ta russisch
де́ло
Sache, Angelegenheit, Ding, Anliegen
Fall, Geschäftsvorfall, Handlung, Tat
день
Tag
стол
Tisch
Tafel, Kost
Stelle
пра́вда
Wahrheit
es ist wahr, es stimmt, wirklich, tatsächlich
у́тро
der Morgen, Tagesanfang
ты́сяча
tausend, Tausend
действи́тельно
wirklich, tatsächlich, in der Tat
gültig
ра́зве
wirklich
etwa, denn, tatsächlich
карма́н
Tasche
одна́жды
einmal, einst
eines Tages
тру́бка
Rohr, Röhre
Pfeife, Tabakpfeife
Hörer
обнару́жить
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
факт
Fakt, Tatsache
неуже́ли
wirklich, im Ernst
tatsächlich
танк
Panzer, Tank
каса́ться
berühren, streifen, tangieren
betreffen, anbelangen
кусо́к
Stück, Scheibe, Bissen
Tausender, eintausend
су́тки
Tag und Nacht, 24 Stunden
тётя
Tante
доска́
Tafel, Wandtafel
Brett, Planke, Bohle
эне́ргия
Energie, Tatkraft
спосо́бность
Fähigkeit, Befähigung
Begabung, Talent
су́мка
Tasche, Handtasche
серьёзно
ernst, ernstlich, im Ernst, in der Tat
поле́зть
klettern
in Tasche tastend suchen
ла́па
Pfote, Tatze
Fuß, Bein
fig.: Ast (Zweig) von Nadelbäumen
глухо́й
taub, dumpf, stimmlos
abgelegen, still
по́яс
Gürtel, Gurt, Hosengürtel
Gürtellinie, Taille
Zone
столо́вый
Eß-, Speise-
Tisch-, Tafel-
меня́ть
ändern
wechseln, tauschen, auswechseln, austauschen, umtauschen
тайга́
Taiga
тала́нт
Talent, Begabung
заседа́ние
Sitzung, Tagung
попа́сться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
über den Weg laufen, stoßen auf, begegnen
посту́пок
Handlung
Tat
акти́вный
aktiv, tätig, tatkräftig
танцева́ть
tanzen
тётка
Tante
сме́лый
mutig, couragiert, gewagt
kühn, tapfer, furchtlos
кно́пка
Knopf, Taste, Button
Druckknopf, Reißzwecke
та́нец
Tanz
рассве́т
Morgendämmerung, Morgengrauen
Tagesanbruch, Sonnenaufgang
обме́н
Austausch, Umtausch, Tausch
Wechsel
такси́
Taxi
накану́не
am Vorabend, am Vortag
am Tag zuvor, tags zuvor
акт
Akt, Aktion, Handlung, Tat, Urkunde, Akte, Aufzug
нажа́ть
drücken, pressen, andrücken, anpressen
Druck ausüben
klicken, eine Taste betätigen
einen Hebel treten, ein Pedal treten
einen Zahn zulegen
по́двиг
Großtat, Heldentat, heroische Aktion
Meisterleistung
ча́шка
Tasse
съезд
Kongreß, Tagung, Ankunft, Zusammenkunft
Abfahrt
попада́ться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
über den Weg laufen, stoßen auf, begegnen
доли́на
Tal
факти́чески
faktisch, tatsächlich
дневни́к
Tagebuch
годи́ться
taugen, nützlich sein
sich eignen, geeignet sein, zu gebrauchen sein
аж
sogar
sage und schreibe, immerhin, doch tatsächlich... (zur Betonung der Aussage)
ста́вка
Einsatz
Satz, Tarif, Taxe
Quartier
тала́нтливый
talentiert, begabt, talentvoll
щит
Schild, Tafel
Panzer, Schutzschild
таба́к
Tabak
косну́ться
berühren, streifen, tangieren
betreffen
роса́
Tau
ежедне́вно
täglich, jeden Tag
та́ять
tauen
schmelzen, wegschmelzen, zergehen
schwinden, abnehmen, abmagern, vergehen
та́нковый
Panzer-, Tank-
энерги́чный
energisch, tatkräftig
негодя́й
Taugenichts, Nichtsnutz, Halunke, Schuft, Lump
глу́хо
taub, dumpf, stimmlos
abgelegen, still
бак
Behälter
Tank, Kanister
пока́чиваться
wanken, schwanken, taumeln
schaukeln
пригоди́ться
sich eignen, geeignet sein, taugen, zu gebrauchen sein
nützlich sein, hilfreich sein
впра́вду
wirklich, tatsächlich
впрямь
tatsächlich, in der Tat, wirklich
табле́тка
Tablette
Tablet
табли́ца
Tabelle, Liste
Tafel
дневно́й
täglich, Tages-
ёлка
Fichte, Rottanne
Weihnachtsbaum, Christbaum, Tannenbaum
Jolkafest
па
Tanzschritt, Schritt
Pa
сме́ло
kühn, tapfer, mutig, furchtlos, gewagt
sicher, problemlos
перегляну́ться
Blicke wechseln, Blicke tauschen
са́ло
Fett, Talg, Schmalz
Speck
осуществи́ть
verwirklichen, in die Tat umsetzen, realisieren
durchführen, ausführen
verwirklichen
нырну́ть
tauchen, untertauchen
му́жество
Mut, Mannesmut, Tapferkeit, Courage
акти́вность
Aktivität, Tatkraft
обнару́житься
sich finden, sich herausstellen, an den Tag kommen, sich zeigen
действи́тельный
wirklich, tatsächlich, real
gültig, wirksam
тётушка
Tantchen
бра́вый
wacker
tapfer, mutig
сме́лость
Mut
Kühnheit, Tapferkeit
подно́с
Tablett, Servierbrett
обнару́живать
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
си́зый
graublau, taubenblau, taubengrau
хра́брый
tapfer
kühn, mutig
нажима́ть
drücken, pressen, andrücken, anpressen
Druck ausüben
klicken, eine Taste betätigen
einen Hebel treten, ein Pedal treten
einen Zahn zulegen
раста́ять
tauen, wegtauen
schmelzen, wegschmelzen
schwinden, dahinschwinden
таба́чный
Tabak-
та́лия
Taille
го́лубь
Taube
вы́говор
Aussprache, Akzent
Verweis, Rüge, Tadel
Beispiele
- Я зараба́тываю сто евро в день.Ich verdiene hundert Euro pro Tag.
- У себя на ро́дине, во Фра́нции, прое́кт Tatoeba стал культу́рным и социа́льным феноменом.Im Ursprungsland Frankreich wurde Tatoeba ein kulturelles und soziales Phänomen.
- Я купи́л часы, а на сле́дующий день их потеря́л.Ich kaufte eine Uhr und verlor sie am nächsten Tag.
- Дверь остава́лась закры́той весь день.Die Tür blieb den ganzen Tag geschlossen.
- За́втра я планирую весь день остава́ться дома.Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.
- Мать ка́ждый день хо́дит на ры́нок.Mutter geht jeden Tag auf den Markt.
- Врач посове́товал ей взять выходно́й.Der Arzt hat ihr empfohlen, einen arbeitsfreien Tag zu nehmen.
- Вы ка́ждый день ходите по магази́нам?Gehst du jeden Tag einkaufen?
- Вчера́ я весь день учи́л наизусть англи́йские слова.Gestern habe ich den ganzen Tag englische Wörter auswendig gelernt.
- С утра до вечера он не де́лает ничего, кроме как жа́луется.Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
- До́брый день.Guten Tag.
- Я зараба́тываю 100 евро в день.Ich verdiene hundert Euro pro Tag.
- Э́то будет очередно́й жа́ркий день.Das wird wieder ein heißer Tag.
- Почти ка́ждый день он хо́дит на ре́ку и ло́вит ры́бу.Er geht fast jeden Tag zum Fluss und fischt.
- Я всегда встаю́ в шесть.Ich stehe jeden Tag um sechs auf.
- Э́то был лу́чший день в мое́й жи́зни.Das war der schönste Tag in meinem Leben.
- Чай и ко́фе помога́ют нача́ть день.Tee und Kaffee helfen dabei, in den Tag zu starten.
- Весь день была́ хоро́шая пого́да.Es war den ganzen Tag schönes Wetter.
- Ба́бушка с де́душкой ка́ждый день вдоволь пои́ли котёнка молоко́м, и вскоре котёнок раздобре́л.Oma und Opa gaben dem Kätzchen jeden Tag reichlich Milch, woraufhin es bald zugenommen hatte.
- Я бе́гаю ка́ждый день.Ich laufe jeden Tag.
- Се́верный ветер дул це́лый день.Der Nordwind blies den ganzen Tag.
- Я не предложе́ние. Меня следует удали́ть из прое́кта Tatoeba.Ich bin kein Satz. Ich sollte von Tatoeba gelöscht werden.
- Э́ти лекарства надо принима́ть три ра́за в день.Diese Medizin muss dreimal am Tag genommen werden.
- Ты должен изуча́ть англи́йский ка́ждый день.Du musst jeden Tag Englisch lernen.
- Мне не нра́вится, что ты ка́ждый день прихо́дишь с опозда́нием.Es gefällt mir nicht, dass du jeden Tag zu spät kommst.
- Был прекра́сный, со́лнечный день.Es war ein schöner, sonniger Tag.
- Он с утра до вечера только и де́лает, что жа́луется.Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
- Мы ко́рмим нашу соба́ку три ра́за в день.Wir füttern unseren Hund dreimal am Tag.
- Он рабо́тал день и ночь, чтобы разбогате́ть.Er arbeitete Tag und Nacht, um reich zu werden.
- Ты вы́глядишь бле́дным. Возьми-ка лу́чше выходно́й.Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
- Сколько раз в день ты смо́тришь в зе́ркало?Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an?
- Мы жда́ли тебя весь день.Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Был тёплый день, поэтому мы пошли́ пла́вать.Es war ein warmer Tag; deswegen sind wir schwimmen gegangen.
- Я говорю́ по-английски ка́ждый день.Ich rede jeden Tag Englisch.
- Том, отработав це́лый день, хоте́л отдохну́ть.Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.
- Он ка́ждый день смо́трит телеви́зор?Sieht er jeden Tag fern?
- Вчера́ я весь день спал, потому что бы́ло воскресе́нье.Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war.
- Она игра́ет в те́ннис ка́ждый день.Sie spielt jeden Tag Tennis.
- Сего́дня ску́чный день.Heute ist ein langweiliger Tag.
- Я учу́ англи́йский язы́к ка́ждый день.Ich lerne jeden Tag Englisch.
- Мы роди́лись в один и тот же день.Wir sind am selben Tag geboren.
- Мы провели́ на пля́же це́лый день.Wir haben den ganzen Tag am Strand verbracht.
- Сего́дня хоро́ший день.Heute ist ein guter Tag.
- Я купа́юсь ка́ждый день.Ich bade jeden Tag.
- Я принима́ю душ ка́ждый день.Ich dusche jeden Tag.
- Я за́втракаю ка́ждый день.Ich frühstücke jeden Tag.
- Я не могу́ ка́ждый день навеща́ть тебя.Ich kann dich nicht jeden Tag besuchen.
- День почти зако́нчился.Der Tag ist fast vorüber.
- Понеде́льник - день тяжёлый.Montag ist ein harter Tag.
- Моя́ сестра́ бе́гает ка́ждый день.Meine Schwester joggt jeden Tag.
- Моя́ сестра́ де́лает пробе́жку ка́ждый день.Meine Schwester joggt jeden Tag.
- Я ждал э́тот день.Auf diesen Tag habe ich gewartet!
- Я ждал э́того дня.Auf diesen Tag habe ich gewartet!
- Я совершенно не ел ничего це́лый день.Ich habe den ganzen Tag gar nichts gegessen.
- Я пла́ваю почти ка́ждый день.Ich schwimme fast jeden Tag.
- Сколько прокла́док Вам нужно ка́ждый день?Wie viele Binden brauchen Sie am Tag?
- Мы ку́шаем три ра́за в день.Wir essen drei Mahlzeiten am Tag.
- Мы еди́м три ра́за в день.Wir essen dreimal am Tag.
- Вчера́ был хоро́ший день.Gestern war ein guter Tag.
- Том прохо́дит около пятнадцати миль в день.Tom geht am Tag etwa vierundzwanzig Kilometer.
- Сего́дня - лу́чший день в мое́й жи́зни.Heute ist der beste Tag meines Lebens.
- Моя́ сестра́ ка́ждый день игра́ет на фортепиа́но.Meine Schwester spielt jeden Tag Klavier.
- Почему говоря́т "до́брый день", если день не до́брый?Warum sagt man "Guten Tag!", wenn der Tag nicht gut ist?
- Она стано́вится краси́вее день за днём.Sie wird von Tag zu Tag schöner.
- День без сме́ха - поте́рянный день!Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag.
- Ка́ждый день я веду́ дневни́к.Jeden Tag schreibe ich Tagebuch.
- Пацие́нту день ото дня стано́вится ху́же.Dem Patienten geht es von Tag zu Tag schlechter.
- Самое печа́льное в жи́зни то, что челове́к должен соверши́ть много хоро́ших посту́пков, чтобы доказа́ть, что он заслу́живает уваже́ния, но доста́точно допусти́ть одну еди́нственную оши́бку, чтобы доказа́ть, что он ни на что не го́ден.Eines der traurigsten Dinge im Leben ist, dass ein Mensch viele gute Taten tun muss, um zu beweisen, dass er tüchtig ist, aber nur einen Fehler zu begehen braucht, um zu beweisen, dass er nichts taugt.
- Всё, что я де́лал, я де́лал для Тома.Alles, was ich tat, tat ich für Tom.
- Том притвори́лся глухи́м.Tom tat so, als wäre er taub.
- Том сказа́л мне, что он пьёт не ме́ньше трёх ча́шек ко́фе в день.Tom hat mir gesagt, dass er am Tag mindestens drei Tassen Kaffee trinkt.
- Она зна́ла, что то, что она де́лает, плохо, но всё равно де́лала.Sie wusste, dass es falsch war, was sie tat, aber sie tat es trotzdem.
- Сего́дня воскресе́нье — после́дний день неде́ли и пе́рвый день но́вого года.Heute ist Sonntag, der letzte Tag der Woche und der erste Tag des neuen Jahres.
- Челове́к мо́жет прожи́ть до соро́ка дней без пищи, а без воды не больше семи.Menschen können bis zu 40 Tage ohne Nahrung überleben, aber nicht mehr als 7 Tage ohne Wasser.
- А что, на са́йте Tatoeba собрались одни обжо́ры и гурма́ны?Ist es wahr, dass Tatoeba eine Web-Seite der Schlemmer und Feinschmecker ist ?
- Клингонский pIqaD нико́му на Tatoeba не ну́жен.Niemand braucht klingonisches pIqaD auf Tatoeba.
- Кроме заня́тия любо́вью и чте́ния Флобера нет ничего более прекра́сного, чем де́лать перево́ды на Tatoeba.Vom Liebemachen und Flaubert-Lesen abgesehen, gibt es nichts Erfreulicheres, als Übersetzungen auf Tatoeba zu kreieren.
- Во дни сомне́ний, во дни тя́гостных разду́мий о су́дьбах мое́й родины, — ты один мне подде́ржка и опо́ра, о вели́кий, могу́чий, правди́вый и свобо́дный ру́сский язы́к!In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
- Поли́ция тру́дится без переры́вов: двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неде́лю.Die Polizei arbeitet ohne Pause: vierundzwanzig Stunden am Tag und sieben Tage in der Woche.
- Я реши́ла писать ка́ждый день на Татоэба по двадцать предложе́ний.Ich beschloss, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben.
- На самом де́ле, перево́д - э́то тру́дная и неблагода́рная рабо́та. Выраже́ния друго́го языка́, соотве́тствующие языку́ оригина́ла, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Перево́дчику прихо́дится прибега́ть к ты́сяче спо́собов по́иска, зная, что привере́дливого чита́теля очень трудно одура́чить.Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
- Сего́дня был не са́мый просто́й день. Был доста́точно напряжённый день. Но у нас впереди ещё более напряжённая ночь.Das war heute nicht der einfachste Tag; es war ein ziemlich anstrengender Tag, doch vor uns liegt eine noch anstrengendere Nacht.
- Из-за тайфу́на родители верну́лись из путеше́ствия на день раньше.Aufgrund des Taifuns kamen meine Eltern einen Tag früher von der Reise heim.
- В тече́ние дня он с ня́ней.Tagsüber ist er bei einer Tagesmutter.
- Соба́ка три года будет помнить три дня дружелю́бия, а ко́шка и три года дружелю́бия забу́дет уже через три дня.Ein Hund wird sich an drei Tage Freundlichkeit drei Jahre lang erinnern, eine Katze wird drei Jahre Freundlichkeit nach drei Tagen vergessen.
- Если кита́йский язы́к будешь изуча́ть изо дня в день, то ты сде́лаешь большие успе́хи в нём.Wenn du Tag für Tag lernst, wird dein Chinesisch zweifelsohne große Fortschritte machen.
- Есть хоро́шее сло́во, чтобы запо́мнить такт пять четвёртых - "Такатукаланд": Такатукалантакатукалантакатукалантакатукалан...Ein schönes Merkwort für den Fünfvierteltakt ist "Takatukaland": Takatukalantakatukalantakatukaland...
- «Приёмная доктора Мюллера. Вас слу́шает Мария Бэкер. До́брый день!» — «До́брый день! Я Том Шмидт и хоте́л бы к вам записа́ться».„Praxis Dr. Müller. Sie sprechen mit Maria Bäcker. Guten Tag!“ – „Guten Tag! Tom Schmidt mein Name. Ich hätte gerne einen Termin.“
- День ми́лости — как день прекра́сной жа́твы; Посе́в созревший тре́бует труда́.Ein Tag der Gunst ist wie ein Tag der Ernte: man muss geschäftig sein, sobald sie reift.
- Ру́сское сло́во "каранда́ш" происхо́дит от слия́ния тюркских слов "kara" (чёрный) и "taş" (ка́мень).Das russische Wort „карандаш“ ist durch Zusammensetzung der türkischen Wörter „kara“ (schwarz) und „taş“ (Stein) entstanden.
- Твоя́ жизнь течёт изо дня в день в одино́честве.Dein Leben verstreicht Tag für Tag in Einsamkeit.
- В селе Ципья (Татарста́н, Балтасинский райо́н) практически все жи́тели свободно владе́ют четырьмя языка́ми - тата́рским, мари́йским, удму́ртским и ру́сским.Fast alle Bewohner des Dorfes Zipja (Tatarstan, Kreis Baltachy) sprechen fließend vier Sprachen - Tatarisch, Mari, Udmurtisch und Russisch.
- Я нажа́л не ту кла́вишу на клавиату́ре и текст пропа́л.Ich habe eine falsche Taste auf meiner Tastatur gedrückt und der Text verschwand.
- У неё тала́нтливые руки, и её па́льцы, легко па́ря, танцу́ют по кла́вишам пиани́но.Sie hat Begabung in den Händen und ihre Finger tanzen schwebend leicht über die Tasten des Klaviers.
- Ситуа́ция день ото дня стано́вится ху́же.Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.
- Положе́ние день ото дня стано́вится ху́же.Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.
- Она тала́нтливая же́нщина: она уме́ет петь, игра́ть на гита́ре, танцева́ть и писать стихи.Sie ist eine talentierte Frau: sie kann singen, Gitarre spielen, tanzen und Gedichte schreiben.
- Нельзя доба́вить свое́й жи́зни больше дней, но можно доба́вить в свои́ дни больше жи́зни.Man kann dem Leben nicht mehr Tage geben, aber den Tagen mehr Leben.
- Некоторые случа́йные слова вроде Walkie-Talkie бы́ли заимствованы с удово́льствием.Einzelne auffallende englische Wörter wie Walkie-Talkie wurden freudig aufgenommen.