Wohl russisch
наве́рное
wahrscheinlich, vielleicht
wohl, vermutlich
ви́димо
augenscheinlich, anscheinend
wohl..
offenbar, offensichtlich
мол
angeblich, wohl, sagt er, sagt sie
вероя́тно
wahrscheinlich, vermutlich, wohl
möglicherweise
здра́вствовать
sich wohl befinden, leben, lebendig sein, wohlauf sein
es lebe...
бла́го
Heil, Wohl
Gut
небо́сь
wohl, wahrscheinlich, vielleicht
keine Sorge..., keine Angst...
поди́
wohl, wahrscheinlich
geh hin..., versuch...
понево́ле
notgedrungen, gezwungenermaßen
zwangsläufig, wohl oder übel
здра́вие
Wohl, Gesundheit, Gebet um Wohlergehen
благообра́зный
imposant, wohl aussehend, eindrucksvoll, stattlich
осо́знанно
bewusst, erkennend
absichtlich, wohl wissend
пожа́луй
meinetwegen
möglicherweise
wohl, vermutlich, wahrscheinlich
слышь
horch !, pass mal auf, hör mal
wohl, wahrscheinlich
проду́манный
durchdacht, wohlüberlegt, raffiniert
во́лей-нево́лей
wohl oder übel, ob man will oder nicht
благовоспи́танно
wohl erzogen, anständig, ordentlich
благонра́вный
höflich, wohl erzogen, kultiviert
недомога́ть
sich nicht wohl fühlen
напевно
sicherlich, bestimmt, zweifellos
wahrscheinlich, wohl
устрое́ние
Einrichtung, Aufbau, Struktur, Anordnung
Wohlergehen, Wohlbefinden, Glück, Wohl
Прощай!
Lebe wohl!, Adieu!
рад не рад
wohl oder übel
должно́ быть
dürfte ... sein, sollte ... sein, wohl, bestimmt...
muss ... sein
bestimmt !
удово́льствие
Vergnügen, Spaß, Freude, Wohlgefallen
добро́
Wohltat
gut, gutherzig, herzlich
благополу́чно
wohlbehalten
glücklich, geglückt, günstig verlaufend, reibungslos
prosperierend, erfolgreich, blühend
расположе́ние
Lage, Anordung, Position, Standort, Aufstellung
Zuneigung, Gewogenheit, Wohlgesinntheit, Sympathie
Wohlwollen
Stimmung, Laune
бо́дрый
munter, frisch
wohlgemut, heiter
rüstig, fit sein
арома́т
Aroma, Duft, Wohlgeruch
благополу́чие
Wohlergehen, Wohlbefinden
гармо́ния
Harmonie, Wohlklang, Einklang, Eintracht, Harmonielehre
благополу́чный
wohlbehalten
glücklich, geglückt, gelungen, günstig verlaufend, reibungslos
prosperierend, erfolgreich, blühend
души́стый
wohlriechend, duftend
паху́чий
wohlriechend
duftend
самочу́вствие
Befinden
Wohlgefühl, Wohlbefinden
доста́ток
Wohlstand, Reichlichkeit
благотвори́тельный
Wohltätigkeits-
wohltätig
арома́тный
aromatisch, aromatisch duftend, duftend, duftig, wohlriechend, mit angenehmem Bukett
благосостоя́ние
Wohlstand
доброжела́тельный
wohlwollend, gewogen
благоде́тель
Wohltäter
состоя́тельный
wohlhabend, vermögend
благоду́шно
seelengut, seelenruhig, gutmütig
freundlich gesinnt, wohlgesinnt
богате́йший
der Reichste, der Wohlhabendste
мелоди́чный
melodisch, wohlklingend
упи́танный
wohlgenährt, gemästet
певу́чий
melodisch, wohlklingend
фигу́рный
wohlgeformt, verschnörkelt, Figuren-
осо́знанный
bewusst, erkennend
absichtlich, wohlwissend
зажи́точный
wohlhabend, vermögend, reich
благода́тный
segensreich, wohltuend, fruchtbar, gesegnet
wohltuend
благоскло́нно
wohlwollend, gewogen
гармони́чный
harmonisch, wohlklingend
мецена́т
Mäzen, Gönner, Wohltäter
благоду́шный
seelengut, seelenruhig, gutmütig
wohlgesinnt
сладостно
süßlich, wonniglich, wohlig, entzückend
люб
ganz doll lieb, von Herzen teuer, sehr recht, wohlgefällig
дово́льство
Zufriedenheit, Befriedigung, Wohlstand
благоскло́нный
wohlwollend, gewogen
иму́щий
vermögend, gutsituiert
begütert, wohlhabend, reich
не́га
Wonne, Glückseligkeit, Zärlichkeit, Wohlleben
ме́тко
treffsicher, sicher, scharf (im Sinne „Scharfschütze“), wohlgezielt
treffend, passend (Ausdruck, Vergleich)
доброжела́тельность
Wohlwollen, Freundlichkeit, Gutmütigkeit
благотвори́тельность
Nächstenliebe
Wohltätigkeit, Caritas
хоро́мы
veraltet großes Wohnhaus wohlhabender Leute
Gemächer
благожела́тельный
wohlwollend, gutgesinnt
благоскло́нность
Wohlwollen, Gunst
благоде́нствие
Glückseligkeit, Wohlergehen, Wohlleben
благово́ние
Duft, Wohlgeruch
благоволи́ть
gnädig sein, wohlgesinnt sein
общедосту́пный
allgemeinverständlich
allgemein zugänglich, gemeinfrei, für jedermann zugänglich, öffentlich zugänglich, populär, volkstümlich
erschwinglich, wohlfeil
пропорциона́льно
proportioniert, wohlproportioniert, harmonisch, ausgewogen
proportional, verhältnisgleich
облагоде́тельствовать
beglücken, eine Wohltat erweisen
благотво́рный
wohltuend, heilsam
поздоровиться
sich wohlfühlen, gesund sein
доброхо́т
Wohltäter, Helfer, Freiwilliger
мелодично
melodisch, wohlklingend
гармони́ческий
harmonisch, wohlklingend
благоуха́нный
duftend, wohlriechend
благодея́ние
Wohltat, Begünstigung, Benefizium
комфо́ртно
luxuriös, komfortabel, bequem, mit allen Bequemlichkeiten ausgestattet
behaglich, das Wohlgefühl befördernd
günstig, zweckmäßig, sinnvoll
благотво́рно
wohltuend, heilsam
благожела́тельно
wohlwollend, gutgesinnt
бла́гостно
selig, wohltuend, heilsam, gnädig, gütig
благоуха́ние
Wohlgeruch, Duft, Aroma
обеспе́ченность
Versorgung, Versorgungsgrad, Ausstattungsgrad
Wohlstand, Wohlhabenheit
доброжела́тельно
wohlwollend
гармони́чно
harmonisch, wohlklingend
безбедно
wohlhabend, sorglos, in Wohlstand
безбе́дный
wohlhabend, sorglos, in Wohlstand
безвы́ездно
wohlhabend, sorglos, in Wohlstand
безвы́ездный
wohlhabend, sorglos, in Wohlstand
благоволе́ние
Wohlwollen, Gunst
благовоспи́танность
Wohlerzogenheit, Anständigkeit, Anstand
благовоспи́танный
wohlerzogen, anständig, ordentlich
благоде́нствовать
im Wohlstand leben, gut leben
благоде́тельница
Wohltäterin
благоде́тельный
wohltätig, karitativ
благоде́тельствовать
Wohltaten erweisen
Beispiele
Gesundheit ist besser als Wohlstand.
Лорэнс не хва́стался свои́м бога́тством.
Lawrence prahlte nicht mit seinem Wohlstand.
То́нкости языка́ мо́гут каза́ться изучающему его произво́льными, но для носи́теля они полностью осмы́сленны.
Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
Ба́скский — возможно, са́мый необы́чный язы́к в Евро́пе: он облада́ет своеобра́зной структу́рой, не ро́дственен никако́му друго́му языку́ и как раз потому представля́ет собой благода́тную о́бласть иссле́дований для лингви́стов.
Das Baskische ist die wohl ungewöhnlichste Sprache Europas: Es hat eine eigenwillige Struktur, ist mit keiner anderen Sprache verwandt und bietet sich gerade deshalb als lohnendes Forschungsgebiet für Sprachwissenschaftler an.
Том прекра́сно осознаёт пробле́му.
Tom ist sich des Problems wohl bewusst.
Посмотрите, дым. Зда́ние гори́т.
Schau mal, der Rauch. Das Gebäude brennt wohl.
Прочитав э́ту фра́зу, вы будете в прия́тном тра́нсе и очень хорошо себя почу́вствуете. После э́того вы мо́жете перевести́ предложе́ние на свой родно́й язы́к.
Wenn du diesen Satz gelesen hast, wirst du dich in einer angenehmen Trance befinden und dich sehr wohlfühlen. Danach kannst du den Satz in deine Muttersprache übersetzen.
Министе́рство образова́ния и нау́ки и «Самрук-Казына» подписа́ли мемора́ндум о сотру́дничестве по вопро́сам подгото́вки ка́дров.
Das Ministerium für Bildung und Wissenschaft sowie die Stiftung für den nationalen Wohlstand "Samruk Kasyna" unterschrieben ein Memorandum über eine Zusammenarbeit in Fragen der Kaderausbildung.
Его споко́йствие благотворно влия́ет на окружа́ющих.
Seine Gelassenheit wirkt wohltuend auf die Menschen in seiner Umgebung.
Пари́ж стоит ме́ссы.
Paris ist wohl eine Messe wert.
На самом де́ле, перево́д - э́то тру́дная и неблагода́рная рабо́та. Выраже́ния друго́го языка́, соотве́тствующие языку́ оригина́ла, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Перево́дчику прихо́дится прибега́ть к ты́сяче спо́собов по́иска, зная, что привере́дливого чита́теля очень трудно одура́чить.
Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
Он, наверное, смо́трит телеви́зор.
Er wird wohl fernsehen.
Буди́льник уже, наверное, звони́л.
Der Wecker wird wohl schon geklingelt haben.
Для самочу́вствия же́нщины восхищённые взгля́ды мужчи́н важне́е, чем кало́рии и медикаменты.
Für das Wohlbefinden einer Frau sind bewundernde Männerblicke wichtiger als Kalorien und Medikamente.
И нет более уро́дливой фо́рмы правле́ния, чем та, при кото́рой богате́йшие лю́ди счита́ются наилу́чшими.
Keine Staatsform bietet ein Bild hässlicherer Entartung, als wenn die Wohlhabendsten für die Besten gehalten werden.
Э́то, видимо, одно из тех предложе́ний, кото́рые не на всякий язы́к возможно перевести́ осмысленно.
Das ist wohl einer der Sätze, die sich nicht in jede Sprache sinnvoll übersetzen lassen.
Научи́ меня, как умере́ть с непрекло́нным му́жеством.
Lehre mich den Geist aufgeben mit recht wohlgefasstem Mut.
Том, должно быть, недолю́бливает Марию.
Tom hat Maria wohl nicht sehr gern.
Когда-нибудь насту́пит день, когда граждани́н должен будет узна́ть, что ему необходимо заплати́ть долги, кото́рые де́лало госуда́рство якобы на бла́го наро́да.
Einmal wird der Tag kommen, da der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.
В России к иностра́нцам отно́сятся с забо́той. Если у вас с собой много де́нег, и вам тяжело́ их нести́, вас с ра́достью освободя́т от них.
In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen.
У него вряд ли полу́чится.
Er wird es wohl nicht schaffen.
Кажется, Мария чу́вствует себя хорошо.
Marie scheint sich wohl zu fühlen.



















