Menschheit russisch
челове́чество
Menschheit
Beispiele
- Му́зыка - о́бщий язы́к для всего челове́чества.Musik ist die gemeinsame Sprache der Menschheit.
- Э́то один ма́ленький шаг для челове́ка и гига́нтский прыжо́к для челове́чества.Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.
- Вы - после́дняя наде́жда челове́чества.Ihr seid die letzte Hoffnung der Menschheit.
- Африка явля́ется колыбе́лью челове́чества.Afrika ist die Wiege der Menschheit.
- Африка - колыбе́ль челове́чества.Afrika ist die Wiege der Menschheit.
- Э́то преступле́ние против челове́чества!Das ist ein Verbrechen gegen die Menschheit!
- Но челове́чество и на э́том не собира́ется остана́вливаться, в обихо́д плотно вхо́дит поня́тие "у́мный дом".Doch die Menschheit gedenkt auch hier nicht stehenzubleiben: der Begriff „intelligentes Haus“ ist dabei, sich einzubürgern.
- В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
- Всякий исчезающий язы́к уно́сит с собой часть исто́рии челове́чества.Jede Sprache, die verschwindet, nimmt ein Stück Menschheitsgeschichte mit sich fort.
- Августин де́лит челове́чество на две гру́ппы, одну из кото́рых ожида́ет спасе́ние, а другу́ю — ги́бель. При э́том он опира́ется на библе́йское уче́ние.Augustinus teilt die Menschheit in zwei Gruppen. Auf die eine von ihnen wartet die Erlösung, auf die andere das Verderben. Dabei stützt er sich auf die biblische Lehre.
- Каки́е катастро́фы угрожа́ют челове́честву в бу́дущем?Welche Katastrophen drohen der Menschheit in Zukunft?
- Из всех полити́ческих идеа́лов жела́ние осчастли́вить челове́чество, возможно, самое опа́сное.Von allen politischen Idealen ist der Wunsch, die Menschheit glücklich zu machen, vielleicht der gefährlichste.
- Рели́гия — неумо́лчный разгово́р челове́чества с Бо́гом. Иску́сство — его диало́г с сами́м собой.Religion ist das unaufhörliche Zwiegespräch der Menschheit mit Gott. Kunst ist ihr Selbstgespräch.
- Поскольку коммуни́зм своё отслужи́л и диктату́ра пролетариа́та ушла́ в исто́рию, капитали́зм до сих пор как нельзя лу́чше опра́вдывает себя, хотя он и сам по себе представля́ет угро́зу для челове́чества.Da der Kommunismus ausgedient hat und die Diktatur des Proletariats Geschichte ist, bewährt sich der Kapitalismus bisher bestens, obwohl er an sich noch eine Bedrohung für die Menschheit ist.
- Все беды челове́чества оттого, что оно восстаёт против зако́нов приро́ды.All die Mühen der Menschheit kommen davon, dass sie gegen die Naturgesetze rebelliert.
- Мечта́ челове́чества сбыва́ется.Ein Traum der Menschheit wird Wirklichkeit.
- А́томная война́ означа́ла бы ги́бель челове́чества.Ein Atomkrieg würde den Untergang der Menschheit bedeuten.
- А́томная война́ означа́ла бы коне́ц челове́чества.Ein Atomkrieg würde den Untergang der Menschheit bedeuten.