St russisch
стать
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
идти́
gehen, kommen, mitkommen, folgen, erreichen, losgehen, bewegen, fahren, laufen, stattfinden, gezeigt werden
stehen, passen
стоя́ть
stehen, halten, anhalten, andauern, sein, herrschen
einstehen, eintreten, sich einsetzen
sich befinden
ме́сто
Platz, Sitzplatz, Koje
Ort, Stelle, Posten, Position
Gepäckstück
спроси́ть
fragen, eine Frage stellen, sich erkundigen, bitten
го́род
Stadt
го́лос
Stimme
час
Stunde
Uhrzeit
си́ла
Kraft, Stärke
Macht, Gewalt
стол
Tisch
Tafel, Kost
Stelle
страна́
Land, Staat, Gegend
пра́вда
Wahrheit
es ist wahr, es stimmt, wirklich, tatsächlich
часть
Teil, Stück, Anteil
Abteilung, Einheit, Truppenteil
доро́га
Strasse, Landstraße, Weg, Fahrweg, Fahrbahn, Bahn
Reise, Route, Wegstrecke
у́лица
Straße
быва́ть
sich befinden, sein
vorkommen, passieren, geschehen, stattfinden
путь
Weg
Strecke, Gleis, Bahnlinie
Reise, Fahrt
вести́
führen, geleiten
fahren, lenken, steuern
sich aufführen, sich verhalten, sich benehmen
пройти́
vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
чёрный
schwarz, düster, dunkel
rückwärtig, Hinter-
подня́ть
heben, aufheben, hochheben
erheben
steigern, anheben, erhöhen
hochziehen
встать
aufstehen, sich erheben, sich stellen
шаг
Schritt
Stück für Stück
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern, geben, stellen
aufbauen
бро́сить
werfen, bewerfen, zuwerfen, hinwerfen
verlassen, im Stich lassen
aufhören, aufgeben
sich trennen (Beziehung)
оста́вить
lassen, belassen
überlassen, zurücklassen, verlassen, liegenlassen, stehenlassen, hinterlassen
behalten, aufheben, reservieren
бе́рег
Ufer, Land
Küste, Strand
останови́ться
anhalten, halten, stehenbleiben, stillstehen, stoppen
sich aufhalten, Station machen
си́льный
stark, kräftig, heftig, leistungsstark
gewaltig, mächtig
станови́ться
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
ти́хо
leise
still, ruhig
langsam
просто́й
Stillstand, Ausfall, Fehlzeit, Liegezeit, Standzeit, Totzeit, Wartezeit
вое́нный
Kriegs-, kriegerisch, Rüstungs-, Wehr-
Militär-, militärisch
происходи́ть
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
состоя́ние
Stand, Zustand, Lage, Status, Verfassung
Vermögen, Besitz
Zustand
произойти́
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
подня́ться
steigen, hinaufsteigen, besteigen, aufsteigen
sich erheben, aufstehen
ка́мень
Stein
госуда́рство
Staat
река́
Fluss, Strom
занима́ться
sich beschäftigen, lernen, studieren
sich vornehmen
betreiben
проходи́ть
vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
черта́
Strich, Linie, Grenze
Zug, Wesenszug, Merkmal
умере́ть
sterben
дух
Geist, Gespenst
Atem, Hauch
Courage, Beherztheit, Mut
Stimmung, Laune, Gemüt
уда́р
Schlag, Hieb, Erschütterung
Stoß, Anstoß, Anprall
вме́сто
statt, anstatt
an Stelle, anstelle
нра́виться
gefallen, gern haben
mögen, stehen auf
госуда́рственный
Staats-, staatlich
споко́йно
ruhig, still
gelassen, friedlich
приходи́ться
müssen, genötigt sein
in Beziehung oder Verhältnis stehen, (hinein)passen
entfallen, zustehen
у́ровень
Ebene, Niveau
Level, Stand, Höhe
Wasserwaage
тече́ние
Verlauf, Ablauf, Lauf
Strömung, Tendenz, Trend, Richtung
мо́лча
schweigend, wortlos, stumm
упа́сть
fallen, stürzen, hinfallen, umfallen
sinken
деся́ток
Zehn, zehn Stück
Dekade, Jahrzehnt
си́льно
stark, kräftig, heftig
эта́ж
Etage, Geschoß
Stockwerk, Stock
сапо́г
Stiefel
лоб
Stirn
управле́ние
Verwaltung, Leitung, Administration, Direktion
Steuerung, Bedienung, Lenkung, Beherrschung
Rektion
ти́хий
leise, gedämpft
still, ruhig
langsam
звезда́
Stern, Star
протяну́ть
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
legen, verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
горе́ть
brennen, in Flammen stehen, leuchten, glänzen, strahlen, glühen
ста́нция
Station, Stelle, Amt
граждани́н
Bürger, Staatsbürger
учи́ться
erlernen, lernen
studieren
стул
Stuhl
Stuhlgang
ле́стница
Treppe, Stiege
Leiter
Aufgang, Treppenhaus
о́стрый
scharf, spitz, beißend, stechend
akut, heftig, dringend
меша́ть
mischen, rühren, umrühren
stören, hindern, erschweren, im Weg stehen
суди́ть
beurteilen, bewerten, urteilen
schlussfolgern, auf etwas schließen
verurteilen
vor Gericht stellen, richten
тишина́
Stille, Ruhe
США
USA, Vereinigte Staaten von Amerika
ста́вить
stellen, aufstellen, hinstellen, setzen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen, aufwerfen
aufführen, drehen
каса́ться
berühren, streifen, tangieren
betreffen, anbelangen
коло́ть
stechen, pieksen
ausstechen, (heraus)stechen
spalten, zerhacken, knacken
нача́ло
Anfang, Start
Beginn
Ursprung, Basis, Grundprinzip
па́хнуть
riechen, duften, stinken
споко́йный
ruhig, still
gelassen, friedlich
курс
Kurs
Lehrgang
Studienjahr
Richtung
куст
Busch
Strauch
кусо́к
Stück, Scheibe, Bissen
Tausender, eintausend
су́тки
Tag und Nacht, 24 Stunden
неме́дленно
sofort, sofortig
unverzüglich, auf der Stelle, umgehend
штаб
Stab
бро́ситься
stürzen, sich werfen, sich stürzen
eilen
материа́л
Material
Stoff, Werkstoff
студе́нт
Student
па́дать
fallen, stürzen, umfallen
abstürzen, sinken, absinken
entfallen, zuteil werden
пыль
Staub
направле́ние
Richtung, Strömung, Tendenz
Einweisung, Überweisung
Zuweisung
кре́пкий
fest, stark, hart
поднима́ться
steigen, hinaufsteigen, besteigen, ansteigen
sich erheben, aufstehen
городско́й
Stadt-, städtisch, Stadtverkehr
ве́рно
richtig, wahr, (ist) sicher, stimmt
treu, ergeben
останови́ть
anhalten, stoppen, unterbrechen, einstellen, zurückhalten
понра́виться
gefallen, gern haben
mögen, stehen auf
уча́сток
Anteil, Parzelle
Abschnitt, Strecke
Bereich, Gebiet, Bezirk, Distrikt, Terrain, Revier
Beispiele
- Я постара́юсь не меша́ть тебе учи́ться.Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.
- Тогда я поразгадываю судоку, вместо того́ чтобы беспоко́ить тебя.Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
- У ка́ждого есть си́льные и сла́бые стороны.Jeder hat seine Stärken und Schwächen.
- Э́ти пробле́мы будут разрешены в ближа́йшем бу́дущем.Diese Probleme werden in naher Zukunft gelöst werden.
- Я зна́ю, что вы сильны, но полити́ческое давле́ние будет сильне́е.Ich weiß, dass ihr stark seid, aber der politische Druck wird stärker sein.
- Я покажу́ тебе го́род.Ich werde dir die Stadt zeigen.
- Я живу́ в го́роде.Ich wohne in der Stadt.
- Они не по́льзуются столо́м и сту́льями.Sie benutzen keine Stühle und Tische.
- Нагоя — э́то го́род, изве́стный свои́м замком.Nagoya ist eine Stadt, die berühmt für ihr Schloss ist.
- Ве́на — краси́вый го́род.Wien ist eine schöne Stadt.
- Сидней — крупне́йший го́род Австра́лии.Sidney ist die größte Stadt Australiens.
- Когда я смотрю́ э́ту пье́су, я всегда плачу.Wenn ich mir das Stück ansehe, weine ich immer.
- Тигр больше и сильне́е кошки.Ein Tiger ist größer und stärker als eine Katze.
- Быстре́е, выше, сильне́е.Schneller, höher, stärker!
- Его пье́са име́ла большо́й успе́х.Sein Stück hatte großen Erfolg.
- Го́род нахо́дится к восто́ку от Ло́ндона.Die Stadt liegt östlich von London.
- Она легко реши́ла зада́чу.Sie hat das Problem leicht gelöst.
- Я живу́ в ма́леньком городке́.Ich lebe in einer kleinen Stadt.
- Извините за беспоко́йство, но вам звоня́т.Verzeihen Sie die Störung, aber da ist ein Anruf für Sie.
- Он постоянно занима́ет у меня де́ньги.Er hat ständig Geld von mir geliehen.
- Он всегда недово́лен.Er ist ständig unzufrieden.
- Како́й оте́ль лу́чший в го́роде?Welches ist das beste Hotel in der Stadt?
- Она прожила́ в э́том го́роде всю свою́ жизнь.Sie hat ihr ganzes Leben lang in dieser Stadt gelebt.
- Был ве́чер воскресе́нья, и го́род кише́л людьми́.Es war Sonntag Abend und in der Stadt wimmelte es von Menschen.
- Э́то истори́ческий го́род.Das ist eine historische Stadt.
- В города́х ско́рость ограничена до 50 км/ч.In den Städten ist die Geschwindigkeit auf 50 km/h beschränkt.
- Он с лёгкостью реши́л сло́жную зада́чу.Er hat das schwierige Problem leicht gelöst.
- То́кио - са́мый большо́й го́род в Япо́нии.Tokio ist die größte Stadt in Japan.
- Она разрезала торт на шесть куско́в и дала́ ка́ждому ребёнку по одному.Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.
- Весь го́род оказа́лся без электри́чества.Die gesamte Stadt war ohne Strom.
- Окленд — э́то го́род в Но́вой Зеландии.Auckland ist eine Stadt in Neuseeland.
- Самолёт лети́т над го́родом.Ein Flugzeug fliegt über der Stadt.
- Он хорошо зна́ет го́род.Er kennt die Stadt gut.
- В ка́ждом америка́нском го́роде есть библиоте́ка.In jeder amerikanischen Stadt gibt es eine Bücherei.
- В кру́пных города́х нельзя заблуди́ться, повсюду есть ка́рты.In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!
- Я покажу́ вам го́род.Ich werde euch die Stadt zeigen.
- Го́род спал.Die Stadt schlief.
- Э́тот го́род во Фра́нции.Diese Stadt befindet sich in Frankreich.
- Любо́вь сильна́, да де́ньги сильне́е.Liebe ist stark, Geld aber ist noch stärker.
- Зна́ние - си́ла.Wissen ist Stärke.
- Кака́я ра́зница между дере́вней и го́родом?Was ist der Unterschied zwischen einem Dorf und einer Stadt?
- Э́то тре́тий по величине́ го́род Сербии.Es ist die drittgrößte Stadt Serbiens.
- Никто не реши́л зада́чу.Keiner hat das Problem gelöst.
- Я живу́ в большо́м го́роде.Ich wohne in einer großen Stadt.
- Не беспоко́ить.Nicht stören.
- Како́й ваш люби́мый альбо́м у Rolling Stones?Was ist Ihr Lieblingsalbum von den Rolling Stones?
- Две сестры́ постоянно ссо́рились друг с другом.Die beiden Schwestern stritten ständig miteinander.
- Э́тот го́род нахо́дится в Соединённых Шта́тах.Diese Stadt ist in den Vereinigten Staaten.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.
- Оттолкнув меня, ба́бушка бро́силась к двери.Großmutter stieß mich zurück und stürzte zur Tür.
- Го́род располо́жен на берегу моря.Die Stadt liegt an der Küste.
- Лос-Анджелес - второй по величине́ го́род в Соединённых Шта́тах.Los Angeles ist die zweitgrößte Stadt in den Vereinigten Staaten.
- Ты не против, если я сде́лаю телеви́зор потише?Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Вы не против, если я сде́лаю телеви́зор потише?Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Том проспа́л двенадцать часо́в подря́д.Tom schlief zwölf Stunden am Stück.
- На у́лицах его города не бы́ло ни цвето́в, ни дере́вьев.Es gab weder Blumen noch Bäume an den Straßen seiner Stadt.
- И принце́сса увида́ла под собой необъя́тный го́род, светившийся миллио́нами огне́й. Неви́димо для други́х спусти́лись в него три пу́тника.Und die Prinzessin erblickte unter sich eine unermesslich große Stadt, erleuchtet von Millionen von Lichtern. Für andere unsichtbar stiegen die drei Reisenden in sie hinab.
- Я бы лу́чше у́мер, чем стал красть.Lieber stürbe ich, als dass ich stähle.
- Будь собой и говори́, как чу́вствуешь, ибо те, кто э́тим раздража́ется, не важны, а те, кто важны, э́тим не раздража́ются.Sei, was du bist, und sag, was du fühlst, denn die sich dran stören, zählen nicht, und die zählen, stören sich nicht dran.
- Он опира́ется на трость.Er stützt sich auf einen Stock.
- Он опира́ется на па́лку.Er stützt sich auf einen Stock.
- Весь го́род был покрыт жёлтой пы́лью.Die ganze Stadt war mit gelbem Staub bedeckt.
- Го́род полностью опустошён.Die Stadt ist völlig verwüstet.
- Я реши́л идти́ к свои́м це́лям шаг за ша́гом.Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen.
- Он всю ночь стона́л от си́льной бо́ли.Er stöhnte die ganze Nacht wegen starker Schmerzen.
- Я воспи́тывался в го́роде, в самом це́нтре города.Mitten in der Stadt bin ich erzogen worden, mitten in der Stadt.
- Впервые она, жи́тельница дереву́шки на берегу моря, уви́дела большо́й го́род.Zum ersten Mal sah sie, als Bewohnerin eines Dörfleins an der Küste, eine große Stadt.
- Любо́й жи́тель города ска́жет, где нахо́дится э́та у́лица.Jeder Einwohner der Stadt wird Ihnen sagen, wo sich diese Straße befindet.
- Существу́ет не так много материа́лов, выдерживающих постоя́нные измене́ния между си́льным нагрева́нием и после́дующим охлажде́нием.Es gibt nicht viele Werkstoffe, die den ständigen Wechsel zwischen starkem Aufheizen und anschließender Abkühlung überstehen.
- Курсы — э́то наиболее распространенная фо́рма изуче́ния языка́.Kurse stellen die am stärksten verbreitete Form des Sprachenlernens dar.
- Худо́жник рисова́л стоя на подмостках.Der Künstler malte auf einem Gerüst stehend.
- Неме́цкому би́знесу удалось значительно расши́рить свои́ пози́ции на росси́йском ры́нке.Es gelang der deutschen Wirtschaft, ihre Stellung auf dem russischen Markt ein gutes Stück weiter auszubauen.
- Почему э́ти двое постоянно ссо́рятся?Warum streiten sich die beiden ständig?
- Strč prst zkrz krk - э́то че́шская скорогово́рка.Strč prst zkrz krk ist ein tschechischer Zungenbrecher.
- Том пры́гнул с двадца́того этажа́ с парашю́том.Tom stürzte sich aus dem zwanzigsten Stock mit dem Fallschirm hinunter.
- Чтобы повы́сить самооце́нку, необходимо развива́ть свои́ си́льные стороны.Um das Selbstwertgefühl zu stärken, ist es erforderlich seine Stärken zu entwickeln.
- Не ду́майте постоянно о свои́х сла́бых сторона́х, а лу́чше развива́йте си́льные.Denken Sie nicht ständig über ihre Schwächen nach, sondern entwickeln Sie lieber ihre Stärken!
- Не ду́май постоянно о свои́х сла́бых сторона́х, а лу́чше развива́й си́льные.Denke nicht ständig über deine Schwächen nach, sondern entwickle lieber deine Stärken!
- В го́роде продолжа́ются у́личные бои́.In der Stadt dauern Straßenkämpfe an.
- Э́то са́мая дли́нная у́лица в го́роде.Das ist die längste Straße der Stadt.
- От э́того города ка́мня на ка́мне не оста́лось.In dieser Stadt blieb kein Stein auf dem anderen.
- Госуда́рственная Ду́ма России (ни́жняя пала́та парла́мента) предлага́ет запрети́ть произво́дство, ввоз и прода́жу кед, балеток и о́буви на каблуках-шпильках на террито́рии Тамо́женного Сою́за (Россия, Белару́сь, Казахста́н) - "из-за опа́сности, кото́рую они представля́ют для здоро́вья люде́й".Die Staatsduma Russlands (Unterhaus des Parlaments) schlägt vor, die Herstellung, die Einfuhr und den Verkauf von Turn-, Ballett- und Stöckelschuhen in der Zollunion (Russland, Weißrussland und Kasachstan) „wegen Gefahr für die Gesundheit der Menschen“ zu verbieten.
- Укра́инские силовики́ пыта́ются заня́ть города и посёлки между Донецком и Луганском, чтобы отрезать э́ти два ва́жных города друг от дру́га.Die ukrainischen Sicherheitskräfte versuchen, die Städte und Dörfer zwischen Donezk und Luhansk zu besetzen, um diese beiden wichtigen Städte voneinander abzuschneiden.
- В э́том го́роде ка́мни говоря́т.In dieser Stadt sprechen die Steine.
- На объездной доро́ге вокруг города столкну́лись около двадцати автомоби́лей.Auf der Umgehungsstraße der Stadt stießen etwa zwanzig Autos zusammen.
- В Германии пра́вит не пра́во си́льного. Здесь пра́вит си́ла права.In Deutschland gilt nicht das Recht des Stärkeren. Hier gilt die Stärke des Rechts.
- Го́род располо́жен к восто́ку от Ло́ндона.Die Stadt liegt östlich von London.
- В дере́вне тише, чем в го́роде.Auf dem Lande ist es stiller als in der Stadt.
- Повсюду нынче зло́бой па́хнет скверно, у Бо́га созрева́ет но́вый план, Его ведь консульти́руют, наверно, Аттила, Чингисхан и Тамерлан.Von überallher bläst schon Ärgers Wind, im Himmel abgefasst wird neuer Plan, da stehen wohl vorm Herrn tippsfertig flink Attila, Dschingis Khan und Tamerlan.
- В го́роде много проспе́ктов.In der Stadt gibt es viele breite Straßen.
- Некоторые неме́цкие слова чрезвычайно сложно произнести́ носи́телям англи́йского языка́, например «Streichholzschächtelchen».Manche deutsche Wörter sind für jemanden, der Englisch spricht, äußerst schwer auszusprechen, zum Beispiel „Streichholzschächtelchen“.
- Он стона́л всю ночь от си́льной бо́ли.Er stöhnte die ganze Nacht wegen starker Schmerzen.
- Где-то на э́той плане́те жил когда-то один ма́ленький наро́д, кото́рый объедини́лся с наде́ждой вокруг голубо́го фла́га с двенадцатью звёздами. Но пришло́ тако́е вре́мя, что он потеря́л своё му́жество и между его племена́ми разрази́лась вражда́.Irgendwo auf diesem Planeten lebte einst ein kleines Volk, das scharte sich hoffnungsvoll um eine blaue Flagge mit zwölf Sternen. Doch es kam eine Zeit, da es seinen Mut verlor und zwischen seinen Stämmen Streit ausbrach.
- Престу́пность постоянно растёт.Die Kriminalität steigt ständig.
- Мно́гие города располо́жены на ре́ках. Э́то пра́вда?Viele Städte liegen an Flüssen. Stimmt das?
- За два часа Том реши́л восемь зада́ч из десяти.Nach zwei Stunden hatte Tom acht von zehn Aufgaben gelöst.
- Там стоят столы́ и сту́лья.Da stehen Tische und Stühle.
- Там стоит стол, а вокруг него сту́лья.Dort steht ein Tisch und darum herum Stühle.
- «Дать тебе тоже кусо́чек пирога?» – «Ой нет, спасибо! Мо́жет, попозже. Мне бы сейчас чего-нибудь солёненького».„Möchtest du auch ein Stück Kuchen?“ – „Oh, nein, danke! Vielleicht später. Mir steht der Sinn gerade eher nach etwas Salzigem.“
- Важне́йшие города Кот-д’Ивуара — Ямусукро и Абиджан.Die wichtigsten Städte der Elfenbeinküste sind Yamoussoukro und Abidjan.