Le russisch
то́лько
nur, lediglich, bloß, jedoch
soeben, erst
kaum
жизнь
Leben
жить
leben, wohnen
про́сто
einfach, leicht, simpel, unkompliziert
после́дний
letzt, letztes, aktuellst, neuest, jüngst, das letzte
лишь
nur, erst
lediglich
чита́ть
lesen
вести́
führen, geleiten
fahren, lenken, steuern
sich aufführen, sich verhalten, sich benehmen
живо́й
lebend, live, Lebe-
lebendig, lebhaft, rege, munter
нача́льник
Vorgesetzter, Vorsteher, Chef, Leiter
ребя́та
Kinder, Jugendliche, junge Leute, Kerle, Jungs
си́льный
stark, kräftig, heftig, leistungsstark
gewaltig, mächtig
ти́хо
leise
still, ruhig
langsam
просто́й
einfach, leicht, simpel, unkompliziert
глава́
Kapitel
Haupt, Oberhaupt, Chef, Leiter
занима́ться
sich beschäftigen, lernen, studieren
sich vornehmen
betreiben
положи́ть
legen, hinlegen, hintun
auflegen
festlegen, festsetzen, schätzen, veranschlagen
команди́р
Kommandeur, Chef, Führer, Kommandant, Leiter
результа́т
Ergebnis, Resultat, Leistung
лёгкий
leicht, nicht schwer, einfach
Leicht-
пусто́й
leer, hohl
дире́ктор
Direktor, Leiter
легко́
leicht, mit Leichtigkeit, mühelos, es ist leicht
холо́дный
kalt, leicht, kühl
лейтена́нт
Leutnant
родно́й
verwandt, leiblich blutsverwandt, eigen
у́ровень
Ebene, Niveau
Level, Stand, Höhe
Wasserwaage
прости́ть
verzeihen, vergeben
erlassen
Lebewohl sagen, Adieu sagen
кре́сло
Sessel, Lehnsessel
управле́ние
Verwaltung, Leitung, Administration, Direktion
Steuerung, Bedienung, Lenkung, Beherrschung
Rektion
ти́хий
leise, gedämpft
still, ruhig
langsam
ко́жа
Haut
Leder
протяну́ть
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
legen, verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
позво́лить
erlauben, gestatten, sich leisten, sich gönnen, zulassen
ermöglichen, befähigen
обнару́жить
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
горя́чий
heiß
feurig, hitzig, heftig, leidenschaftlich
сла́бый
schwach, schwächlich, gebrechlich, leistungsschwach, kraftlos, schlaff, matt
locker, lose
горе́ть
brennen, in Flammen stehen, leuchten, glänzen, strahlen, glühen
учи́ться
erlernen, lernen
studieren
во́зраст
Alter, Lebensalter
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
ле́стница
Treppe, Stiege
Leiter
Aufgang, Treppenhaus
свобо́дный
frei, ungebunden, unbesetzt, leer, freizügig
kostenfrei, kostenlos
слегка́
leicht, leise
ein wenig, ein bisschen, etwas, flüchtig, nebenbei, beiläufig
учи́тель
Lehrer
курс
Kurs
Lehrgang
Studienjahr
Richtung
ли́ния
Linie, Leitung
позволя́ть
erlauben, gestatten, sich leisten, sich gönnen, zulassen
ermöglichen, befähigen
предме́т
Gegenstand, Sache, Ding, Artikel
Fach, Lehrfach
Thema
беда́
Unglück, Unheil, Misere, Leid, Not
Probleme, Schwierigkeiten
лечь
sich hinlegen
sich legen
руководи́тель
Leiter, Führer
я́ркий
leuchtend, farbenfroh, markant, krass
hell, grell
учи́ть
lernen
lehren
чита́тель
Leser
обрати́ть
hinwenden, zuwenden, bekehren, lenken
ничего́
nichts, nix
macht nichts, schon gut, keine Ursache
leidlich
занима́ть
einnehmen, belegen, beanspruchen, besetzen, innehaben
leihen, borgen
einnehmen
здра́вствовать
sich wohl befinden, leben, lebendig sein, wohlauf sein
руково́дство
Führung, Leitung, Lenkung, Anleitung, Richtlinie, Leitfaden, Verwaltung
Ленингра́д
Leningrad
прочита́ть
lesen, durchlesen
боле́ть
krank sein, sich krank fühlen, leiden an
schmerzen, Beschwerden haben
mitfiebern, anfeuern
учени́к
Schüler
Lehrling, Auszubildender
го́ре
Kummer, Gram, Kümmernis, Verdruss
Weh, Leid, Unglück
режи́м
Regime, politisches Regime, Lebensweise
Ablauf, Modus
уро́к
Lektion, Unterricht
Stunde, Unterrichtsstunde
полоса́
Streifen, Band, Landstrich
Kolumne, (Druck)spalte
Leiste, Zone
Spur, Bahn
Zeitspanne, Periode
труп
Leiche, Leichnam
мо́щный
mächtig, gewaltig
leistungsstark, stark, kräftig
напра́вить
richten, zielen, leiten, lenken
einweisen, überweisen, verweisen, zuweisen
терпе́ть
dulden, tolerieren, sich gedulden, geduldig sein
ertragen, erleiden, leiden
обраща́ть
hinwenden, zuwenden, bekehren, lenken
achten
заня́ть
einnehmen, belegen, beanspruchen, besetzen, innehaben
leihen, borgen
посади́ть
pflanzen, einpflanzen
setzen, hinlegen, legen
landen
оконча́тельно
endgültig, abschliessend, letztendlich
прожи́ть
leben, wohnen, verbleiben
durchbringen, verprassen, ausgeben
страсть
Leidenschaft
научи́ться
erlernen, lernen, sich etwas beibringen
страда́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
verletzt werden
заня́ться
sich beschäftigen, lernen, studieren
sich vornehmen
верёвка
Strick, Seil, Schnur, Leine
ла́мпа
Lampe, Leuchte, Röhre
повести́
führen, geleiten
fahren, lenken
sich verhalten, sich benehmen, sich aufführen
молодёжь
Jugend, die Jugendlichen, junge Leute
ли́дер
Führer, Leader, Spitzenreiter
ложи́ться
sich hinlegen
sich legen
реда́ктор
Redakteur, Lektor
попа́сться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
über den Weg laufen, stoßen auf, begegnen
ко́жаный
Leder-
реда́кция
Redaktion
Redigieren, Fassung, Lektorat
жи́зненный
lebenswichtig
Lebens-, lebensnah, gegenwartsnah
сия́ть
scheinen, leuchten
glänzen, strahlen
увы́
leider, oweh, auweh
проща́ть
verzeihen, vergeben
erlassen
Lebewohl sagen, Adieu sagen
ленингра́дский
Leningrad-
блесте́ть
glänzen, aufblitzen
strahlen, funkeln, glitzern, leuchten
я́рко
leuchtend, farbenfroh, markant, krass
hell, grell
учи́лище
Lehranstalt, Schule, Bildungseinrichtung
ка́рточка
Kärtchen, Bildkärtchen
Ausweiskarte, Lebensmittelkarte, Bezugskarte, Bezugsschein
Chipkarte, Magnetkarte
Beispiele
- Ка́ждый, в ито́ге, должен учи́ться сам.Letztendlich muss jeder selbst lernen.
- Учи́ться нельзя заставля́ть. Учёбу нужно поощря́ть.Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.
- Мы у́чимся не для жи́зни, а для шко́лы.Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
- Я могу́ чита́ть по-английски.Ich kann Englisch lesen.
- Немного студе́нтов, кото́рые чита́ют на латы́ни.Wenige Studenten, die Latein lesen können.
- У меня нет вре́мени чита́ть.Ich habe keine Zeit zum Lesen.
- Лишь немно́гие студе́нты мо́гут чита́ть на латы́ни.Nur wenige Studenten können Latein lesen.
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изуча́ть неме́цкий.Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изучи́ть неме́цкий.Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
- Я начал чита́ть кни́гу.Ich habe angefangen, das Buch zu lesen.
- Же́нятся не на тех, с кем мо́гут жить, а на тех, без кого не мо́гут.Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.
- Све́та недостаточно, чтобы чита́ть.Das Licht reicht nicht zum Lesen.
- Чте́ние доставля́ет мне огро́мное удово́льствие.Lesen bereitet mir großes Vergnügen.
- Я мог чита́ть между строк.Ich konnte zwischen den Zeilen lesen.
- О́сень — лу́чшая пора для чте́ния.Der Herbst ist die beste Jahreszeit zum Lesen.
- Он не мо́жет ни чита́ть, ни писать.Er kann weder lesen noch schreiben.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
- У меня нет вре́мени на чте́ние книг.Ich habe keine Zeit, Bücher zu lesen.
- Я буду чита́ть кни́гу.Ich werde ein Buch lesen.
- Я могу́ чита́ть без очко́в.Ich kann ohne Brille lesen.
- Я не могу́ чита́ть без очко́в.Ich kann ohne Brille nicht lesen.
- Други́ми слова́ми, язы́к есть нечто, чему мы у́чим и чему мы у́чимся, а не то, что мы инстинктивно зна́ем.Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
- Мы еди́м, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.Wir essen, um zu leben, wir leben nicht, um zu essen.
- Я не ду́маю, что при лу́нном све́те можно чита́ть кни́гу.Ich denke nicht, dass man bei Mondschein ein Buch lesen kann.
- Еди́нственное, чему нас у́чит исто́рия, - э́то тот факт, что она нас ничему не у́чит.Das Einzige, was uns die Geschichte lehrt, ist, dass wir nicht aus der Geschichte lernen.
- Шекспира слишком трудно чита́ть.Shakespeare ist zu schwer zu lesen.
- Чита́йте как можно больше книг.Lesen Sie so viele Bücher wie möglich.
- Мы до́лжны научи́ться жить в гармо́нии с приро́дой.Wir müssen lernen, im Einklang mit der Natur zu leben.
- В шестиле́тнем во́зрасте он научи́лся по́льзоваться печа́тной маши́нкой и сказа́л учи́телю, что ему не нужно учи́ться писать от руки.Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.
- Не чита́йте э́то предложе́ние.Lesen Sie diesen Satz nicht.
- Учи́ть - э́то учи́ться.Lehren heißt lernen.
- Мы у́чимся не для для шко́лы, но для жи́зни.Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
- О́пыт у́чит нас тому, что из о́пыта мы ничему не у́чимся.Wir lernen aus der Erfahrung, dass die Menschen nie etwas aus der Erfahrung lernen.
- Ма́льчик научи́лся чита́ть.Der Junge lernte lesen.
- Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после сме́рти? В чём смысл жи́зни на земле́?Wer bin ich? Woher komme ich? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des irdischen Lebens?
- Я начал учи́ть кита́йский на про́шлой неде́ле.Ich habe letzte Woche begonnen, Chinesisch zu lernen.
- Сейчас я чита́ю, ты чита́ешь, он чита́ет; мы все чита́ем.Jetzt lese ich, du liest und er liest; wir alle lesen.
- К шести годам он уме́л по́льзоваться печа́тной маши́нкой и говори́л учи́телю, что ему нет необходи́мости учи́ться писать руко́й.Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.
- Она прожила́ до́лгую жизнь.Sie lebte ein langes Leben.
- Я буду учи́ться люби́ть э́ту го́рькую жизнь.Ich werde lernen, dieses bittere Leben zu lieben.
- Моя́ жизнь была́ бы совсем пусто́й без тебя.Ohne dich wäre mein Leben völlig leer gewesen.
- Про́шлое воскресе́нье я провёл за чте́нием рома́нов.Ich habe den letzten Sonntag damit verbracht, Romane zu lesen.
- Про́шлое воскресе́нье я провёл, читая рома́ны.Ich habe den letzten Sonntag damit verbracht, Romane zu lesen.
- Негра́мотными в двадцать пе́рвом ве́ке будут счита́ться не те, кто не уме́ет чита́ть и писать, а те, кто не спосо́бен учи́ться, разу́чиваться и переу́чиваться.Die Analphabeten des einunzwanzigsten Jahrhunderts werden nicht die sein, welche nicht des Lesen und Schreibens mächtig sind, sondern jene, die außerstande sind, zu lernen, zu verlernen und umzulernen.
- Живи́ и жить давай други́м — вот жи́зненная филосо́фия Тома.Leben und leben lassen – das ist Toms Lebensphilosophie.
- Трудно научи́ть люде́й тому, чему они не хотя́т учи́ться.Es ist schwierig, Leuten beizubringen, was sie nicht lernen wollen.
- Нас у́чит жизнь, а не шко́ла.Das Leben lehrt uns, nicht die Schule.
- Ему нелегко учи́ть англи́йский.Es ist nicht leicht für ihn, Englisch zu lernen.
- В свя́зи с высказанной Ангелой Меркель озабо́ченностью разви́тием собы́тий в Кры́му и на Украи́не в це́лом Владимир Пути́н обрати́л внима́ние на неослабевающую угро́зу наси́льственных де́йствий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опа́сности жизнь и зако́нные интере́сы росси́йских гра́ждан и всего русскоязы́чного населе́ния.Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.
- Он прожи́л несчастли́вую жизнь.Er lebte ein ungückliches Leben.
- Всякий раз, когда я ложу́сь на крова́ть и начина́ю чита́ть кни́гу, я засыпа́ю.Jedes Mal, wenn ich mich aufs Bett lege und anfange, ein Buch zu lesen, schlafe ich ein.
- Изуче́ние иностра́нных языко́в даётся ей легко.Es fällt ihr leicht, Sprachen zu lernen.
- Том хоте́л научи́ться чита́ть.Tom wollte lesen lernen.
- Лу́чшая кни́га о жи́зни - сама́ жизнь.Das beste Buch über das Leben ist das Leben selbst.
- Дава́йте прочтём урок но́мер три.Lasst uns Lektion 3 lesen.
- Жизнь дана, чтобы жить.Das Leben ist zum Leben da.
- Ма́льчик у́чится чита́ть и писать.Der Junge lernt lesen und schreiben.
- Я не могу́ э́то проче́сть, потому что не уме́ю чита́ть.Ich kann es nicht lesen, weil ich nicht lesen kann.
- Я чита́ю, чтобы учи́ться.Ich lese, um zu lernen.
- Мы у́чимся не для жи́зни, но для шко́лы.Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
- Ты живёшь, чтобы есть, или ешь, чтобы жить?Lebst du, um zu essen oder isst du, um zu leben?
- Живи́те свое́й жи́знью и не ле́зьте в жизнь други́х!Leben Sie Ihr Leben und mischen Sie sich nicht in das Leben anderer Menschen ein!
- Я буду учи́ться люби́ть э́ту стра́нную жизнь.Ich werde lernen, dieses seltsame Leben zu lieben.
- Никогда не изуча́йте отде́льные слова! Изуча́йте слова в конте́ксте!Lernen Sie niemals einzelne Wörter! Lernen Sie Wörter im Kontext.
- Я хочу́ научи́ться жить в гармо́нии с собой и други́ми.Ich möchte lernen, mit mir selbst und anderen in Harmonie zu leben.
- Языки́ не изуча́ть надо. Надо учи́ться говори́ть на них.Man muss nicht Sprachen lernen. Man muss lernen, sie zu sprechen.
- Кооперати́вное обуче́ние — э́то обуче́ние в ма́лых гру́ппах, взаимоде́йствие в кото́рых структурируется в соотве́тствии с глубоко проду́манными руководя́щими при́нципами.Kooperatives Lernen ist Lernen in kleinen Gruppen, in denen Interaktionen nach genau durchdachten Richtlinien strukturiert sind.
- Учи́ться, учи́ться и ещё раз учи́ться.Lernen, lernen und nochmals lernen!
- Мои́ однокла́ссники безнадёжны. Они у́чатся уже четыре года и по-прежнему не мо́гут проспрягать ни одного глаго́ла! Еди́нственная хорошо говоря́щая учени́ца больше не в моём кла́ссе.Meine Klassenkameraden sind erbärmlich. Sie lernen schon seit vier Jahren und können immer noch keine Verben konjugieren! Die einzige Schülerin, die gut sprechen kann, ist nicht mehr in der Klasse.
- Большие запросы усложня́ют существова́ние. Счастли́вая жизнь начина́ется, когда от них отка́зываешься.Ansprüche machen das Leben schwer. Das glückliche Leben beginnt, wenn man sie aufgibt.
- Да, вы зна́ете, недаром говоря́т: "хоро́ший учи́тель у́чится всю жизнь" и даже "хоро́ший учи́тель у́чится у свои́х ученико́в".Ja, wissen Sie, man sagt nicht ohne Grund: "ein guter Lehrer lernt ein Leben lang " und sogar "ein guter Lehrer lernt von seinen Schülern."
- В 21 ве́ке всё будет по-прежнему: наши дети будут вы́нуждены с шестиле́тнего во́зраста изуча́ть англи́йский язы́к (мно́гие из них в э́том во́зрасте не мо́гут чита́ть на родно́м языке́) из-за дура́цкой попы́тки нашего прави́тельства идти́ навстречу интере́сам капитали́зма.Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.
- «Почему япо́нцы до́лжны учи́ть англи́йский? Э́то скорее уж иностра́нцам нужно учи́ть япо́нский!» — «Ты прав!»„Warum müssen die Japaner Englisch lernen? Es sollen doch gefälligst die Ausländer Japanisch lernen!“ – „Recht hast du!“
- Ушёл из жи́зни актёр Анатолий Кузнецо́в. Он был исполни́телем ро́ли легенда́рного това́рища Сухова.Der Schauspieler Anatoli Kuznetsov ist aus dem Leben geschieden. Er war der Darsteller des legendären Genossen Suchov.
- Тебе надо научи́ться ви́деть жизнь тако́й, кака́я она есть.Du musst lernen, das Leben so zu sehen, wie es ist.
- Вам надо научи́ться ви́деть жизнь тако́й, кака́я она есть.Sie müssen lernen, das Leben so zu sehen, wie es ist.
- Разделя́ть чье-то пристра́стие означа́ет жить им полностью.Sein Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben.
- Мы живём не в стра́нах, а в наших языка́х. Вот наш дом, и нет ино́го.Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.
- Кири́ллицу вы́учить очень легко, но бегло чита́ть те́ксты, написанные кири́ллицей, для тех, кто недавно начал изуча́ть ру́сский язы́к, очень трудно.Die kyrillische Schrift ist sehr leicht zu erlernen, doch für diejenigen, die erst vor Kurzem begonnen haben, Russisch zu lernen, ist es sehr schwierig, kyrillisch geschriebene Texte flüssig zu lesen.
- Можно ли действительно научи́ться понима́ть да́тский язы́к? — "Да, э́то реально и даже очень легко".„Kann man wirklich lernen, Dänisch zu verstehen?“ - „Ja, das kann man wirklich, und es ist sogar ganz leicht.“
- Если ты мо́жешь проче́сть э́то предложе́ние, ты уме́ешь чита́ть.Wenn du diesen Satz lesen kannst, kannst du lesen.
- Дава́йте ученика́м чита́ть таки́е кни́ги, кото́рые побудя́т их больше ду́мать.Lassen Sie die Schüler Bücher lesen, die sie anregen, mehr zu denken.
- Мы живём в эпо́ху у́мных телефо́нов и глу́пых люде́й.Wir leben in einer Zeit schlauer Telefone und dummer Leute.
- Том бо́рется за сохране́ние культу́рного насле́дия свои́х инде́йских пре́дков. Он даже начал изуча́ть их язы́к, потому что, как он полага́ет, культу́ра мо́жет жить только вместе с языко́м и посредством его.Tom setzt sich für die Bewahrung des kulturellen Erbes seiner indianischen Vorfahren ein. Er hat sogar angefangen, ihre Sprache zu lernen, da die Kultur, wie er meint, nur mit dieser und durch diese leben könne.
- Мы бы́ли во всём непохо́жи и жи́ли под одной кры́шей ка́ждый свое́й жи́знью.Wir waren allzu verschieden und lebten unter einem Dach jeder sein eigenes Leben.
- Одна де́вушка не зна́ла, что она несча́стлива, и прожила́ до́лгую и счастли́вую жизнь.Ein Mädchen wusste nicht, dass es unglücklich ist, und so lebte es ein langes und glückliches Leben.
- Каку́ю кни́гу легче чита́ть: э́ту или ту?Welches ist leichter zu lesen, dieses oder jenes Buch?
- Как живу́т лю́ди в се́кторе Га́за?Wie leben die Leute in Gaza?
- Э́тот ве́чер я буду помнить всю свою́ жизнь! Всю свою́ жизнь!An diesen Abend werde ich mich mein ganzes Leben erinnern! Mein ganzes Leben lang!
- На про́шлой неде́ле я начал учи́ть кита́йский.Ich habe letzte Woche begonnen, Chinesisch zu lernen.
- Да здра́вствует жизнь!Es lebe das Leben!
- Ты, ста́рый разбо́йник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обма́нывать нас! Том тебе у́ши надра́л бы. — "К сожале́нию, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло́ ко мне".„Wenn Tom noch leben würde, hättest du uns nicht so übers Ohr hauen können, du alter Gauner! Tom hätte dir das Fell über die Ohren gezogen!“ – „Aber Tom weilt leider nicht mehr unter uns, und so ist alles, was ihr besaßet, nun endlich in meinen Besitz übergegangen.“
- Нельзя доба́вить свое́й жи́зни больше дней, но можно доба́вить в свои́ дни больше жи́зни.Man kann dem Leben nicht mehr Tage geben, aber den Tagen mehr Leben.
- Ба́бушки и де́душки живу́т не в го́роде, они живу́т в се́льской ме́стности.Die Großeltern leben nicht in der Stadt, sie leben auf dem Lande.
- Я изуча́ю неме́цкий язы́к недавно и уже могу́ чита́ть и писать просты́е те́ксты.Ich lerne seit kurzem Deutsch und kann schon einfache Texte lesen und schreiben.
- Мне нужно обязательно вы́учить неме́цкий язы́к, потому что я собира́юсь жить и рабо́тать в Германии.Ich muss unbedingt Deutsch lernen, weil ich vorhabe, in Deutschland zu leben und zu arbeiten.
- Все шко́льники в Финля́ндии обя́заны учи́ть оба госуда́рственных языка́.Alle Schüler in Finnland müssen beide Landessprachen lernen.
- Он живёт в комфортабельных усло́виях.Er lebt ein komfortables Leben.
- Сначала ты должен научи́ться учи́ться.Zuerst musst du lernen zu lernen.
- Ма́льчик учи́лся чита́ть.Der Junge lernte lesen.