Süd russisch
ю́жный
südlich, Süd-
ю́го
Süd-
ю
Süden
Süd, südlich
юг
Süden
сего
diese(r,s) / jene(r,s) -> siehe сей
де́точка
(meine) Kleine
süsses Ding
южнокоре́йский
südkoreanisch
выкру́чиваться
sich herausschrauben
ungeschoren davonkommen, sich herauswinden, aus der Patsche kommen, s. rausreden
эфе́с
Säbelgriff, Degengriff
фас
Vortrupp
vorgeschobene Befestigungsanlagen
An die Arbeit!, Los geht's!
Fass!, Pack ihn! (als Kommando für den Hund)
Vorderansicht
Gesicht, Visage, Rüssel
Fassade
FAS, (russische) Wettbewerbsbehörde, Föderaler Antimonopoldienst, Föderationskartellamt
насы́тить
sättigen, aufsättigen, ansättigen, etwas bis zu einem gewissen Sättigungsgrad durchdringen
трубочи́ст
Schornsteinfeger
Kaminkehrer (Süddeutschland, Südtirol), Kaminfeger/Kaminkehrer (Schweiz)
Rauchfangkehrer (Österreich)
южа́нин
Südländer
Закавка́зье
Transkaukasien, Südkaukasus
ЮА́Р
Republik Südafrika
проки́снуть
sauer werden, dick werden, zu Dickmilch werden, säuern, gären
faulen
щепети́льный
skrupulös, peinlich genau, gewissenhaft, heikel, delikat
скрупулезно
peinlich genau, äußerst akkurat, penibel, skrupulös (dt. alt)
насыща́ть
sättigen, aufsättigen, ansättigen, etwas bis zu einem gewissen Sättigungsgrad durchdringen
сласть
Süße, die schöne Seite, Annehmlichkeit, Vergnügen
база́рить
herumschreien, lärmen, dröhnen, faseln, sabbeln, schwadronieren, sülzen
auf dem Markt anbieten
юго-восто́чный
südostlich
юго-за́падный
südwestlich
юго-за́пад
Südwesten, Südwest
вы́хухоль
Bisamrüssler, (Russischer) Desman / Desmane, Bisamratte, Bisam, Südrussischer Bisamrüssler
ду́шка
ganz besonderer Mensch, reizende / charmante Frau, reizender / charmanter Mann, süßes Mädel, flotter Bursche
Publikumsliebling
Stimmstock, Stimme (eines Streichinstruments)
Halsgrübchen
задо́лжник
Schuldner, säumiger Zahler
säumiger Leser (der ein Buch zu spät zurückgibt)
задо́лжница
Schuldnerin, säumige Zahlerin
säumige Leserin (die ein Buch zu spät zurückgibt)
зефи́р
Zephyr, Zephir, milder Südwestwind
Marshmallow
зюйд
Süden
Südwind
зюйд-ве́ст
Südwest, Südwesten
Südwestwind
зюйд-о́ст
Südost, Südosten
Südostwind
изне́рвничаться
nervös werden, die Nerven verlieren
искупи́тельный
Entschädigungs-, Sühne-, Retter-, Erlöser-
лесопромы́шленник
Unternehmer in der Holzgewinnung / in der Forstwirtschaft, Sägewerkbesitzer
Arbeiter in der Holzindustrie
меццо-сопра́но
Mezzosopran (Stimmlage)
Mezzosopran (Sängerin mit dieser Stimmlage), Mezzosopranistin
начища́ться
sich sorgfältigst reinigen, seine Sachen auf das peinlichste säubern
неглиже́
in der Art eines Negligés/Négligés
Negligé/Négligé
огре́х
Aussetzer, Kahlstelle (nach dem Säen), Reststelle (nach dem Pflügen / Mähen)
Reinfall, Niete, Fahrkarte
подобру-поздоро́ву
im Guten (ich sag dir's im Guten)
подса́харить
etwas Zucker dazutun / hinzufügen, zuckern, süßen, nachzuckern, nachsüßen
пола́гается
(du musst / er muss / ihr müsst / Sie müssen) einen ausgeben, (du bist / er ist / ihr seid / Sie sind) mit Zahlen dran, (du machst / er macht / ihr macht / Sie machen) Zahlemann und Söhne
полдне́вный
Mittags-, südlich, Süden-, orientalisch
преториа́нец
Prätorianer
Büttel, Häscher, Polizeiknecht, Söldner, (Angehöriger der) Soldateska
прокиса́ть
sauer werden, dick werden, zu Dickmilch werden, säuern, gären
faulen
разво́дка
Aufziehenlassen (einer militärischen Einheit), Aufzug, Wachaufzug
Schränken (der Zähne einer Säge), Schränkeisen, Feilbock
Leitungsführung, Leitungsaufteilung, Verteilung, Verdrahtung
Recken, Ausrecken (von Fellen usw.)
Geschiedene, Ehemalige
Trick, Trickbetrügerei, Schlich, Kniff, blauer Dunst (der einem vorgemacht wird)
Leitungsabstand
селени́т
Selenit, Mondbewohner, Mondmensch
Selenit (Gipsvarietät), Marienglas, Frauenglas, Spiegelstein
Selenit (Salz der selenigen Säure)
сква́жистый
porös, schwammig, durchlässig
сла́дкое
Süßigkeiten, Dessert, Nachtisch
темля́к
Schlinge, Schlaufe (am Griff einer Waffe)
Troddelband (am Griff des Säbels)
ко́нчено
Nun reicht's!, Das war's!, Basta!, Punktum!, und Schluss
южноамерика́нский
südamerikanisch
южноамерика́нец
Südamerikaner
южноамериканка
Südamerikanerin
черножо́пый
schwarzärschig, mit schwarzem Arsch, scheißkaukasisch, auf einen Scheißsüdländer bezogen
черножо́пый
Schwarzärschiger, Afrikanerarsch, Nigger, Scheißkaukasier, Scheißsüdländer
сладкогла́сие
Wohlklang, Süßigkeit der Stimme, Melodiösität
южнославя́нский
südslawisch
южне́е
südlicher von
Чёрт побери!
Zum Teufel!
Hol's der Teufel!
Ю́жная А́фрика
Südafrika
южноафрика́нский
südafrikanisch
южноафриканец
Südafrikaner
ру
Mehlschwitze
Einbrenn (süddt./österr.)
Ю́жный Тиро́ль
Südtirol
блажи́вший
launisch, kapriziös, der sich Launen hingegeben hatte
вка́чанный
hineingepumpt, injiziert, eingeflößt
muskulös, durchtrainiert; aufgerüstet, hochgelevelt
вка́ченный
muskulös, durchtrainiert, aufgepumpt
вычища́вший
der/die/das reinigte, der/die/das säuberte, der/die/das ausräumte
греши́вший
der gesündigt hat, sündigend
докона́вший
erschöpfend, zermürbend, ruinös, tödlich
загла́живавший
wiedergutmachend, sühnend, ausgleichend, entschädigend, beschwichtigend
зака́ченный
heruntergeladen, hochgeladen
muskulös, durchtrainiert, gepumpt
заква́шиваемый
fermentierbar, säuerbar, der vergoren wird, der gesäuert wird
зане́рвничавший
nervös geworden, der/die nervös geworden ist
засева́вший
säend, der/die/das säte
зачища́вший
der/die/das räumte, der/die/das säuberte, der/die/das bereinigte
зачища́емый
zu reinigen, zu säubern, der/die/das gereinigt wird
zu säubern, der/die/das gesäubert wird, zu eliminieren
ка́ченный
muskulös, durchtrainiert, athletisch
канителивший
trödelnd, verzögernd, säumig
нагреши́вший
sündig, der gesündigt hat
нака́чанный
muskulös, durchtrainiert, stark
нака́ченный
muskulös, durchtrainiert, bepackt
накача́вший
aufgepumpt habend, aufgeblasen habend
muskulös, durchtrainiert, Muskeln aufgebaut habend
накача́вшийся
durchtrainiert, muskulös, aufgepumpt
напи́тывающий
nährend, sättigend, anreichernd, durchdringend
наслащивавший
süßend (Partizip Präsens Aktiv), der/die/das süßte
насы́тивший
gesättigt, sättigend, der/die/das gesättigt hat
насыща́вшийся
der/die/das sich satt aß, der/die/das seinen/ihren Hunger stillte
das sich sättigte, das gesättigt wurde, das vollgesogen wurde
обка́ченный
durchtrainiert, muskulös, gestählt
обчища́вший
der/die reinigte, der/die säuberte
der/die schälte
der/die ausräumte, der/die leerte, der/die bestahl
обчища́вшийся
der/die/das sich reinigte, der/die/das sich säuberte
der/die/das ausgeraubt wurde, der/die/das geplündert wurde, der/die/das ausgeräumt wurde
опуха́ющий
anschwellend, ödematös
отека́вший
geschwollen, ödematös
отека́ющий
anschwellend, ödematös
оттёкший
geschwollen, ödematös
отчища́вший
reinigend, säubernd, das reinigte, das säuberte
отёкший
geschwollen, ödematös
пили́вший
sägend, feilend, der gesägt hat, der gefeilt hat
поволнова́вшийся
der sich Sorgen gemacht hat, der nervös geworden ist, der sich aufgeregt hat
Beispiele
- Ты мо́жешь помочь мне перевести́ э́ти предложе́ния на кита́йский?Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?
- Откуда вы друг дру́га зна́ете?Wie kommt's, dass ihr euch kennt?
- Приве́т, Сьюзан. Как дела?Hallo Susan. Wie geht's dir?
- Парагвай — страна́ в Ю́жной Америке.Paraguay ist ein Staat in Südamerika.
- Австра́лия ме́ньше Ю́жной Америки.Australien ist kleiner als Südamerika.
- Ты в поря́дке?Geht's dir gut?
- Мо́жешь мне помочь перевести́ э́ти предложе́ния на кита́йский?Kannst du mir helfen, diese Sätze ins Chinesische zu übersetzen?
- Я, наверное, буду пе́рвым мини́стром иностра́нных дел По́льши, кто тако́е ска́жет, но тем не менее: я бою́сь герма́нской мощи ме́ньше, чем начина́ю боя́ться их безде́йствия.Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.
- На испа́нском языке́ говоря́т в большинстве́ стран Ю́жной Америки.Spanisch wird in den meisten südamerikanischen Ländern gesprochen.
- Э́тим предложе́нием а́втор дава́л поня́ть Тому и Мэри, что их дальне́йшая судьба́ ему неизве́стна, так как он не понима́ет глубо́кого смы́сла свои́х со́бственных предложе́ний.Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er den tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand.
- Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
- Как пожива́ет твоя́ жена́?Wie geht's deiner Frau?
- Сеу́л - столи́ца Ю́жной Кореи.Seoul ist die Hauptstadt von Südkorea.
- С тобой всё в поря́дке?Geht's dir gut?
- Э́тот рома́н расска́зывает исто́рию семьи с северо-восто́ка Бразилии, кото́рая переезжа́ет в юго-восто́чную часть страны.Dieser Roman erzählt die Geschichte einer Familie aus dem Nordosten Brasiliens, die in den südöstlichen Teil des Landes umzieht.
- P.S. Я люблю́ тебя.PS: Ich liebe dich.
- Осенью перелётные пти́цы летя́т на юг.Im Herbst fliegen die Zugvögel nach Süden.
- И говоря "вот и всё", я име́ю в ви́ду "вот и всё"!Und wenn ich sage, das war's, dann meine ich auch, das war's!
- Ты не хо́чешь знать?Willst du’s denn nicht wissen?
- Япо́ния и Ю́жная Корея - сосе́ди.Japan und Südkorea sind Nachbarländer.
- Бразилия - крупне́йшая страна́ в Ю́жной Америке.Brasilien ist das größte Land in Südamerika.
- Вот другое выска́зывание Луиса Фернандо Вериссимо: "Никогда не бо́йся про́бовать что-то новое! Помни о том, что один еди́нственный дилета́нт постро́ил ковче́г, а большая гру́ппа специали́стов Титаник!"Hier ist ein anderer Satz von Luís Fernando Veríssimo: „Schrecke nie davor zurück, etwas Neues auszuprobieren! Erinnere dich daran, dass ein einzelner Laie eine Arche gebaut hat und eine große Gruppe von Fachleuten die Titanic!“
- О́зеро Титикака, самое большо́е о́зеро в Ю́жной Америке, нахо́дится в Перу́.Der Titicacasee, der größte See Südamerikas, befindet sich in Peru.
- Кстати, будете переводи́ть с япо́нского — избегайте предложе́ний без хозя́ина: среди них очень много ненатура́льных и просто непра́вильных.Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.
- Сейчас я в Ю́жной Америке, чтобы преподава́ть эсперанто.Jetzt bin ich in Südamerika, um Esperanto zu unterrichten.
- Мечта́ Тома - жить в ма́леньком городке́ на ю́ге Фра́нции.Toms Traum ist es, in einem kleinen Städtchen im Süden Frankreichs zu leben.
- Самое главное — э́то нала́дить прямо́й диало́г, прямо́й полноце́нный диало́г между сего́дняшними ки́евскими властя́ми и представи́телями юго-востока Украи́ны.Das Wichtigste ist, einen direkten Dialog, einen direkten und vollwertigen Dialog, zwischen den heutigen Kiewer Behörden und Vertretern des Südostens der Ukraine einzuleiten.
- Бразилия нахо́дится в Ю́жной Америке.Brasília liegt in Südamerika.
- Хотя Ю́жный Тироль нахо́дится в Италии, большинство́ населе́ния говори́т по-немецки.Obwohl Südtirol in Italien liegt, spricht ein Großteil der Bevölkerung Deutsch.
- Том пошёл на юг, а Мэри пошла́ на се́вер.Tom zog gen Süden, Maria gen Norden.
- Ты всегда говори́л, что хо́чешь стать учёным. Почему ты им не стал?Du hast doch immer gesagt, dass du Wissenschaftler werden willst. Warum bist du’s nicht geworden?
- Аргентина, Чи́ли, Уругвай, Парагвай и юг Бразилии явля́ются ча́стью Ю́жного ко́нуса.Argentinien, Chile, Uruguay, Paraguay und Südbrasilien sind Teil des Südkegels.
- Хорва́тия нахо́дится на юго-востоке Евро́пы.Kroatien liegt im südöstlichen Teil Europas.
- Ветер ду́ет с юго-за́пада.Der Wind weht aus Südwest.
- Давай, скажи́ ему э́то, если хо́чешь.Dann sag’s ihm doch, wenn du willst!
- Что ещё можно сказа́ть?Was gibt’s denn sonst noch zu sagen?
- «Апостро́фа не хвата́ет. It́s и its - не одно и то же». — «Зна́ю я. Опечатался».„Da fehlt ein Apostroph. Es gibt einen Unterschied zwischen ‚it’s‘ und ‚its‘.“ – „Das weiß ich ja. Das war nur ein Tippfehler.“
- Что тут ещё ска́жешь?Was gibt’s denn sonst noch zu sagen?
- Когда в Се́верном полуша́рии весна́, в Ю́жном - о́сень.Ist auf der Nordhalbkugel Frühling, dann ist auf der Südhalbkugel Herbst.
- У пле́мени зулу в Ю́жной Африке есть свой язы́к.Der Zulu-Stamm in Südafrika hat seine eigene Sprache.
- Учи́тель объясни́л ра́зницу между предложе́ниями «Мы все зна́ем, что Том вино́вен» и «Всё, что мы зна́ем, – Том вино́вен».Der Lehrer erklärte den Unterschied zwischen den Sätzen „Wir alle wissen, dass Tom schuldig ist“ und „Alles, was wir wissen, ist, dass Tom schuldig ist“.
- Я хочу́ съе́здить в Ю́жную Корею.Ich will Südkorea besuchen.
- Из-за тебя она пла́чет. Э́того ты хоте́л?Du hast sie zum Weinen gebracht. War’s das, was du wolltest?
- Бог дал благословя, да дья́вол всё забра́л.Von Gott gesegnet haben wir es bekommen, doch der Teufel hat's uns fortgenommen.
- Э́тот певе́ц очень популя́рен среди молодёжи.Dieser Sänger ist bei den Jugendlichen sehr beliebt.
- По́нял. Благодарю́ за объясне́ние.Hab's verstanden. Ich dank' dir für die Erklärung.
- Мужчи́на, кото́рый сиди́т там, изве́стный певе́ц.Der Mann, der dort sitzt, ist ein berühmter Sänger.
- Частота́ тем в предложе́ниях сотру́дников мо́жет многое рассказа́ть об их привы́чках и предрассу́дках.Die Häufigkeit der Themen in den Sätzen der Mitarbeiter verrät viel über deren Gewohnheiten und Vorurteile.
- Весь день дым и запа́х га́ри не дава́ли поко́я жи́телям ю́жной части острова.Den ganzen Tag über ließen Rauch und Brandgeruch die Einwohner im Süden der Insel nicht zur Ruhe kommen.
- Прежде чем составля́ть предложе́ния на неме́цком языке́, нужно сначала познако́миться с осо́бенностями построе́ния неме́цкого предложе́ния.Will man in der deutschen Sprache Sätze bilden, muss man sich zunächst die Besonderheiten des deutschen Satzbaus vertraut machen.
- Летом на ю́ге Испа́нии очень жарко.Im Süden Spaniens ist es sehr heiß im Sommer.
- По́лное со́лнечное затме́ние можно будет наблюда́ть за́втра в Ю́жном полуша́рии.Die totale Sonnenfinsternis wird morgen auf der südlichen Erdhälfte zu sehen sein.
- На паралимпийских и́грах по предложе́ниям ты бы получи́л золоту́ю меда́ль.Bei den Paralympischen Spielen der Sätze, würdest du die Goldmedaille bekommen.
- Я ви́жу, что ты стара́ешься и что твои́ предложе́ния стано́вятся лу́чше.Ich sehe, dass du dich bemühst und dass deine Sätze besser werden.
- Том разрабо́тал свой со́бственный метод бы́строго изуче́ния иностра́нного языка́. Он чита́ет кни́ги, фокусируясь исключи́тельно на понима́нии смы́сла и не заостряя внима́ния на граммати́ческой структу́ре предложе́ний.Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
- Сдаётся мне, ру́сские фра́зы едва ли будет переводи́ть кто-то, кроме носи́телей языка́, - и э́то печа́льно!Mir scheint, dass, von den Muttersprachlern abgesehen, kaum jemand russische Sätze übersetzen wird — und das ist traurig.
- Перу́ после Бразилии и Аргентины третья по разме́ру страна́ в Ю́жной Америке.Peru ist, nach Brasilien und Argentinien, das drittgrößte Land Südamerikas.
- Тут апостро́фа не хвата́ет. Между it́s и its есть ра́зница. - "Да, я зна́ю. Э́то была́ просто опеча́тка".„Da fehlt ein Apostroph. Es gibt einen Unterschied zwischen ‚it’s‘ und ‚its‘.“ – „Das weiß ich ja. Das war nur ein Tippfehler.“
- Возьми́ с собой са́блю и кинжа́л, так как тропи́ческие джунгли очень опа́сны.Nimm den Säbel und den Dolch mit, der tropische Dschungel ist wirklich gefährlich.
- Как ты сейчас?Wie geht’s dir jetzt?
- Врачи́ бо́рются за жизнь певца́.Die Ärzte kämpfen um das Leben des Sängers.
- Э́то действительно ты, Том? Или, мо́жет быть, двойни́к? А я ведь тебя почти что не зна́ю!Bist du’s wirklich, Tom? Oder bist du vielleicht ein Doppelgänger? So kenne ich dich ja gar nicht!
- «Я не могу́ об э́том сказа́ть!» — «А сказа́л бы ты, и что бы случи́лось?»„Das darf ich nicht verraten!“ – „Was würde passieren, wenn du’s doch tätest?“
- Тебе что, больше нечем заня́ться, кроме как дура́цкие фра́зы в Татоэбе переводи́ть? - спроси́ла она его.Hast du nichts Besseres zu tun, als bei Tatoeba" dämliche Sätze zu übersetzen?", fragte sie ihn.
- Спаса́тели и́щут малайзийский самолёт, пропавший над Южно-Китайским мо́рем.Rettungskräfte suchen ein malaysisches Flugzeug, welches über dem Südchinesischen Meer verschollen ist.
- Ма́ссовые манифестации проходи́ли на ю́ге и восто́ке страны.Im Süden und Osten fanden Massendemonstrationen statt.
- Вла́сти Мала́йзии объяви́ли о том, что пропавший самолёт упа́л в ю́жной части Инди́йского океа́на.Die malaysischen Behörden erklärten, dass das vermisste Flugzeug in den südlichen Indischen Ozean gestürzt sei.
- Не принима́й э́то слишком бли́зко к се́рдцу.Nimm's dir nicht so zu Herzen.
- Мы путеше́ствовали по Ю́жной Америке.Wir reisten durch Südamerika.
- О́стров Па́схи, изоли́рованно располо́женный в юго-восто́чной части Ти́хого океа́на, принадлежи́т Чи́ли политически, географически же явля́ется ча́стью Полинезии.Die isoliert im Südostpazifik gelegene Osterinsel gehört politisch zu Chile, geographisch aber zu Polynesien.
- «Да не не́рвничай ты так, Том! Не́рвные кле́тки не восстана́вливаются». – «А я и не не́рвничаю. Я вообще споко́ен как уда́в!»„Sei doch nicht so nervös, Tom! Nervenzellen wachsen nicht nach.“ – „Ich bin doch gar nicht nervös. Ich bin in der Regel so ruhig wie ein Fels!“
- Несомне́нно, перево́д предложе́ний на неме́цкий язы́к не только жела́телен, но и необходи́м. Чу́ткие сове́ты носи́телей неме́цкого языка́ побужда́ют нас к уточне́нию те́кста на нашем не столь "притяза́тельном" языке́.Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.
- Ну ладно. А то смотри́ у меня!Das geht in Ordnung. Denn sonst geht's dir an den Kragen!
- Успе́шной натурализа́цией сынове́й разли́чных наро́дов в спо́рте Германия продолжа́ет удивля́ть мир. Поля́ки, ту́рки, африка́нцы и мети́сы, объединённые с со́бственно не́мцами в соста́ве сбо́рной кома́нды, и сего́дня верны победоно́сному футбольному сти́лю ХХ века.Mit seiner erfolgreichen Einbürgerung der Söhne verschiedener Völker im Sport versetzt Deutschland die ganze Welt weiterhin in Erstaunen. Die Polen, Türken, Afrikaner und Mestizen, verbunden mit den Deutscheingeborenen in der Nationalmannschaft, bleiben auch heute dem siegreichen Fußball-Still des XX. Jahrhunderts treu.
- Веду́щие поли́тики трёх стран вы́разили серьёзную озабо́ченность в свя́зи с после́дствиями вое́нной опера́ции на юго-востоке Украи́ны.Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht.
- В Луганске и Доне́цке (Украи́на) вою́ет сейчас немало росси́йских наёмников, кото́рые на де́ле явля́ются неплатёжеспособными должника́ми по кредитам. Москва́ погаша́ет долги э́тих "доброво́льцев" из расчёта 100 до́лларов за сутки.In Lugansk und Donetsk (Ukraine) kämpfen zur Zeit viele russländische Söldner, die zahlungsunfähige Kreditschuldner sind. Moskau tilgt von den Schulden dieser Freiwilligen pro Einsatztag 100 Dollar.
- Все де́вушки шко́лы вились вокруг Тома, но он смотре́л только на Марию.Sämtliche Mädchen der Schule umschwärmten Tom, doch er hatte nur Augen für Maria.
- Так просто вроде, а вот никак не запо́мню.So einfach, und man kann sich's doch nicht merken.
- Самой высо́кой горо́й Свяще́нной Ри́мской импе́рии герма́нской на́ции была́ до 1806 года, года её ликвида́ции, находящаяся в Ю́жном Тироле гора́ Ортлер.Der höchste Berg des Heiligen Römischen Reiches deutscher Nation war bis 1806, dem Jahr seiner Auflösung, der in Südtirol gelegene Ortler.
- Я прошу́ вас, как искушённого знатока́ коре́йского, прочита́ть э́ти два предложе́ния вслух.Ich bitte Sie, als erfahrenen Kenner des Koreanischen, diese beiden Sätze vorzulesen.
- Марии он показа́лся привлека́тельным, но она была́ слишком стесни́тельной, чтобы что-либо сказа́ть.Maria fand ihn süß, doch sie war zu schüchtern, um etwas zu sagen.
- Забу́дьте! Э́то слишком рискованно.Vergessen Sie’s! Das ist zu riskant.
- Хорва́тия - страна́ на юго-востоке Евро́пы.Kroatien ist ein Land im Südosten Europas.
- Что ещё другое можно сказа́ть?Was gibt’s denn sonst noch zu sagen?
- Ты така́я сла́дкая, что сде́лаешь меня диабе́тиком.Du bist so süß, dass du mich zum Diabetiker machst.
- Всё бы́ло написано очень аккуратно, не считая того́, что вместо «друг» бы́ло «дург», а одна из букв «с» была́ развёрнута в другу́ю сто́рону, но в це́лом всё бы́ло грамотно.Es war sehr sauber geschrieben, und abgesehen davon, dass „Fruend“ statt „Freund“ zu lesen war und ein „s“ seitenverkehrt, stimmte die Orthographie durchweg.
- Марика была́ бы в восто́рге, если бы узна́ла, что я ей посвяти́л так много предложе́ний на э́том са́йте.Marika wäre hingerissen, wenn sie erführe, dass ich ihr so viele Sätze auf dieser Seite gewidmet habe.
- Существу́ют четыре стороны све́та: се́вер, юг, восто́к и за́пад.Es gibt vier Himmelsrichtungen: Norden, Süden, Osten und Westen.
- Когда поли́тики создаю́т впечатле́ние, что более не контроли́руют ситуа́цию, ры́нки начина́ет лихора́дить.Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.
- Какао-бобы использовались раньше в Ю́жной Америке вместо де́нег. За десять бобо́в, например, можно бы́ло купи́ть ло́шадь.Die Kakaobohnen dienten in Südamerika früher als Tauschgeld: mit zehn Bohnen konnte man zum Beispiel ein Pferd kaufen.
- За́втра в Ю́жном полуша́рии можно будет наблюда́ть по́лное со́лнечное затме́ние.Die totale Sonnenfinsternis wird morgen auf der südlichen Erdhälfte zu sehen sein.
- Э́то расте́ние встреча́ется как на се́вере, так и на ю́ге Евро́пы.Diese Pflanze wächst sowohl in Nord- als auch in Südeuropa.
- Птиц, кото́рые осенью улета́ют на юг, называ́ют перелетными пти́цами.Vögel, die im Herbst nach dem Süden fliegen, nennt man Zugvögel.
- Где юг?Wo ist Süden?
- Том идёт на юг.Tom geht nach Süden.
- Если тебе э́то интересно, я расскажу́, только попозже.Wenn dich das interessiert, erzähl ich’s dir, nur später.
- Устра́ивайся поудобнее!Mach's dir gemütlich!
- Дирндль — э́то вид национа́льного пла́тья, кото́рое но́сят в ю́жной Германии и в Австрии.Ein Dirndl ist ein Trachtenkleid, das in Süddeutschland und Österreich getragen wird.
- Австрия принадлежи́т к немецкоязычному культу́рному простра́нству, но благодаря свое́й геогра́фии и исто́рии связана также с други́ми регио́нами юго-востока Центра́льной Евро́пы.Österreich gehört zum deutschsprachigen Kulturraum, ist durch seine Geografie und Geschichte aber auch mit anderen Regionen des südöstlichen Mitteleuropa verbunden.
- Фра́нция нахо́дится к ю́гу от А́нглии.Frankreich liegt südlich von England.
- Фра́нция нахо́дится южнее А́нглии.Frankreich liegt südlich von England.



















