große russisch
вообще́
überhaupt, eigentlich
im Allgemeinen, im Großen und Ganzen
мно́жество
eine Menge, große Anzahl
вы́расти
wachsen, groß werden, erwachsen sein, aufwachsen, wachsen steigen
plötzlich erscheinen, sich entwickeln
ги́бель
Verderben
Untergang, Verfall, Tod
Haufen, große Menge
невысо́кий
nicht hoch, niedrig, nicht groß, klein, mäßig, erschwinglich
поря́дочный
anständig, ehrenhaft, rechtschaffen, ehrlich, gehörig
außerordentlich, ziemlich groß, beträchtlich
воспи́тывать
erziehen, großziehen
горячо́
heiß, feurig
mit Feuereifer, mit großem Eifer
выраста́ть
(auf)wachsen, groß werden, erwachsen sein
plötzlich erscheinen, sich entwickeln, aus etw. heraus erwachsen
воспита́ть
erziehen, großziehen
валу́н
Findling, großer Stein, Geröllstein
жердь
Stange, lange Latte, (Zaun)pfahl
Bohnenstange (langer Lulatsch), großer Mensch
начи́стить
in großen Mengen putzen, in großen Mengen schälen
auf Hochglanz wienern, aufwienern
мета́ть
werfen, schleudern, schnellen
heften, aufnähen, mit großen Stichen befestigen
буты́ль
große Flasche
нава́л
Anhäufung, große Menge, Riesenmenge
Anprall, Kollision
хлеба́ть
hastig / mit großen Schlucken trinken
schlürfen
löffeln
eine Portion abbekommen
голова́н
Mensch mit "Köpfchen, schlauer Kopf
Mensch mit großem Kopf
бая́н
große Ziehharmonika
шатёр
(großes) Zelt
kegelförmiges Spitzdach, Turmspitze
фуже́р
großes Weinglas, Sektglas
кува́лда
großer Hammer
слобода́
Vorstadt, großes Dorf
нашуме́ть
viel Staub aufwirbeln, großes Aufsehen erregen
куба́рь
Kinderkreisel
Rangabzeichen der sowj. Armee
großes Wohndeck, Kabine
Schätze in einem Tongefäß
эвм
EDVA, elektronische Datenverarbeitungsanlage, Großrechner
äquatoriale Luftmassen, Äquatorluft, └ Luft / Luftmassen ┘ vom Äquator
барбо́с
großer Hofhund
награ́бить
in großen Mengen rauben
подмета́ть
fegen, kehren, abfegen, ausfegen, zusammenkehren, wegkehren, wegfegen
anheften, von der Innenseite anheften, von links einheften, mit großen Stichen einnähen
гум
GUM (großes Moskauer Warenhaus, generell Staatliches Warenhaus)
пво
Partei Großes Vaterland
носа́тый
mit großer Nase, neugierig
пригу́бить
nippen
hinmachen, verderben, in großen Mengen töten
разглаго́льствовать
schwadronieren, herumpalavern, große Reden führen, das große Wort schwingen
побла́жка
Nachsicht, Kompromiss, zu großes Zugeständnis
зашиби́ть
scheffeln, absahnen, ans große Geld kommen
quetschen, prellen
не́вод
großes Fischernetz, Schleppnetz
хоро́мы
veraltet großes Wohnhaus wohlhabender Leute
Gemächer
глаза́стый
mit großen Augen, auffallend, grell, farbenfroh
кофр
Schrankkoffer, Truhe, große Reisetasche
(militärisch:) überdeckter Graben
невы́соко
nicht hoch, niedrig, nicht groß, klein, mäßig, erschwinglich
крупномасшта́бный
groß angelegt, umfänglich, heftig, schwer, groß
im großen Maßstab gehalten
намета́ть
zusammenwehen, zusammenfegen
heften, mit großen Stichen befestigen
раскула́чивание
die Enteignung der Großbauern
за́ступ
großer Spaten
Fußfehler
ро́звальни
flacher großer Bauernschlitten mit weit auseinanderlaufenden Vorderkufen
полбеды́
halb so schlimm, nicht so schlimm, kein großes Unglück, Kummer sein kleinster
широкомасшта́бный
groß angelegt, großangelegt, im großen Maßstab
большегла́зый
mit großen Augen
обща́к
der Große Topf, die gemeinsame Kasse, Gemeinschaftskasse
ста́рица
greise Dame, große alte Frau
weise Mutter, Nonne, Einsiedlerin, Seherin
клыка́стый
große Reißzähne besitzend
народи́ть
in großen Mengen gebären, zur Welt bringen
in großen Mengen erzeugen, hervorbringen
in großen Mengen Früchte tragen
це́лое
das (große) Ganze
ре́йтинговый
Rating-, Bewertungs-, Skalierungs-, Marktforschungs-, Meinungsforschungs-
beliebt, von großer Beliebtheit, mit hoher Einschaltquote
aussichtsreich, bekannt
бесперспекти́вность
Aussichtslosigkeit, Perspektivlosigkeit
ohne große Entwicklungschancen
витю́тень
Klotz, schwerfälliger Mensch
Ringeltaube, große Holztaube
вмётывать
einwerfen, hineinwerfen
einheften, mit großen Stichen lose einnähen
волье́р
Voliere, Gehege, großer Käfig
вы́росток
einjähriges Kalb
Großer, großer Junge
Kalbsfell
Kalbsleder
голови́зна
Fischkopf, großer Fischkopf
дальнобо́йность
große Reichweite (von Feuerwaffen und dergleichen)
долготерпе́ние
große Geduld, Langmut, Engelsgeduld
Ausdauer
ендова́
Dachrinne, Dachkehle
runder See, großes Wasserloch, Karstsee
Kanne, bauchiges Gefäß
жу́желица
Laufkäfer, Großlaufkäfer, Erdlaufkäfer
зашиба́ть
scheffeln, absahnen, ans große Geld kommen
корча́га
großes, weit offenes Tongefäß
краю́ха
großes Brotende
краю́шка
großes Brotende
кро́ншнеп
Großer Brachvogel, Kronschnepfe
либера́льничать
Toleranz zeigen, zu große Nachsicht üben, zu sehr alles tolerieren, zu tolerant sein
малаха́й
große Pelzmütze mit langen Ohrenklappen (v. a. von Baschkiren und Kirgisen)
Bauernumhang, Bauernkittel, Bauernkaftan (ohne Gürtel)
ма́ссовость
Massencharakter, große Verbreitung
Breitenwirkung
große Menge
многозначи́тельность
└ hohe / große / herausgehobene┘ Bedeutung, Bedeutungsschwere, Herausgehobenheit
многочи́сленность
große Anzahl, Vielzahl
награфи́ть
in großen Mengen mit └ Linien / Strichen┘ versehen, └ linieren/liniieren┘
нагрязни́ть
in großen Mengen beschmutzen (schmutzig machen), verunreinigen
in großen Mengen entehren, beschmutzen (mit Schmutz bewerfen, in den Schmutz ziehen), beflecken
in großen Mengen mit Schadstoffen belasten
намётывать
zusammenwerfen, aufschütten
Junge bekommen, werfen (Tierkindernachwuchs), laichen
eine Fertigkeit erlangen
Sinne schärfen
heften, anheften, mit großen Stichen festnähen
наплоди́ть
in großen Mengen vermehren, züchten
in großen Mengen entstehen lassen, aufkommen lassen
настри́чь
in großen Mengen scheren (Wolle)
einen guten Schnitt machen, sich gesundstoßen, sein Schäfchen scheren, Mäuse machen
насу́лить
in großen Mengen in Aussicht stellen / versprechen / verheißen / zusagen
нахлёстывать
bis aufs Blut peitschen, auspeitschen
└ eine Schlinge / ein └ Seil / Lasso┘┘ └ überwerfen / überstreifen┘
anschlagen, anzeichnen, mit einer Schlagschnur markieren
in großen Mengen └ anspülen / überspülen┘
начека́нить
(in großen Mengen) prägen / ziselieren
нащепа́ть
in großen Mengen schnitzen, spalten
нетре́бовательность
zu große Nachsicht, zu geringe Forderungen
Anspruchslosigkeit, Nachsicht
ноздрева́тость
Porosität, Löchrigkeit, Blasencharakter, Schwammcharakter
Nasenform mit großen / ausgeprägten Nasenlöchern
опаха́ло
(großer) Fächer
о́птом
im großen
отма́хивать
schaffen, zurücklegen, eine große Wegstrecke in einem Rutsch bewältigen
wegscheuchen, wegwedeln
оточи́ть
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend schleifen, schärfen, wetzen
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend dengeln
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend spitzen
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend feilen
vollkommen / ganz und gar / absolut / umfassend (in großen Mengen) zurechtschleifen / zurechtspitzen / zurechtfeilen
оча́нка
Gemeiner / Großer Augentrost
паникади́ло
großer Kerzenleuchter / Kerzenständer (in der russisch-orthodoxen Kirche)
погаша́ть
löschen, auslöschen
unterdrücken, die Entwicklung verhindern, nicht groß werden lassen
dämpfen, abschwächen
entwerten, abstempeln (Briefmarken usw.)
zurückzahlen, begleichen, tilgen (Schulden)
подмётывать
└ von links / von der Innenseite ┘ └ anheften / einheften ┘, mit großen Stichen einnähen
zuwerfen, hinwerfen
поднабира́ться
sich über einen bestimmten Zeitraum in großer └ Menge / Zahl ┘ └ ansammeln / anhäufen ┘, über einen bestimmten Zeitraum in großer └ Menge / Zahl ┘ zusammenkommen
in genügender Anzahl in sich finden (Mut, Kraft), sich (etwas) mit der Zeit in erforderlicher Qualität
разво́ды
große blasse Muster
Flecke, Flecken, Spuren, Zeichnungen
сентимента́льничать
sich seinen Gefühlen hingeben, sentimental sein
große Umstände machen, zu große Nachsicht üben
схи́ма
(Großes) Schima, strengste Askese
уни́зывать
mit Fädelwerk bedecken
Ringe / Perlen / Ketten in großer Zahl anstecken
unter sich verschwinden lassen
поби́ться
angeschlagen sein
in großen Mengen beschädigt sein
eine Zeit lang kämpfen, eine Zeit lang um sich schlagen, eine Zeit lang schlagen
Beispiele
- У меня большая колле́кция ма́рок.Ich habe eine große Briefmarkensammlung.
- У Сью большо́й зад, но ей наплева́ть.Sue hat einen großen Hintern, aber sie macht sich nichts daraus.
- Я зна́ю, что здесь была́ большая це́рковь.Ich weiß, dass es hier eine große Kirche gab.
- Я живу́ в большо́м го́роде.Ich wohne in einer großen Stadt.
- У него большая семья́.Er hat eine große Familie.
- Вчера́ он уви́дел высо́кого мужчи́ну.Gestern hat er einen großen Mann gesehen.
- Нью-Йорк - большо́й го́род.New York ist eine große Stadt.
- У моего́ дя́ди большая семья́.Mein Onkel hat eine große Familie.
- Он внёс огро́мный вклад в изуче́ние ра́ковых заболева́ний.Er hat einen sehr großen Beitrag zur Erforschung von Krebserkrankungen geleistet.
- В э́том го́роде есть большая телестанция.Diese Stadt hat einen großen Fernsehsender.
- Одним челове́ком больше, одним ме́ньше - нет большо́й ра́зницы.Eine Person mehr oder weniger macht keinen großen Unterschied.
- Мы живём рядом с большо́й библиоте́кой.Wir wohnen in der Nähe einer großen Bibliothek.
- Таки́е журна́лы име́ют большо́е влия́ние на дете́й.Solche Magazine haben einen großen Einfluss auf Kinder.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- Мой метод удиви́тельно прост, но эффе́кт от него велик.Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
- Мой метод удиви́тельно прост, но его эффе́кт велик.Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
- У нее большая семья́.Sie hat eine große Familie.
- Вы соверша́ете большую оши́бку.Ihr begeht einen großen Fehler.
- Она живёт в большо́м до́ме.Sie wohnt in einem großen Haus.
- Мир поко́ится на спине́ большо́й черепа́хи.Die Welt ruht auf dem Rücken einer großen Schildkröte.
- Ты соверша́ешь большую оши́бку.Du begehst einen großen Fehler.
- Почему у тебя тако́й большо́й рот?Warum hast du so einen großen Mund?
- У тебя большо́й нос.Du hast eine große Nase.
- У Тома большая семья́.Tom hat eine große Familie.
- Том рабо́тает на большо́й фа́брике.Tom arbeitet in einer großen Fabrik.
- Мой брат пойма́л большую ры́бу.Mein Bruder hat einen großen Fisch gefangen.
- Он добыва́л свою́ во́ду (великоле́пную!) из натура́льного коло́дца, очень глубо́кого, над кото́рым он сооруди́л весьма незамыслова́тый во́рот.Er schöpfte sein Wasser, welches vorzüglich war, aus einem sehr tiefen, natürlichen Brunnen, über dem er einen Flaschenzug von großer Einfachheit angebracht hatte.
- То́кио - большо́й го́род.Tokyo ist eine große Stadt.
- Я ду́маю, что вы соверша́ете большую оши́бку.Ich glaube, Sie begehen einen großen Fehler.
- У нас большая соба́ка.Wir haben einen großen Hund.
- Вот другое выска́зывание Луиса Фернандо Вериссимо: "Никогда не бо́йся про́бовать что-то новое! Помни о том, что один еди́нственный дилета́нт постро́ил ковче́г, а большая гру́ппа специали́стов Титаник!"Hier ist ein anderer Satz von Luís Fernando Veríssimo: „Schrecke nie davor zurück, etwas Neues auszuprobieren! Erinnere dich daran, dass ein einzelner Laie eine Arche gebaut hat und eine große Gruppe von Fachleuten die Titanic!“
- Ру́сский язы́к — вели́кое чу́до. Кажется, э́то чу́до просто слишком велико́ для мое́й ма́ленькой головы!Die russische Sprache ist ein großes Wunder. Es scheint, dass dieses Wunder einfach zu groß ist für meinen kleinen Kopf.
- Сейчас я живу́ в го́роде. Тем не менее, расстоя́ние между мои́м до́мом и большим лесом всего около киломе́тра.Jetzt lebe ich in der Stadt. Doch die Entfernung zwischen meinem Haus und einem großen Wald beträgt nur etwa einen Kilometer.
- Вы написа́ли замеча́тельный текст! Нет никаки́х сомне́ний: у вас се́рдце поэ́та и большо́й тала́нт.Sie haben einen wunderbaren Text geschrieben! Es steht außer Zweifel: Sie haben eine poetische Seele und ein großes Talent.
- Всегда хорошо рабо́тать в кома́нде, все уча́стники кото́рой ощуща́ют, что де́лают большо́й вклад в успе́х какого-либо дела.Es ist immer gut, in einem Team zu arbeiten, dessen Mitglieder alle das Gefühl haben, dass sie einen großen Beitrag zum Erfolg irgendeiner Sache leisten.
- Том живёт один в большо́м до́ме.Tom lebt allein in einem großen Haus.
- Окаяма большо́й го́род?Ist Okayama eine große Stadt?
- Ма́ма поста́вила на полку большую ва́зу.Meine Mutter stellte eine große Vase auf das Regal.
- У меня есть друг, чей оте́ц - капита́н большо́го корабля́.Ich habe einen Freund, dessen Vater Kapitän eines großen Schiffes ist.
- У меня большая чёрная соба́ка.Ich habe einen großen, schwarzen Hund.
- Пе́рвый раз ви́жу таку́ю большую земляни́ку!So eine große Erdbeere sehe ich zum ersten Mal!
- За ка́ждым вели́ким мужчи́ной стоит вели́кая же́нщина.Hinter jedem großen Manne steht eine große Frau.
- У пелика́нов большо́й клюв.Pelikane haben einen großen Schnabel.
- Ты очень помо́г.Du warst eine große Hilfe.
- И принце́сса увида́ла под собой необъя́тный го́род, светившийся миллио́нами огне́й. Неви́димо для други́х спусти́лись в него три пу́тника.Und die Prinzessin erblickte unter sich eine unermesslich große Stadt, erleuchtet von Millionen von Lichtern. Für andere unsichtbar stiegen die drei Reisenden in sie hinab.
- Том живёт в очень большо́м до́ме.Tom wohnt in einem sehr großen Haus.
- Вы мне очень помогли́.Sie waren mir eine große Hilfe.
- Ты мне очень помо́г.Du warst mir eine große Hilfe.
- Том живёт в большо́м до́ме.Tom wohnt in einem großen Haus.
- У неё большо́й зад.Sie hat einen großen Arsch.
- Безупре́чные мане́ры Тома произвели́ на роди́телей Мэри большо́е впечатле́ние.Toms vollendete Manieren machten einen großen Eindruck auf Marias Eltern.
- Безукори́зненные мане́ры Тома произвели́ на роди́телей Мэри большо́е впечатле́ние.Toms vollendete Manieren machten einen großen Eindruck auf Marias Eltern.
- Раздался большо́й взрыв.Es gab eine große Explosion.
- Вчера́ он вы́тянул из воды большую ры́бу.Gestern hat er einen großen Fisch aus dem Wasser gezogen.
- Упа́ла большая бо́мба, и поги́бло огро́мное коли́чество люде́й.Eine große Bombe fiel herunter und eine große Menschenmenge starb.
- У него большо́й грузови́к.Er hat einen großen Lastwagen.
- Твоя́ ма́чеха посыла́ет тебя не к свое́й ба́бушке, а к злой ве́дьме, что живет в том большо́м темном лесу́.Deine Stiefmutter schickt dich nicht zu ihrer Großmutter, sondern zu einer bösen Hexe, die dort in dem großen, dunklen Walde lebt.
- У меня си́льная жа́жда и я хочу́ пить чего-нибудь холо́дного.Ich hatte großen Durst und ich wollte etwas Kaltes trinken.
- На вырванном из блокно́та листе́ она быстро и крупно карандашо́м написа́ла запи́ску.Auf einem aus dem Notizbuch herausgerissenen Papierfetzen schrieb sie mit einem Bleistift schnell und mit großen Buchstaben die Nachricht.
- Слу́шай му́дрые сове́ты тех, у кого большо́й о́пыт.Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat.
- Самое широ́кое распростране́ние в США и А́нглии получи́ла человеконенавистническая идеоло́гия раси́зма.Die menschenfeindliche Ideologie des Rassismus erfuhr in den USA und in Großbritannien eine große Verbreitung.
- В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
- Сердечно благода́рен! Э́то бы́ло для меня большо́й че́стью и удово́льствием.Herzlichen Dank! Es war mir eine große Ehre und eine große Freude.
- Его окружи́ла большая толпа́ репортёров.Er wurde von einer großen Gruppe von Zeitungsreportern umringt.
- Впервые она, жи́тельница дереву́шки на берегу моря, уви́дела большо́й го́род.Zum ersten Mal sah sie, als Bewohnerin eines Dörfleins an der Küste, eine große Stadt.
- Очень сложно назва́ть какой-то го́род краси́вее друго́го, ведь существу́ет ма́сса крите́риев для сравне́ния.Es ist sehr schwierig irgendeine Stadt schöner als eine andere zu nennen, denn es gibt ja eine große Zahl von Vergleichskriterien.
- Вчера́ я съе́ла большую таре́лку горо́хового су́па.Gestern aß ich einen großen Teller Erbsensuppe.
- Существу́ет мно́жество разнови́дностей горо́хового су́па.Es gibt eine große Vielfalt verschiedener Erbsensuppen.
- В Индии произраста́ет мно́жество сорто́в горо́ха.In Indien gibt es eine große Vielfalt an Erbsenarten.
- Большую часть террито́рии Сибири занима́ют хво́йные леса́.Einen großen Teil der Fläche Sibiriens nehmen Nadelwälder ein.
- Есть большая до́ля безрабо́тных.Es gibt einen großen Arbeitslosenanteil.
- Стихи, прочитанные сами́м а́втором, произвели́ большо́е впечатле́ние.Die vom Autor selbst gelesenen Gedichte hinterließen einen großen Eindruck.
- Мои́ ба́бушка и де́душка живу́т с мои́ми роди́телями в очень большо́м до́ме.Meine Großeltern wohnen zusammen mit meinen Eltern in einem sehr großen Haus.
- Наш вне́шний вид и то, как мы одева́емся, мо́жет име́ть большо́е влия́ние на нашу самооце́нку.Unsere physische Erscheinung und die Art, wie wir uns kleiden, können einen großen Einfluss auf unser Selbstwertgefühl haben.
- В италья́нских се́мьях ба́бушки и де́душки ока́зывают большую по́мощь в воспита́нии дете́й.In den italienischen Familien leisten die Großeltern eine große Hilfe bei der Kindererziehung.
- Э́то был большо́й леопа́рд с краси́вой пятни́стой шку́рой.Das war ein großer Leopard mit einem schönen gefleckten Fell.
- Вели́кие дела не те, что произво́дят шум и гам. Грандио́зное сверша́ется так же скромно, как журча́ние воды, дунове́ние во́здуха и рост хле́бов.Die großen Taten der Menschen sind nicht die, welche lärmen. Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.
- Широ́кое бе́лое поло́тнище с краси́вой вы́шивкой, напоминая дре́внее мари́йское зна́мя, заколыха́лось на небольшо́м ветерке́ на конце́ шеста́.Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
- Мои́ кни́ги - э́то литерату́рный эквивале́нт Биг Ма́ка с большо́й по́рцией карто́шки фри.Meine Bücher sind das literarische Äquivalent eines Big Mäc mit einer großen Portion Pommes.
- Она живёт одна в большо́й кварти́ре в Пари́же.Sie lebt allein in einer großen Wohnung in Paris.
- Ты сего́дня тяжко провини́лся.Du hast dich heute mit einer großen Schuld beladen.
- Таку́ю большую земляни́ку я в пе́рвый раз ви́жу!So eine große Erdbeere sehe ich zum ersten Mal!
- В другом углу́ балко́на висе́ла большая паути́на.In einer anderen Ecke des Balkons hing ein großes Spinnennetz.
- Я предста́влю тебя выдаю́щемуся этнологу.Ich stelle dich einem großen Ethnologen vor.
- Мышь с наслажде́нием загора́ла, она закры́ла глаза и мечта́ла о вку́сном куске́ сыра́.Die Maus genoss ein Sonnenbad, schloss die Augen und träumte von einem großen leckeren Käse.
- Исто́рия пока́зывает, что иезуи́ты несу́т отве́тственность за мно́жество преступле́ний, даже за войны между наро́дами. Но несмотря на все их интри́ги, несмотря на отли́чную организа́цию и высо́кие интеллектуа́льные способности мно́гих руководи́телей, им всё же не удалось привести́ католици́зм к триу́мфу во всём ми́ре.Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
- Однажды в суббо́ту они шли через большие пшени́чные поля, лежащие пе́ред го́родом, срыва́ли колоски́ и собира́ли их в корзи́ну из и́вовых пру́тьев.An einem Samstag gingen sie durch die großen Kornfelder vor der Stadt, rissen Ähren ab und sammelten diese in einem Weidenkorb.
- Ка́ждый отде́льный челове́к, так сказа́ть, несет в себе задатки и предназначе́ние чи́стого, идеа́льного челове́ка, приходи́ть к неизме́нному еди́нству с кото́рыми во вре́мя всех свои́х измене́ний явля́ется огро́мной зада́чей его бытия́.Jeder individuelle Mensch, kann man sagen, trägt, der Anlage und Bestimmung nach, einen reinen, idealischen Menschen in sich, mit dessen unveränderlicher Einheit in allen seinen Abwechselungen übereinzustimmen die große Aufgabe seines Daseins ist.
- На второ́м этаже́ нахо́дятся две спа́льни, ва́нная ко́мната и большая терра́са.Auf der zweiten Etage befinden sich zwei Schlafzimmer, ein Badezimmer und eine große Terrasse.
- Все пассажи́ры поки́нули в большо́й спе́шке самолёт.Alle Passagiere verließen in großer Eile das Flugzeug.
- Э́то разви́тие, кото́рым невозможно управля́ть. Оно происхо́дит бо́льшей ча́стью неосо́знанно.Das ist eine Entwicklung, die man nicht steuern kann. Sie geschieht zu einem großen Teil unbewusst.
- Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.
- Сапо́жник Якоб Бёме был вели́ким фило́софом. Некоторые фило́софы по призва́нию - всего лишь вели́кие сапо́жники.Der Schuster Jakob Böhme war ein großer Philosoph. Manche Philosophen von Ruf sind nur große Schuster.
- Вчера́ он вы́удил большую ры́бу.Gestern hat er einen großen Fisch geangelt.
- Вчера́ он пойма́л большую ры́бу.Gestern hat er einen großen Fisch gefangen.
- У кита́йцев огро́мный кра́сный флаг и маленькая кра́сная кни́жица.Die Chinesen haben eine große rote Flagge und ein kleines rotes Buch.
- На э́той ма́ленькой горе был когда-то большо́й замок.Es gab einmal ein großes Schloss auf dem kleinen Berg.
- Два дурака́ в одном до́ме создаю́т много шума.Zwei Narren in einem Haus, die machen einen großen Lärm.
- Э́тот го́род настоя́щая сокро́вищница произведе́ний иску́сства.Es ist eine Stadt mit großen Kunstschätzen.
- У неё краси́вое лицо́, белосне́жная ко́жа, большие ка́рие глаза и чёрные как смоль во́лосы.Sie hat ein schönes Gesicht, eine gänzlich weiße Haut, große braune Augen und nachtschwarzes Haar.