Staat russisch
-
страна́
Land, Staat, Gegend
-
госуда́рство
Staat
-
госуда́рственный
Staats-, staatlich
-
граждани́н
Bürger, Staatsbürger
-
США
USA, Vereinigte Staaten von Amerika
-
прокуро́р
Staatsanwalt
-
прокурату́ра
Staatsanwaltschaft
-
прави́тельственный
Regierungs-, staatlich / regierungsamtlich
-
держа́ва
Macht, Staat
-
россия́нин
der Russe, Bürger Russlands, russischer Staatsbürger, Russicher Staatsbürger
-
по́дданный
der Staatsangehörige
-
снг
Gemeinschaft unabhängiger Staaten, GUS
-
гражда́нка
Bürgerin, Staatsbürgerin, Zivilistin, Frau, Bürgerkrieg, Zivil(-leben, -dienst), Versicherung, Haftpflichtversicherung
-
гражда́нство
Staatsbürgerschaft, Staatsangehörigkeit
-
огпу
OGPU, Vereinigte staatliche Politikverwaltung
-
обвини́тель
Ankläger, Vertreter der Anklage, Staatsanwalt
-
семёрка
G-7-Staaten, Lada WAS-2107, Schengener Staaten, die Sieben
-
госуда́рственность
Staatlichkeit, Staatswesen, Eigenstaatlichkeit
-
зе́мский
Landes-, Volks-, Staats-
-
централизо́ванный
zentralisiert, Staatsplan-, zentral
-
гум
GUM (großes Moskauer Warenhaus, generell Staatliches Warenhaus)
-
роснефть
Rosneft (staatlicher Erdöl- und Erdgaskonzern)
-
дознава́тель
└ Mitarbeiter / Assistent┘ des Staatsanwalts, Ermittlungsbeamter, Untersuchungsbeamter
-
госкомиму́щество
Staatskomitee für Eigentumsverwaltung, Staatliches Komitee └ für Eigentum / zur Verwaltung staatlichen Eigentums┘
-
прокуро́рский
Staatsanwalts-, staatsanwaltlich
-
гкчп
└ Staatliches Komitee / Staatskomitee┘ für den Ausnahmezustand, Notstandskomitee
-
мгб
MGB (PKW), MfS, Ministerium für Staatssicherheit
-
росвооружение
Staatsunternehmen Russlands für Export und Import von Waffen und Militärtechnik
-
казначе́йство
Staatskasse, Zahlungsverkehr
-
казахстанец
Staatsbürger Kasachstans
-
ртр
Russisches Staatsfernsehen und Staatsrundfunk
-
бюдже́тник
Beamter, Mitarbeiter einer staatlichen Dienststelle, Behördenangestellter, aus öffentlichen Leistungen Finanzierter, von öffentlichen Leistungen Abhängiger (Student, Rentner, Arbeitsloser)
-
гост
staatlicher Standart
-
ста́тский
Staats-, Zivil-, zivil, beamtet
-
государственно
staatlich, staatlich wichtig, für den Staat bedeutsam, staatsbewusst
-
госплан
Staatsplan
-
госкомите́т
Staatskomitee, staatliches Komitee
-
гражда́ночка
Bürgerin, Staatsbürgerin, Staatsangehörige, Zivilistin
-
нерезидент
Ausländer, ausländischer Staatsangehöriger, Devisenausländer, ausländische Firma
-
управи́тель
Verwalter, Geschäftsführer, kaufmännischer Leiter, Prokurist, Staatenlenker
-
госбюдже́т
Staatsbudget, Staatsetat, Staatshaushalt
-
отка́зник
Nicht-Reisekader, Zwangs-Staatsbürger (jemand, dem die kurzzeitige / die ständige Ausreise verweigert wurde – historisch, in der Sowjetunion), Verweigerer, Wehrdienstverweigerer, Kriegsdienstverweigerer, Waise, zur Adoption freigegebenes Kind
-
общегородской
gesamtstaatlich, Landes-, den gesamten Staat betreffend, das ganze Land betreffend, staatlich, Staats-
-
демократи́зм
Demokratie, demokratische Verhältnisse, demokratische Staatsordnung, demokratische Herangehensweise
-
госба́нк
Staatsbank
-
вернопо́дданный
staatsbürgerlich vorbildlich, staatstragend, loyal
-
ко́рмчий
Anführer eines Staates, Steuermann auf einem Schiff
-
госсекрета́рь
Aussenminister der USA, Staatssekretär in der Ukraine
-
секве́стр
Etatkürzung, Staatshaushaltkürzung, taatlicherseits ausgesprochenes Veräußerungsverbot
-
внебюдже́тный
frei finanziert, außerhalb des Staatsaushaltes
-
госслу́жба
Staatsdienst, öffentlicher Dienst
-
госслу́жащий
Staatsdiener
-
общегосуда́рственный
gesamtstaatlich, Staats-
-
антигосуда́рственный
staatsfeindlich
-
вернопо́дданнический
untertänig, staatstreu
-
госаппара́т
Staatsapparat, Behörden
-
государственно-монополисти́ческий
staatsmonopolistisch
-
денационализа́ция
Denationalisierung, Beseitigung des Staatseigentums / Volkseigentums, Privatisierung, Reprivatisierung, Verlust der nationalen Besonderheiten
-
дина́р
Dinar (Währungseinheit in verschiedenen Staaten, auch historisch)
-
зерносовхо́з
Getreidesowchose, Staatsgut für Getreideanbau
-
казнокра́д
Dieb von staatlichen Geldern, Defraudant
-
конесовхо́з
Pferdezuchtsowchos, Staatsgut für Pferdezucht, staatliche Gestüt
-
моне́тчик
Münzarbeiter, Arbeiter in der staatlichen Münze, Münzpräger
-
натурализа́ция
Naturalisation, Naturalisierung, Einbürgerung, Verleihung der Staatsbürgerschaft / Staatsangehörigkeit, Heimischmachen fremder Arten
-
обществове́дение
Gesellschaftskunde, Staatsbürgerkunde
-
опта́ция
Option, (Recht auf) freie Wahl der Staatszugehörigkeit
-
опти́ровать
optieren, seine Staatszugehörigkeit wählen, von einer Anwartschaft Gebrauch machen
-
ординату́ра
praktische fachärztliche Ausbildung nach dem medizinischen Staatsexamen
-
официо́з
offizielle Ideologie, offizielle Darstellung / Lesart, offiziöses Organ, staatsnahes / regierungsnahes Massenmedium
-
перлюстра́ция
Postkontrolle, geheimes Prüfen von Briefen, Briefzensur (durch staatliche Behörden)
-
перлюстри́ровать
Korrespondenz staatlicherseits überprüfen, perlustrieren (österreich.)
-
пиа́стр
Piaster (Währungseinheit in verschiedenen Staaten)
-
по́дданная
Staatsbürgerin, Staatsangehörige
-
по́дданство
Staatsangehörigkeit
-
противообще́ственный
asozial, antisozial, gesellschaftswidrig, gesellschaftsfeindlich, gegen die Gesellschaftsordnung / Staatsordnung gerichte
-
размора́живать
freisetzen, flüssig machen (Geldmittel, Wertpapiere etc.), freigeben (vordem staatlich festgelegte Preise), auftauen lassen, ausfrosten, enteisen (Oberflächen)
-
ри́млянка
Einwohnerin von Rom, Römerin, römische Staatsbürgerin
-
свеклосовхо́з
Sowchos / Sowchose / Staatsgut für Rübenbau / Zuckerrübenbau / Rübenanbau / Zuckerrübenanbau / Rübenproduktion / Zuckerrübenproduktion
-
секвестрова́ть
den Etat / Staatshaushalt / das Budget kürzen
-
статс-секрета́рь
hoher Staatsbeamter, Staatssekretär, Regierungsmitglied (in deutschsprachigen Ländern), Außenminister (USA), persönlicher Sekretär des Zaren
-
у́ния
Union (als Staatenbündnis bzw. Kirchenunion)
-
гражда́нственность
staatsbürgerliches Verantwortungsbewusstsein, staatsbürgerliches Engagement
-
штанда́рт
Standarte, Flagge (des Staatsoberhauptes), Regimentsfahne (der Kavallerie)
-
латви́ец
Lette, lettischer Staatsbürger / Staatsangehöriger
-
монопо́лька
staatlich konzessionierter Branntweinladen
-
поме́стный
Guts, Staats-, lokal, örtlich, vor Ort
-
прокуро́рство
Tätigkeit des Staatsanwalts
-
сифонофо́ра
Staatsquallen
-
зверосовхо́з
staatliche Pelztierfarm, Tierzucht-Sowchos, Pelztier-Sowchos, Pelztierzuchtsowchos, Staatsgut für Pelztierzucht
-
вернопо́дданность
Staatstreue, absolute Loyalität
-
разморо́зить
freigeben (vordem staatlich festgelegte Preise), freisetzen, flüssig machen (Geldmittel, Wertpapiere etc.), auftauen lassen, ausfrosten, enteisen (Oberflächen)
Beispiele
- Соединённые Шта́ты нахо́дятся в Се́верном полуша́рии. Die Vereinigten Staaten liegen auf der Nordhalbkugel.
- Почему он жил в Соединённых шта́тах? Warum hat er in den Vereinigten Staaten gewohnt?
- Миссисипи — са́мая дли́нная река́ в Соединённых Шта́тах. Der Mississippi ist der längste Fluss in den Vereinigten Staaten.
- Госуда́рство — э́то я! Der Staat bin ich!
- Сложно дать объекти́вное определе́ние террори́зма, поскольку практически в ка́ждой стране́ оно своё. Eine objektive Definition des Terrorismus ist schwierig ; für nahezu jeden Staat existiert eine andere Definition von Terror.
- Пакиста́н — мусульма́нская страна́. Pakistan ist ein islamischer Staat.
- Парагвай — страна́ в Ю́жной Америке. Paraguay ist ein Staat in Südamerika.
- Вашингтон - столи́ца Соединенных Шта́тов Америки. Die Hauptstadt der Vereinigten Staaten von Amerika ist Washington.
- Он из Соединенных Шта́тов. Er kommt aus den Vereinigten Staaten.
- Я был в США дважды. Ich bin schon zweimal in den Vereinigten Staaten gewesen.
- Вы ду́маете, что нам следует импорти́ровать рис из США? Denken Sie, dass wir Reis aus den Vereinigten Staaten importieren sollten?
- Почему он жил в США? Warum hat er in den Vereinigten Staaten gewohnt?
- Соединённые Шта́ты Америки отмени́ли ра́бство. Die Vereinigten Staaten von Amerika haben die Sklaverei abgeschafft.
- То, что всегда прия́тно смеши́т не́мца, у россия́нина иногда вызыва́ет только грусть. Was einen Deutschen immer nett zum Lachen bringt, führt die russischen Staatsbürger manchmal zur Traurigkeit.
- Америка состои́т из пятидесяти шта́тов. Amerika besteht aus fünfzig Staaten.
- Я никогда не был в Соединенных Шта́тах. Ich bin niemals in den Staaten gewesen.
- Как Вам понра́вилось в Соединённых Шта́тах? Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten?
- Моя́ сестра́ рабо́тает в посо́льстве Соединенных Шта́тов в Ло́ндоне. Meine Schwester arbeitet bei der Botschaft der Vereinigten Staaten in London.
- На како́м языке́ говоря́т в Соединённых Шта́тах? Welche Sprache spricht man in den Vereinigten Staaten?
- Нет, я не из Соединённых Шта́тов. Nein, ich komme nicht aus den Vereinigten Staaten.
- Ме́ксика - э́то страна́, граничащая с Соединёнными Шта́тами Америки. Mexiko ist ein Land, das an die Vereinigten Staaten grenzt.
- Бразилия, Россия, Индия, Китай - э́то страны БРИК. Brasilien, Russland, Indien und China bilden die BRIC-Staaten.
- Ты когда-нибудь был в Соединённых Шта́тах? Warst du schon einmal in den Vereinigten Staaten?
- Соединённые Шта́ты бога́ты приро́дными ресу́рсами. Die Vereinigten Staaten sind reich an natürlichen Ressourcen.
- США - большая страна́. Die Vereinigten Staaten sind ein großes Land.
- Нет, я не из Шта́тов. Nein, ich bin nicht aus den Staaten.
- Постоя́нный мир возмо́жен лишь в том слу́чае, пишет англи́йский ретрогра́д Норман Бентвич, если при́нципы христиа́нской рели́гии ста́нут осно́вой госуда́рственной поли́тики и всей обще́ственной жи́зни. Dauerhafter Friede ist einzig in dem Falle möglich, schreibt der englische Rückschrittler Norman Bentwich, wenn die Prinzipien der christlichen Religion zur Grundlage der Staatspolitik und allen öffentlichen Lebens werden.
- Госуда́рство - э́то я! - сказа́л коро́ль. „Der Staat bin ich!“ sagte der König.
- Он поэ́т и поли́тик. Er ist ein Poet und Staatsmann.
- Ста́туя Свобо́ды — си́мвол Соединённых Шта́тов. Die Freiheitsstatue ist das Symbol der Vereinigten Staaten.
- Э́тот го́род нахо́дится в Соединённых Шта́тах. Diese Stadt ist in den Vereinigten Staaten.
- Тревожась за здоро́вье матери, Алекс реши́л не сообща́ть ей о переме́нах. Сы́ну пришло́сь пойти́ на обма́н и преврати́ть свою́ кварти́ру в острово́к про́шлого, в после́дний опло́т несуществу́ющего госуда́рства. Старательно де́лать вид, что де́ло Ленина по-прежнему живёт и побежда́ет. Um die Gesundheit seiner Mutter besorgt, beschloss Alex, sie nichts von den Veränderungen wissen zu lassen. Der Sohn sah sich gezwungen, sich eines Betrugs zu bedienen, und seine Wohnung in ein Inselchen des Vergangenen zu verwandeln, ein letztes Bollwerk eines inexistenten Staates. In dem Bemühen, den Anschein zu erwecken, die Sache Lenins lebe weiter und schreite zum Sieg.
- Ка́ждый име́ет пра́во на гражда́нство. Jeder hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit.
- Евросоюз не стреми́тся стать еди́ным госуда́рством, таки́м как, например, США. Die Europäische Union bemüht sich nicht zu einem einheitlichen Staat zu werden, wie zum Beispiel die USA.
- Россия - самое большо́е госуда́рство в ми́ре, а Ватика́н - самое ма́ленькое госуда́рство в ми́ре. Russland ist der größte Staat der Welt und der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt.
- Всекитайское собра́ние наро́дных представи́телей явля́ется вы́сшим органом госуда́рственной вла́сти в Китае. Der Nationale Volkskongress ist das oberste Organ der Staatsmacht in China.
- Кипр бо́рется против угро́зы национа́льного банкро́тства. Zypern kämpft gegen den drohenden Staatsbankrott.
- Кипр бо́рется против национа́льного банкро́тства. Zypern kämpft gegen den Staatsbankrott.
- Бенджамин Франклин был америка́нским госуда́рственным де́ятелем и изобрета́телем. Benjamin Franklin war ein amerikanischer Staatsmann und Erfinder.
- В сало́не, в кото́рый мы вошли́, сиде́ли не́сколько диплома́тов дру́жественных госуда́рств. In dem Salon, in den wir eintraten, saßen einige Diplomaten befreundeter Staaten.
- Зада́ча диплома́тии состои́т в представле́нии интере́сов госуда́рства и в ведении переговоров между несколькими сторона́ми. Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.
- Диплома́тия — э́то иску́сство, занимающееся от и́мени госуда́рства вопро́сами междунаро́дной поли́тики. Die Diplomatie ist die Kunst, sich von Staats wegen mit Angelegenheiten der internationalen Politik zu befassen.
- Не спешите, пожалуйста, составля́ть мне́ние насчёт команди́ра и экипа́жа э́того су́дна. — "Мое мне́ние уже сложи́лось. Отъя́вленные негодя́и". — "А из како́й страны?" — "Из страны негодя́ев!" „Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!“ — „Ich habe mir meine Meinung bereits gebildet. Es sind ausgemachte Schurken.“ — „Und aus welchem Staat?“ — „Aus einem Schurkenstaat!“
- Для того́, чтобы изуча́ть медици́ну, он пое́хал в Соединённые Шта́ты. Um Medizin zu studieren, ging er in die Vereinigten Staaten.
- Том хоте́л стать граждани́ном Кана́ды. Tom wollte kanadischer Staatsbürger werden.
- Он роди́лся в США. Er kam in den Staaten zur Welt.
- Госуда́рства процвета́ют или тогда, когда госпо́дствуют фило́софы, или тогда, когда господа философствуют. Die Staaten blühen nur, wenn entweder Philosophen herrschen oder die Herrscher philosophieren.
- Я граждани́н Соединённых Шта́тов Америки. Ich bin ein Bürger der Vereinigten Staaten von Amerika.
- Рейган стал в 1981 году президе́нтом США. Reagan wurde 1981 Präsident der Vereinigten Staaten.
- Пра́вда - смерте́льный враг лжи, таки́м о́бразом, она стано́вится и са́мым большим враго́м госуда́рства. Die Wahrheit ist der Todfeind der Lüge, und daher ist die Wahrheit der größte Feind des Staates.
- Добро пожа́ловать в Соединенные Шта́ты! Willkommen in den Vereinigten Staaten!
- За э́то преступле́ние по отноше́нию к интере́сам госуда́рства Том был приговорён к пожи́зненному заключе́нию. Tom wurde wegen dieses Verbrechens an den Interessen des Staates zu lebenslänglichem Zuchthaus verurteilt.
- Проведе́ние парла́ментских вы́боров нужно финансировать из госуда́рственного бюдже́та. Die Durchführung der Wahlen zum Parlament muss aus dem Staatshaushalt finanziert werden.
- Э́ту програ́мму нужно финансировать из госуда́рственного бюдже́та. Dieses Programm muss aus dem Staatshaushalt finanziert werden.
- Ча́стные колледжи и университе́ты в Соединенных Шта́тах автоно́мны. Die privaten Colleges und Universitäten der Vereinigten Staaten sind selbstständig.
- Лос-Анджелес - второй по величине́ го́род в Соединённых Шта́тах. Los Angeles ist die zweitgrößte Stadt in den Vereinigten Staaten.
- И нет более уро́дливой фо́рмы правле́ния, чем та, при кото́рой богате́йшие лю́ди счита́ются наилу́чшими. Keine Staatsform bietet ein Bild hässlicherer Entartung, als wenn die Wohlhabendsten für die Besten gehalten werden.
- Я дважды была́ в Соединённых Шта́тах. Ich war zweimal in den Vereinigten Staaten.
- Фина́нсовая систе́ма госуда́рства должна́ быть усто́йчивой. Das staatliche Finanzsystem muss stabil sein.
- Ло́гика и здра́вый смысл подска́зывают, что Россия, Европе́йский сою́з и США до́лжны де́йствовать вместе. Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.
- Старое госуда́рство ру́хнуло. Der alte Staat brach zusammen.
- У наших дете́й два гражда́нства. Unsere Kinder haben zwei Staatsbürgerschaften.
- В ноябре́ 1997 года в шта́те Айова в Соединённых Шта́тах Америки появи́лась на свет пе́рвая выжившая семерня. Im November des Jahres 1997 kamen im Bundesstaat Iowa der Vereinigten Staaten von Amerika die ersten lebendgeborenen Siebenlinge zur Welt.
- В ноябре́ 1997 года в шта́те Айова, Соединённые Шта́ты Америки, появи́лась на свет пе́рвая выжившая семёрка близнецо́в. Im November des Jahres 1997 kamen im Bundesstaat Iowa der Vereinigten Staaten von Amerika die ersten lebendgeborenen Siebenlinge zur Welt.
- После траге́дии мину́вших суток был объявлен двухдне́вный тра́ур по всей Украи́не. Nach der Tragödie der vergangenen vierundzwanzig Stunden wurde in der Ukraine eine zweitägige Staatstrauer ausgerufen.
- Францу́зский писа́тель и путеше́ственник Астольф де Кюстин впервые открыто назва́л Россию «тюрьмо́й наро́дов» ещё в 1839 году. Применя́л позже э́тот фразеологизм в свои́х труда́х и Владимир Ленин. Проше́дшие 175 лет не измени́ли государственно-политическую суть России. Schon im Jahre 1839 bezeichnete der französische Schriftsteller und Reisende Astolph de Custine das Russische Reich zum ersten Mal öffentlich als „Völkergefängnis“. Später wurde diese Bezeichnung auch von Wladimir Iljitsch Lenin in seinen Werken verwendet. Die Geschichte der letzten 175 Jahre hat am staatspolitischen Wesen Russlands nichts geändert.
- Намибия - африка́нское госуда́рство. Namibia ist ein afrikanischer Staat.
- Госуда́рственная Ду́ма России (ни́жняя пала́та парла́мента) предлага́ет запрети́ть произво́дство, ввоз и прода́жу кед, балеток и о́буви на каблуках-шпильках на террито́рии Тамо́женного Сою́за (Россия, Белару́сь, Казахста́н) - "из-за опа́сности, кото́рую они представля́ют для здоро́вья люде́й". Die Staatsduma Russlands (Unterhaus des Parlaments) schlägt vor, die Herstellung, die Einfuhr und den Verkauf von Turn-, Ballett- und Stöckelschuhen in der Zollunion (Russland, Weißrussland und Kasachstan) „wegen Gefahr für die Gesundheit der Menschen“ zu verbieten.
- Том пропусти́л рабо́ту, чтобы посмотре́ть футбольный матч США-Германия. Tom hat die Arbeit geschwänzt, um sich das Fußballspiel zwischen den Vereinigten Staaten und Deutschland anzusehen.
- Э́то бы́ло в нача́ле 1970-х годов. Однажды Вилли Брандт возрази́л Вилли Штофу на его выска́зывание, что существу́ют два неме́цких госуда́рства, так: “Вы же са́ми поёте в своём ги́мне о Германии как еди́ной Отчи́зне!” Es war am Anfang der 1970er Jahre. Willy Brandt entgegnete einmal Willi Stoph auf seine Aussage, es gebe zwei deutsche Staaten, mit: „Sie selbst singen doch in Ihrer Hymne von Deutschland, einig Vaterland!“.
- Неоимпериализм США – спо́соб существова́ния. Неоимпериализм России – инструме́нт саморазруше́ния. Э́то, как говоря́т у нас в Оде́ссе, две большие ра́зницы. Der Neoimperialismus der Vereinigten Staaten ist eine Art der Existenz. Der russische Neoimperialismus ist ein Werkzeug der Selbstzerstörung. Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht.
- После прова́ла сбо́рной России на чемпиона́те ми́ра по футбо́лу в Бразилии гла́вный тре́нер Фабио Капелло будет вызван в Госуда́рственную Ду́му РФ с объясне́ниями. Nach dem Ausfall der russischen Nationalmannschaft in der brasilianischen Fußball-Weltmeisterschaft wird der Cheftrainer Fabio Capello zur Rechtfertigung vor die Staatsduma geladen.
- Чтобы выпускники́ не могли́ пронести́ с собой моби́льные телефо́ны и други́е металлосодержащие «шпарга́лки», во мно́гих места́х России они допускались на сда́чу еди́ного госуда́рственного экза́мена через металлоискатель. «Подозри́тельных» шко́льников обы́скивали, раздев их догола. Damit die Schulabsolventen keine Mobiltelefone oder andere metallhaltige „Eselsbrücken“ ins einheitliche Staatsexamen mitnehmen konnten, wurden sie in vielen Orten Russlands erst nach Prüfung mittels Metalldetektors dorthin zugelassen. „Verdächtige“ Schulkinder wurden auch nackt abgesucht.
- Копа́ться в гря́зном ни́жнем белье Тома и Марии – э́то заня́тие, совершенно безопа́сное даже в России. А между тем Госдума уже гото́вит соотве́тствующие статьи́ Уголо́вного ко́декса, кото́рые до́лжны будут полностью запрети́ть де́йствия гра́ждан ино́го рода. Auch in Russland ist es eine völlig ungefährliche Beschäftigung, in der schmutzigen Unterwäsche von Tom und Marie herumzuwühlen. Inzwischen bereitet die Staatsduma entsprechende Artikel des Strafgesetzbuches vor, die anderartige Handlungen der Bürgerschaft gänzlich verbieten sollen.
- Соединённые Шта́ты — страна́ иммигра́нтов. Die Vereinigten Staaten sind ein Einwandererland.
- Оба главы госуда́рств обсуди́ли по телефо́ну ситуа́цию на восто́ке Украи́ны. Beide Staatsoberhäupter erörterten am Telefon die Lage im Osten der Ukraine.
- Когда-нибудь насту́пит день, когда граждани́н должен будет узна́ть, что ему необходимо заплати́ть долги, кото́рые де́лало госуда́рство якобы на бла́го наро́да. Einmal wird der Tag kommen, da der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.
- Добро пожа́ловать в Соединённые Шта́ты Америки. Willkommen in den Vereinigten Staaten von Amerika!
- Добро пожа́ловать в Соединённые Шта́ты. Willkommen in den Vereinigten Staaten!
- Огро́мная иммигра́ция позво́лила Соединённым Шта́там испо́льзовать их гига́нтские ресу́рсы и разру́шить индустриа́льную монопо́лию европе́йских стран в конце́ девятна́дцатого столе́тия. Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
- Ватика́н - са́мая маленькая страна́ в ми́ре. Der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt.
- У ку́рдов нет со́бственного госуда́рства. Die Kurden haben keinen eigenen Staat.
- Соединённые Шта́ты аннекси́ровали Теха́с в 1845 году. Die Vereinigten Staaten annektierten Texas im Jahre 1845.
- Како́е у вас гражда́нство? Welche Staatsangehörigkeit haben Sie?
- Мой оте́ц уе́хал в Соединённые Шта́ты. Mein Vater ging in die Vereinigten Staaten.
- Госуда́рственные границы бы́ли проведены без учёта этни́ческих групп. Die Staatsgrenzen wurden ohne Rücksicht auf die ethnischen Gruppen gezogen.
- Я граждани́н США. Ich bin ein Bürger der Vereinigten Staaten.
- Только в России высо́кий рейтинг главы госуда́рства мо́жет поддерживаться в тече́ние до́лгого вре́мени наряду с недопустимо ни́зким рейтингом непосредственно руководимых им органов вла́сти – парла́мента и прави́тельства. Евро́па молча недоумева́ет. Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.
- Сколько "троянских коне́й" Соединённых Шта́тов в Европе́йском Сою́зе? Wie viele „Trojanischen Pferde“ der Vereinigten Staaten gibt es in der Europäischen Union?
- При подгото́вке к встре́че с прокуро́ром Блаттер реши́л между де́лом вы́играть выборы президе́нта ФИФА, чтобы име́ть не́сколько фальшивых тузо́в во вре́мя да́чи показа́ний. In Vorbereitung auf das Treffen mit dem Staatsanwalt hat Blatter nebenbei entschieden, die Wahl des FIFA-Präsidenten zu gewinnen, um ein paar gefälschte Trümpfe beim Aussagen zu haben.
- Жи́тели бы́вших коло́ний, сего́дня уже незави́симых госуда́рств, обычно охотнее отклика́ются на обраще́ния, высказанные на языке́ экс-колонизаторов. Die Bewohner der früheren Kolonien, jetzt schon unabhängigen Staaten, reagieren gewöhnlich eher bereit auf den Appell in der Sprache der ehemaligen Kolonialherren.
- По Марксу и Энгельсу, при капитали́зме у рабо́чих Оте́чества нет. Означа́ет ли э́то, что все пролета́рии совреме́нного ми́ра явля́ются гра́жданами России или Се́верной Кореи? Nach Marx und Engels, haben die Arbeiter im Kapitalismus kein Vaterland. Bedeutet das, dass alle Proletarier der modernen Welt russische oder nordkoreanische Staatsbürger sind?
- Госуда́рство и це́рковь мо́гут допусти́ть только две возмо́жности - брак или блуд; и в большинстве́ слу́чаев любо́вь вне э́тих прегра́д кажется им подозри́тельной. Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.
- Дуроскоп росси́йского обыва́теля стано́вится сего́дня зле́йшим враго́м его холоди́льника. Der Fernseher des russländischen Staatsbürgers wird heute zum schlimmsten Feind seines Kühlschranks.
- В Генера́льной прокурату́ре России идёт нынче суетли́вый по́иск здра́вого смы́сла в многочи́сленных запро́сах из Госуда́рственной Ду́мы без юриди́ческих перспекти́в. In der Generalstaatsanwaltschaft Russlands herrscht heute reges Treiben auf der Suche nach gesundem Menschenverstand in den zahlreichen Anfragen der Staatsduma, die keine rechtlichen Perspektiven haben.
- Россия – ро́дина модернизированных двойны́х станда́ртов, а Соединённые Шта́ты – всего лишь страна́ жа́лких плагиа́торов её «ноу-ха́у». Russland ist der Geburtsstaat der aktualisierten Doppelmoral, und die Vereinigten Staaten sind nur ein Land der elenden Plagiatoren seines „Know-hows“.
- В про́шлом испа́нский был на Филиппинах госуда́рственным языко́м. Früher war das Spanische Staatssprache auf den Philippinen.
- Второй "госуда́рственный" язы́к в организа́ции "Исла́мское госуда́рство" - ру́сский. Russisch ist die zweite „Landessprache“ der Organisation „Islamischer Staat“.
- У меня двойно́е гражда́нство. Ich habe eine doppelte Staatsbürgerschaft.
- У меня есть не́сколько друзе́й из США. Ich habe einige Freunde in den Vereinigten Staaten.