sich russisch
себя́
sich, mich, dich, euch
знать
wissen, sich auskennen, Bescheid wissen, können
kennen, erkennen, verstehen, beherrschen
стать
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
стоя́ть
stehen, halten, anhalten, andauern, sein, herrschen
einstehen, eintreten, sich einsetzen
sich befinden
спроси́ть
fragen, eine Frage stellen, sich erkundigen, bitten
поня́ть
verstehen, erkennen, sich bewusst werden
begreifen, einsehen
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
вид
Sicht, Anblick, Anschein, Blick, Ansicht, Aussicht, Aussehen
Art, Beschaffenheit, Form
Aspekt
оказа́ться
sich herausstellen, sich erweisen, sich ergeben, sich entpuppen
sich befinden, geraten, gelangen
по́мнить
sich erinnern, denken an
взгляд
Ansicht, Meinung, Sichtweise, Aspekt, Gesichtspunkt
Anblick, Blick
узна́ть
erkennen, wiedererkennen
erfahren, in Erfahrung bringen, sich erkundigen nach
kennenlernen
быва́ть
sich befinden, sein
vorkommen, passieren, geschehen, stattfinden
боя́ться
Angst haben
sich fürchten, befürchten
сесть
sich setzen, sich hinsetzen, Platz nehmen
вести́
führen, geleiten
fahren, lenken, steuern
sich aufführen, sich verhalten, sich benehmen
ко
zu
nach (sich anschließen an)
появи́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten, aufkommen, entstehen
sich zeigen, sichtbar werden
вспо́мнить
sich erinnern, sich entsinnen, zurückdenken
пыта́ться
versuchen, probieren, sich bemühen
находи́ться
sich befinden, vorhanden sein, sich aufhalten
подойти́
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
встать
aufstehen, sich erheben, sich stellen
сле́довать
folgen
nachfolgen, sich reihen an, verfolgen
befolgen, folgen
man soll, еs wäre nötig, еs gebührte sich
явля́ться
erscheinen, auftauchen, sich einfinden, kommen
sich erweisen, sein, darstellen
останови́ться
anhalten, halten, stehenbleiben, stillstehen, stoppen
sich aufhalten, Station machen
станови́ться
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
собира́ться
sich versammeln, zusammenkommen, sich sammeln, sich anhäufen
sich bereitmachen, sich anschicken, die Absicht haben, sich fertigmachen
показа́ться
scheinen, anmuten, erscheinen, sich zeigen, sich sehen lassen
подня́ться
steigen, hinaufsteigen, besteigen, aufsteigen
sich erheben, aufstehen
случи́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
sich zufällig ergeben, zufällig anwesend sein
стара́ться
sich anstrengen
sich bemühen, sich Mühe geben
пое́хать
losfahren, abfahren, fahren, sich in Bewegung setzen
занима́ться
sich beschäftigen, lernen, studieren
sich vornehmen
betreiben
прийти́сь
müssen, genötigt sein
passen, sich eignen
entfallen, zustehen
согласи́ться
zustimmen, einwilligen, sich einlassen, einverstanden sein
bejahen, befürworten, gutheißen
смея́ться
lachen
auslachen, sich lustig machen
ока́зываться
sich herausstellen, sich erweisen, sich ergeben, sich entpuppen
sich befinden, geraten, gelangen
получи́ться
gelingen, klappen, schaffen
entstehen, werden, sich ergeben
geschehen, kommen, passieren
вспомина́ть
sich erinnern, sich entsinnen, zurückdenken
наде́яться
hoffen, rechnen mit
sich verlassen, darauf bauen
уве́ренный
sicher, selbstsicher
überzeugt, zuversichtlich
ве́рный
richtig, wahr
treu, ergeben
sicher, zuverlässig
появля́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten, aufkommen, sich bilden
sich zeigen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen
разгова́ривать
sprechen, reden, sich unterhalten
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
позво́лить
erlauben, gestatten, sich leisten, sich gönnen, zulassen
ermöglichen, befähigen
поверну́ться
sich umdrehen, sich wenden
подходи́ть
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
сади́ться
sich setzen, sich hinsetzen, Platz nehmen
einsteigen
относи́ться
sich verhalten
sich beziehen, betreffen, angehen
удиви́ться
überrascht sein
erstaunt sein
sich wundern
держа́ться
sich festhalten
halten, sich halten, auftreten, anhalten
befolgen
an etwas befestigt sein, haften
дви́гаться
sich bewegen, gehen, fahren, in Bewegung sein, sich rühren
получа́ться
gelingen, geraten, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, entstehen
привы́кнуть
sich gewöhnen, gewöhnt sein
собра́ться
sich versammeln, zusammenkommen, sich sammeln, sich anhäufen
sich bereitmachen, beabsichtigen, sich anschicken, die Absicht haben, sich fertigmachen
наве́рно
wahrscheinlich, vielleicht
wohl, sicher, bestimmt
бро́ситься
stürzen, sich werfen, sich stürzen
eilen
схвати́ть
greifen, packen, schnappen, ergreifen, aufgreifen, erwischen, habhaft werden
fassen, begreifen, erfassen
sich holen, sich zuziehen
приня́ться
anfangen, sich vornehmen, anpacken
Wurzeln schlagen, anwachsen
sich vornehmen
отпра́виться
aufbrechen, losgehen, abfahren, abreisen
sich begeben
встава́ть
aufstehen, sich erheben
обрати́ться
sich wenden an, sich richten an
umgehen, behandeln
umlaufen, in Umlauf sein
встреча́ться
sich treffen, begegnen
vorkommen
позволя́ть
erlauben, gestatten, sich leisten, sich gönnen, zulassen
ermöglichen, befähigen
поднима́ться
steigen, hinaufsteigen, besteigen, ansteigen
sich erheben, aufstehen
обраща́ться
umgehen, behandeln
sich wenden an, sich richten an
umlaufen, in Umlauf sein
ве́рно
richtig, wahr, (ist) sicher, stimmt
treu, ergeben
взя́ться
herkommen
anfassen, sich machen, sich verpflichten, auf sich nehmen
встре́титься
sich treffen, begegnen
зре́ние
Sehkraft, Sehvermögen, Augenlicht
Sicht, Sehen
спеши́ть
eilen, hasten, hetzen, sich beeilen
vorgehen
оберну́ться
sich umdrehen, sich umwenden
sich einwickeln, umwickelt werden
sich herausstellen, sich entpuppen
zurechtkommen, sich aus der Affäre ziehen
verzaubert werden, verwandelt werden
состоя́ть
bestehen aus, sich zusammensetzen, sein
яви́ться
erscheinen, auftauchen, sich einfinden, kommen
sich erweisen, sein, darstellen
лечь
sich hinlegen
sich legen
проговори́ть
sagen, eine Weile sprechen
sich unterhalten, äußern
разда́ться
ertönen, erschallen
in die Breite gehen, sich ausdehnen, sich ausweiten
ви́димый
sichtbar, scheinbar
erkennbar
тяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, sich hinziehen
verzögern, in die Länge ziehen, hinauszögern
wiegen
Druck ausüben
herausnehmen, herausziehen
strecken, recken
durchbringen
поступи́ть
handeln, behandeln, umgehen mit, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
торча́ть
stecken, abstehen
sich herumdrücken, sich aufhalten
hervorstehen, heraushängen
здра́вствовать
sich wohl befinden, leben, lebendig sein, wohlauf sein
лезть
klettern, kraxeln
kriechen, hineinkriechen, eindringen
sich einmischen
ausfallen
огляну́ться
sich umsehen, sich umwenden, zurückblicken, sich umblicken, um sich blicken
боле́ть
krank sein, sich krank fühlen, leiden an
schmerzen, Beschwerden haben
mitfiebern, anfeuern
выступа́ть
auftreten
hervortreten, sich zeigen, vorspringen, hervorragen
сто́ить
kosten
wert sein, sich lohnen
торопи́ться
eilen, sich beeilen, sich übereilen
наверняка́
sicher, sicherlich, mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit
bestimmt, zweifellos, zweifelsfrei
разобра́ться
sich auskennen, aufklären
Ordnung machen, in Ordnung bringen, ordnen, sich klarwerden, sich zurechtfinden, klug werden
zerlegt werden, auseinandergenommen werden
гото́виться
sich vorbereiten
жени́ться
(eine Frau) heiraten
sich verheiraten (aus Sicht des Mannes)
найти́сь
sich finden, sich auffinden, sich zurechtfinden
отлича́ться
sich unterscheiden
sich auszeichnen
вы́дать
ausgeben, aushändigen, ausstellen, auszahlen, ausleihen
verraten, preisgeben offenbaren, enthüllen
vorgeben, sich ausgeben für
безопа́сность
Sicherheit, Gefahrlosigkeit
преврати́ться
sich verwandeln
werden zu
откры́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
махну́ть
winken, zuwinken, abwinken
schwingen, schwenken
einen schwenken, einen kippen, saufen
springen, sich stürzen
Beispiele
- Ты уве́рен?Bist du sicher?
- Я уве́рен.Ich bin sicher.
- Он уве́рен, что вы́держит сле́дующую прове́рку.Er ist sich sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.
- В наши дни зо́на безопа́сности не всегда безопа́сна.Heutzutage ist eine Sicherheitszone nicht immer sicher.
- Ты в э́том уве́рен?Bist du dir dessen sicher?
- Конечно.Sicher.
- Я уве́рен, что за́втра он придёт.Ich bin mir sicher, dass er morgen kommen wird.
- Я уве́рен, что он придет за́втра.Ich bin mir sicher, dass er morgen kommen wird.
- Я уве́рен, что наша кома́нда вы́играет.Ich bin sicher, dass unsere Mannschaft gewinnen wird.
- Чтобы избежа́ть поврежде́ния или дискомфорта, убеди́тесь пе́ред половы́м а́ктом, что влага́лище увлажнено.Um Verletzung oder Unbehagen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Scheide vor dem Geschlechtsverkehr feucht ist.
- Вы уве́рены?Sind Sie sicher?
- Я уве́рен, что она права.Ich bin sicher, dass sie recht hat.
- Он уве́рен в своём успе́хе.Er ist sich seines Erfolges sicher.
- Ты уве́рена?Bist du sicher?
- Я уве́рен, что мы найдём реше́ние.Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden.
- До́ктор спас меня от ве́рной сме́рти.Der Arzt hat mich vor dem sicheren Tod gerettet.
- О́зеро замёрзло, но я не уве́рен, что лёд доста́точно про́чный, чтобы по нему ходи́ть.Der See ist zugefroren, aber ich bin nicht sicher, ob das Eis stark genug ist, um darauf zu gehen.
- Води́тель авто́буса несёт отве́тственность за безопа́сность пассажи́ров.Ein Busfahrer ist für die Sicherheit der Insassen verantwortlich.
- Я точно не зна́ю.Ich bin mir nicht sicher.
- Том точно не полу́чит моего́ голоса.Meine Stimme bekommt Tom ganz sicher nicht!
- Не бы́ло ви́димой опа́сности.Es gab keine sichtbare Gefahr.
- Ты уве́рен, что не хо́чешь пойти́ с нами?Bist du sicher, dass du nicht mit uns kommen willst?
- Я абсолютно уве́рен!Ich bin ganz sicher!
- Ты уве́рен, что хо́чешь э́то сде́лать?Bist du sicher, dass du das tun willst?
- Теперь ты в безопа́сности.Jetzt bist du in Sicherheit.
- Чи́стая со́весть — ве́рный при́знак плохо́й па́мяти.Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
- Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
- Я не совсем уве́рен.Ich bin nicht ganz sicher.
- Ты уве́рена, что не хо́чешь, чтобы я пошёл с тобой?Bist du sicher, dass du nicht willst, dass ich mit dir komme?
- Я не уве́рен, но ду́маю, что Тому нра́вится Мэри.Ich bin mir zwar nicht sicher, doch ich glaube, dass Tom Maria leiden mag.
- Ты в э́том уве́рена?Bist du dir dessen sicher?
- Вы в э́том уве́рены?Seid ihr euch dessen sicher?
- Я уве́рен, что она скоро вернётся.Ich bin sicher, dass sie bald zurückkommen wird.
- Мы уве́рены в его успе́хе.Wir sind seines Erfolges sicher.
- Я уве́рен в его успе́хе.Ich bin mir seines Erfolges sicher.
- Почему ты в э́том так уве́рен?Was macht dich da so sicher?
- У нас есть пра́во тре́бовать безопа́сного бу́дущего для себя и для бу́дущих поколе́ний.Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern.
- Я в э́том уве́рен.Dessen bin ich sicher.
- Я не уве́рен, что хочу́ э́то де́лать.Ich bin mir nicht sicher, dass ich das tun will.
- Вы уве́рены, что ничего не забы́ли?Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben?
- Не все браузеры безопа́сны.Nicht alle Browser sind sicher.
- Я в э́том не уве́рен.Ich bin mir dessen nicht sicher.
- Вы уве́рены, что э́то необходимо?Sind Sie sicher, dass das nötig ist?
- Я не был бы в э́том так уве́рен.Ich wäre mir da nicht so sicher.
- Ты уве́рен, что не уста́л?Bist du sicher, dass du nicht müde bist?
- Ты точно не уста́л?Bist du sicher, dass du nicht müde bist?
- Кака́я кла́ссная маши́на! Должно быть, ты отдал за неё кучу де́нег!Das ist ein Klassewagen! Der hat dich sicherlich viel Geld gekostet!
- Вы уве́рены, что мы никогда раньше не встреча́лись?Seid ihr sicher, dass wir uns nie zuvor getroffen haben?
- Со мной они будут в безопа́сности.Sie werden bei mir sicher sein.
- Вы уве́рены, что не испо́льзуете маши́нный перево́д?Seid ihr sicher, dass ihr kein Übersetzungsprogramm verwendet?
- Ты уве́рена, что не испо́льзуешь маши́нный перево́д?Bist du sicher, dass du kein Übersetzungsprogramm verwendest?
- Ты уве́рен, что не испо́льзуешь маши́нный перево́д?Bist du sicher, dass du kein Übersetzungsprogramm verwendest?
- Я хочу́ быть уве́рен, что ты тот, за кого себя выдаёшь.Ich will sicher sein, dass du der bist, der du sagt du seist der.
- Я хочу́ быть уве́рена, что ты тот, за кого себя выдаёшь.Ich will sicher sein, dass du der bist, der du sagt du seist der.
- Уве́рен, мы пола́дим.Ich bin sicher, dass wir uns verständigen werden.
- Все в безопа́сности.Alle sind in Sicherheit.
- Я убеждён.Ich bin sicher.
- Ты уве́рен, что э́то то, чего ты хо́чешь?Bist du sicher, dass es das ist, was du willst?
- Ты уве́рена, что э́то то, чего ты хо́чешь?Bist du sicher, dass es das ist, was du willst?
- Со мной она будет в безопа́сности.Sie wird bei mir sicher sein.
- Здесь я в безопа́сности.Hier bin ich in Sicherheit.
- Тут я в безопа́сности.Hier bin ich in Sicherheit.
- Ты уве́рен, что не хо́чешь, чтобы я оста́лся?Bist du sicher, dass du nicht willst, dass ich bleibe?
- Со мной он будет в безопа́сности.Er wird bei mir sicher sein.
- Вы уве́рены, что не хоти́те пойти́ с нами?Seid ihr sicher, dass ihr nicht mit uns kommen wollt?
- Я бы не была́ так в э́том уве́рена.Ich wäre mir da nicht so sicher.
- Наде́юсь, она в безопа́сности.Ich hoffe, dass sie in Sicherheit ist.
- Я не уве́рена.Ich bin nicht sicher.
- Я бы не был так уве́рен.Ich wäre mir nicht so sicher.
- С ней ты будешь в безопа́сности.Bei ihr wirst du sicher sein.
- Я уве́рен, что он придёт.Ich bin sicher, dass er kommen wird.
- Я уве́рен, что он че́стный челове́к.Ich bin sicher, dass er ein ehrlicher Mensch ist.
- Я уве́рен, что я что-то слы́шал.Ich bin sicher, dass ich etwas gehört habe.
- На твоём ме́сте я не был бы так уве́рен!Ich wäre mir da an deiner Stelle nicht so sicher!
- Пошли́те заказное письмо́, чтобы быть уве́ренным, что оно дойдет до адреса́та.Senden Sie den Brief per Einschreiben, um sicher zu sein, dass er sein Ziel erreicht!
- Ты показа́л лучшее, на что спосо́бен.Du hast sicher dein Bestes gegeben.
- Я уве́рен, что Том тебе понра́вится.Ich bin sicher, du wirst Tom mögen.
- Я не уве́рен, что мне чита́ть: Гарри Поттера или Би́блию?Ich bin mir nicht sicher, was ich lesen soll: Harry Potter oder die Bibel.
- Вы уве́рены, что хоти́те э́то сде́лать?Seid ihr sicher, dass ihr das tun wollt?
- Я недавно прочита́л кни́гу, кото́рая измени́ла мой взгляд на мно́гие ве́щи.Kürzlich las ich ein Buch, das meine Sicht auf viele Dinge verändert hat.
- Вы теперь в безопа́сности.Jetzt seid ihr in Sicherheit.
- Здесь мы в безопа́сности.Hier sind wir sicher.
- Тут безопасно.Hier ist es sicher.
- Держи́ де́ньги в надёжном ме́сте.Bewahre das Geld an einem sicheren Ort auf.
- В го́роде бы́ли усилены ме́ры безопа́сности.Die Sicherheitsmaßnahmen in der Stadt wurden erhöht.
- Ты уве́рен, что ничего не забы́л?Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?
- Ты уве́рен, что при́нял правильное реше́ние?Bist du sicher, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?
- Том был уве́рен, что Мэри лжёт.Tom war sich sicher, dass Maria log.
- Том был уве́рен, что Мэри врёт.Tom war sich sicher, dass Maria log.
- Том был уве́рен, что он её больше никогда не уви́дит.Tom war sich sicher, dass er sie nie wiedersehen würde.
- Чтобы быть и́стинными друзья́ми, нужно быть уве́ренными друг в дру́ге, говори́л То́лстой.Um wahrhaft befreundet zu sein, muss jeder sich des anderen sicher sein, so sagte Tolstoi.
- Даже когда я разгова́риваю с кем-то, я зна́ю, что челове́к не хо́чет со мной разгова́ривать. — "Да нет, что ты. Ерунда́. Ты, вероятно, просто не уве́рен в себе".„Selbst wenn ich mich mit jemandem unterhalte, weiß ich, dass dieser Mensch sich nicht mit mir unterhalten will.“ — „Ach was! Was redest du da für einen Unfug! Du bist dir wahrscheinlich schlicht deiner selbst nicht sicher.“
- С психологи́ческой то́чки зре́ния значе́ние слова прежде всего представля́ет собой обобще́ние. Но обобще́ние, как э́то легко ви́деть, есть чрезвыча́йный слове́сный акт мы́сли, отражающий действи́тельность совершенно иначе, чем она отража́ется в непосре́дственных ощуще́ниях и восприя́тиях.Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.
- Я уве́рен, что однажды друго́й мужчи́на уже смотре́л в твои́ краси́вые тёмные глаза, раздумывая, почему ты так сопротивля́ешься.Ich bin mir sicher, dass schon einmal ein anderer Mann in deine schönen dunklen Augen schaute und sich nach dem Grund deiner beständigen Ablehnung fragte.
- Один из са́мых тру́дных вопро́сов состои́т в том, каки́м о́бразом демократи́ческое о́бщество мо́жет обеспе́чить, чтобы секре́тная слу́жба не преврати́лась в сре́дство подавле́ния традицио́нных свобо́д демократи́ческого самоуправле́ния.Eine der schwierigsten Fragen ist, wie eine demokratische Gesellschaft sicherstellen kann, dass sich der Geheimdienst nicht in ein Mittel zur Unterdrückung der traditionellen Freiheiten der demokratischen Selbstverwaltung verwandelt.
- Он один из тех неуве́ренных в себе люде́й, кото́рым очень важно знать, что же ду́мают о них други́е.Er ist einer dieser sich ihrer selbst nicht sicheren Menschen, denen es sehr wichtig ist, zu wissen, was andere von ihnen denken.
- Мно́гие де́вушки не уве́рены в привлека́тельности своего́ тела.Viele Mädchen sind sich ihrer körperlichen Attraktivität nicht sicher.
- Смерть Тома была́ несча́стным случаем. - "Вы в э́том уве́рены?"„Toms Tod war ein Unfall.“ – „Sind Sie sich dessen sicher?“
- Родители часто же́ртвуют собой, чтобы обеспе́чить свои́м де́тям хоро́шее образова́ние.Eltern opfern sich oft auf, um ihren Kindern eine gute Ausbildung zu sichern.
- Он рабо́тает без страховочной се́тки: мале́йший неве́рный шаг означа́ет ве́рную смерть.Er arbeitet ohne Sicherheitsnetz: der kleinste Fehltritt bedeutet den sicheren Tod.