M russisch
хоте́ть
mögen, wünschen, wollen
на́до
müssen, sollen
nötig sein, benötigen
über
мо́жно
man kann, es ist möglich
man darf, es ist erlaubt
до́лжный
gebührend, schulden
sollen, müssen
люби́ть
lieben, liebhaben, gern haben
mögen, gern mögen
хоте́ться
wollen, mögen, möchten, Lust haben
пусть
lass, möge, soll
wenn auch, obwohl, selbst wenn
sei
де́вушка
Mädchen, Fräulein, junge Frau
Partnerin, Freundin
труд
Arbeit, Werk
Mühe
возмо́жность
Möglichkeit, Gelegenheit
си́льный
stark, kräftig, heftig, leistungsstark
gewaltig, mächtig
де́вочка
Mädchen, kleines Mädchen, Kleine
стара́ться
sich anstrengen
sich bemühen, sich Mühe geben
едва́
kaum, nur mit Mühe
прийти́сь
müssen, genötigt sein, nötig sein
passen, sich eignen
entfallen, zustehen
возмо́жно
möglich, möglicherweise
vielleicht, eventuell
тру́дно
schwierig, schwer, mühsam
нра́виться
gefallen, gern haben, gut finden
mögen, stehen auf
легко́
leicht, mit Leichtigkeit, mühelos, es ist leicht
приходи́ться
müssen, genötigt sein
in Beziehung oder Verhältnis stehen
entfallen, zustehen, fallen (Datum)
придти́сь
müssen
passen
entfallen auf, fallen auf
невозмо́жно
unmöglich, es ist unmöglich, es ist nicht möglich
автома́т
Automat
Münzfernsprecher, Telefonzelle
automatische Waffe
костю́м
Anzug
Kostüm, Tracht
понра́виться
gefallen, gern haben
mögen, stehen auf
вероя́тно
wahrscheinlich, vermutlich, wohl
möglicherweise
тяжело́
schwer, jemand hat es schwer, es fällt jemandem schwer
schwierig, mühsam
возмо́жный
möglich
denkbar, eventuell
го́рло
Hals, Mündung
Kehle, Gurgel
захоте́ть
wollen, möchten, Lust bekommen
обстано́вка
Verhältnisse, Umstände, Atmosphäre
Ausstattung, Möblierung
ша́пка
Mütze, Kappe
мо́щный
mächtig, gewaltig
leistungsstark, stark, kräftig
е́ле
kaum, nur mit Mühe
мужско́й
Männer-, Herren-, männlich
пёс
männlicher Hund, Rüde
niedrige Kreatur, Schurke, Schweinehund
девчо́нка
Mädchen, Göre, Mädel
уби́йца
Mörder, Mörderin
деви́ца
junges Mädchen, Jungfer
уста́ть
ermüden
müde sein
могу́чий
gewaltig
mächtig
ска́зка
Märchen
раство́р
Lösung, Mischung
Mörtel
Abstand, Spannweite
щель
Spalt, Spalte, Möse
Schlitz, Ritze, Splittergraben
март
März
де́вка
Mädchen
уста́лость
Müdigkeit
мона́х
Mönch
уста́лый
müde, ermüdet
ме́бель
Möbel, Einrichtung
мы́шка
Mäuschen, kleine Maus, Maus
Achsel
фура́жка
Mütze, Schirmmütze
тру́дность
Schwierigkeit
Beschwernis, Mühe
стреми́тельно
schnell, rasch, rapide, zügig
heftig, ungestüm
му́сор
Müll, Unrat, Abfälle, Kehricht, Schutt
моне́та
Münze
невысо́кий
nicht hoch, niedrig, nicht groß, klein, mäßig, erschwinglich
бу́рный
stürmisch, ungestüm, heftig
aufgewühlt
здорове́нный
kerngesund, kraftstrotzend
baumstark, mächtig, riesig, riesiggroß, Riesen-
тя́жкий
schwer, mühsam, qualvoll
труди́ться
sich bemühen, sich Mühe geben
arbeiten
уста́ло
müde, ermüdet
кома́р
Mücke
собо́р
Kathedrale, Dom, Münster
Konzil, Versammlung
угрю́мый
griesgrämig, mürrisch, verdrießlich
челове́чек
Menschlein
Männchen, Männlein
ма́тушка
Mütterchen
ehrwürdige Mutter
брезгли́вый
angewidert
wählerisch, mäklig, etepetete
мужество́
Mut, Tapferkeit, Courage, Mumm
Mannhaftigkeit, Männlichkeit
коси́ть
mähen, abschneiden
jäten
schielen
хму́ро
düster, mürrisch, finster, verdrossen
жена́тый
verheiratet (Männer)
стреми́тельный
ungestüm, heftig
rasch, zügig
хло́поты
Scherereien, Umstände
Mühe, Bemühungen, Anstrengungen
Sorgen
угрю́мо
griesgrämig, mürrisch, verdrießlich
ла́вра
Mönchskloster
деви́чий
mädchenhaft, Mädchen-, jungfräulich
у́сталь
Müdigkeit, Erschöpfung
ска́зочный
Märchen-
märchenhaft, fabelhaft, sagenhaft
козырёк
Mützenschirm, Augenschutz, Blende, Vorsprung, Baldachin, Verdeck
матери́нский
mütterlich, Mütter-
шапочка́
Kappe
Mützchen
неи́стовый
rasend, wütend, ungestüm
устава́ть
ermüden, müde werden
müde sein
му́жественный
mannhaft, männlich
mutig, tapfer
ме́льница
Mühle
де́ва
Maid, junges Mädchen
Jungfrau Maria
Jungfrau
ду́ло
Mündung (einer Schusswaffe), Lauf einer Schusswaffe
männliches Glied, Rohr (Penis), Schwanz (Penis)
abgeleitete Form von “дуть”
впада́ть
münden
geraten, fallen
сва́лка
Deponie, Müllhalde, Müllgrube, Schutthaufen, Schuttabladeplatz
Handgemenge, Rauferei
жать
drücken, pressen, zu eng sein
ernten, mähen
пога́ный
ungenießbar
schlecht, verderbt, verdorben, widerlich, ekelhaft
unrein
Unrat-, Dreck-, Müll-, Abfall-
мужичо́к
Männlein
Bäuerlein
тя́жко
mühsam, penibel, qualvoll
anstrengend
му́сорный
Müll-, Abfall-, Ramsch-
возня́
Gezerre, Geschubse, Durcheinander
Hin und Her
übles Spiel, Machenschaften
Mühe, Arbeit, Plackerei
ча́йка
Möwe, Seemöwe
могу́щественный
mächtig, machtvoll
помо́йка
Müllhaufen
исподло́бья
mit gerunzelter Stirn, finster, mürrisch
Beispiele
Ich möchte nicht egoistisch sein.
Она спра́шивает, как э́то возможно.
Sie fragt, wie das möglich ist.
Побе́да маловероятна, но возмо́жна.
Der Sieg ist unwahrscheinlich, aber möglich.
Вам надо подожда́ть в о́череди.
Sie müssen sich anstellen.
Я хочу́ стать инжене́ром.
Ich möchte Ingenieur werden.
Я хоте́л бы позвони́ть роди́телям.
Ich möchte die Eltern anrufen.
Только в филосо́фии можно испо́льзовать порочный круг в доказа́тельстве и получи́ть за э́то высо́кую оце́нку.
Nur in der Philosophie ist es möglich, ein zirkuläres Argument zu verwenden und dafür auch noch gelobt zu werden.
Я немного уста́л.
Ich bin etwas müde.
Река́ Миссисипи впада́ет в Мексика́нский зали́в.
Der Mississippi mündet in den Golf von Mexiko.
Я - ча́йка.
Ich bin eine Möwe.
Вы хоти́те поговори́ть об э́том?
Möchten Sie darüber reden?
Мы все устали.
Wir waren alle müde.
Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.
Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
Я уста́л.
Ich bin müde.
Ру́сские девчонки лю́бят исла́ндцев.
Russische Mädchen lieben Isländer.
Вам нра́вится францу́зская литерату́ра?
Mögen Sie französische Literatur?
Ты уста́л?
Bist du müde?
Das Mädchen ließ den Vogel frei.
Укра́инские де́вушки са́мые краси́вые в ми́ре.
Ukrainische Mädchen sind die schönsten Mädchen der Welt.
В ча́стности, кольцо́ эндоморфизмов мо́дуля M явля́ется коммутативным лока́льным кольцо́м.
Insbesondere ist der Endomorphismenring von M ein kommutativer lokaler Ring.
Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
В тени падающей Пизанской ба́шни сиди́т городско́й ска́зочник и ест таре́лку горо́хового су́па. После э́того он расска́жет де́тям ска́зку "Принце́сса на горо́шине".
Unter dem schiefen Turm von Pisa sitzt ein Märchenerzähler und isst einen Teller Erbsensuppe. Dann erzählt er den Kindern das Märchen „Die Prinzessin auf der Erbse“.
Я хочу́ когда-нибудь снова встре́титься с той де́вочкой.
Ich möchte dieses Mädchen irgendwann wiedersehen.
Die Mädchen mögen dich nicht.
Мужчи́нам нра́вится вы́глядеть му́жественными.
Männer mögen es, männlich auszusehen.
Оказа́лось, что так же, как невозможно обще́ние без зна́ков, оно невозможно и без значе́ния.
Es hat sich gezeigt, dass ebenso wie eine Kommunikation ohne Zeichen nicht möglich ist, sie ebensowenig ohne Bedeutung möglich ist.
Возмо́жности моего́ созна́ния определя́ются возмо́жностями моего́ языка́.
Die Möglichkeiten meiner Sprache bestimmen die Möglichkeiten meines Bewusstseins.
Мно́гие же́нщины хотя́т быть сексуа́льными и привлека́тельными для мужчи́н. Некоторые же́нщины ду́мают, что для э́того нужно носи́ть мини-ю́бку, но мужчи́н привлека́ет всё, что скры́то. Сексуа́льная же́нщина должна́ быть зага́дочной.
Viele Frauen wollen sexy sein und Männer anziehen. Einige Frauen meinen, es komme darauf an, einen Minirock zu tragen, doch die Männer zieht alles Verborgene an. Eine reizvolle Frau muss geheimnisvoll sein.
Если вы хоти́те, чтобы к вам относи́лись как к образо́ванному челове́ку, вам следует стать образо́ванным челове́ком.
Wenn Sie möchten, dass man sie wie einen gebildeten Menschen behandelt, müssen Sie ein gebildeter Mensch werden.
Футбольное соо́бщество ми́ра уже устало от махина́ций Блаттера, но 79-летний Блаттер ещё не уста́л от долготерпе́ния футбольного соо́бщества.
Die Fußballgemeinschaft der Welt ist schon müde von Blatters Machenschaften, aber 79-jähriger Blatter ist noch nicht müde von der Langmut der Fußballgemeinschaft.



















