть побе́да!Ein Sieg ist ein Sieg!
- Она смо́трит на вас.Sie sieht Sie an.
- Она смо́трит на тебя.Sie sieht dich an.
- Что она ви́дит?Was sieht sie?
- Разбив зе́ркальце, Роксолана встрево́жилась: она ве́рила в приметы, а разби́тое зе́ркало обеща́ло ей семь лет несча́стий.Roxelane war beunruhigt, nachdem sie das Spiegelein zerbrochen hatte: sie glaubte an Vorzeichen, und ein zerbrochener Spiegel verhieß ihr sieben Jahre Pech.
- Не смотри́ на неё!Sieh sie nicht an!
- Она действительно вы́глядит уста́лой.Sie sieht in der Tat müde aus.
- Она вста́ла в семь утра.Sie stand um sieben Uhr morgens auf.
- Она хорошо вы́глядит для своего́ во́зраста.Für ihr Alter sieht sie gut aus.
- У них бы́ло семеро дете́й.Sie hatten sieben Kinder.
- У них бы́ло семь дете́й.Sie hatten sieben Kinder.
- Она смо́трит на меня, но я слишком стесни́телен, чтобы посмотре́ть на неё.Sie sieht mich an, doch ich bin zu schüchtern, um sie anzusehen.
- Она очень молодо вы́глядит.Sie sieht sehr jung aus.
- Она очень хорошо вы́глядит.Sie sieht sehr gut aus.
- Ей семнадцать.Sie ist siebzehn.
- Она говори́т на семи языка́х.Sie spricht sieben Sprachen.
- Позвони́те мне в полседьмого, пожалуйста.Rufen Sie mich bitte um halb sieben an.
- Я не хочу́, чтобы она э́то ви́дела.Ich will nicht, dass sie das sieht.
- Она похо́жа на учи́тельницу.Sie sieht wie eine Lehrerin aus.
- Она вы́шла замуж в семнадцать лет.Sie hat mit siebzehn geheiratet.
- У неё семеро сынове́й.Sie hat sieben Söhne.
- С четырёх до шести она смо́трит телеви́зор.Sie sieht von vier bis sechs fern.
- У нее семеро дете́й.Sie hat sieben Söhne.
- Она молодо вы́глядит, но на самом де́ле она ста́рше тебя.Sie sieht jung aus, aber in Wirklichkeit ist sie älter als du.
- Вы мо́жете заже́чь свет? Ничего не видно.Können Sie Licht machen? Man sieht nichts.
- Тревожась за здоро́вье матери, Алекс реши́л не сообща́ть ей о переме́нах. Сы́ну пришло́сь пойти́ на обма́н и преврати́ть свою́ кварти́ру в острово́к про́шлого, в после́дний опло́т несуществу́ющего госуда́рства. Старательно де́лать вид, что де́ло Ленина по-прежнему живёт и побежда́ет.Um die Gesundheit seiner Mutter besorgt, beschloss Alex, sie nichts von den Veränderungen wissen zu lassen. Der Sohn sah sich gezwungen, sich eines Betrugs zu bedienen, und seine Wohnung in ein Inselchen des Vergangenen zu verwandeln, ein letztes Bollwerk eines inexistenten Staates. In dem Bemühen, den Anschein zu erwecken, die Sache Lenins lebe weiter und schreite zum Sieg.
- Она не ви́дит со́бственной красоты.Sie sieht ihre eigene Schönheit nicht.
- Мария вы́глядит так, как будто она пла́кала.Maria sieht so aus, als ob sie geweint hätte.
- С зако́нами тоже самое, что и с соси́сками. Лу́чше не ви́деть, как они выраба́тываются.Mit den Gesetzen ist es wie mit Würstchen. Es ist besser, wenn man nicht sieht, wie sie gemacht werden.
- Она вы́глядит очарова́тельно, оде́тая в бе́лое.Sie sieht sehr bezaubernd aus, so in weiß gekleidet.
- Со стороны вы́глядит, что вы пыта́етесь усиде́ть на двух сту́льях.Von der Seite betrachtet, sieht es so aus, als versuchten Sie, auf zwei Stühlen zu sitzen.
- Позвони́те мне, пожалуйста, между семью и восемью часа́ми.Rufen Sie mich bitte zwischen sieben und acht Uhr an.
- Мно́гие населённые пу́нкты отрезаны от большо́й земли. Они оста́лись без электри́чества и питьевой воды.Viele Siedlungen sind vom Festland abgeschnitten. Sie sind ohne Strom und Trinkwasser.
- Она смо́трит фильм.Sie sieht sich einen Film an.
- Принима́й всё так, как оно есть.Sieh die Dinge so, wie sie sind.
- Она просыпа́ется в семь часо́в.Sie erwacht um sieben Uhr.
- Она вы́глядит молодо для своего́ во́зраста.Sie sieht jung aus für ihr Alter.
- Сколько ей лет? - "Между четырнадцатью и семнадцатью".„Wie alt sind sie?“ – „Zwischen vierzehn und siebzehn.“
- Мир не тако́й, каки́м ты его ви́дишь.Die Welt ist nicht so, wie du sie siehst.
- Хотя она ещё не вы́учила уро́ки, она смо́трит телеви́зор.Obwohl sie die Hausaufgaben noch nicht fertig hat, sieht sie fern.
- Как часто ты их ви́дишь?Wie oft siehst du sie?
- Как часто ты её ви́дишь?Wie oft siehst du sie?