Ir russisch
ли́бо
oder
entweder ... oder
-irgend
рома́н
Roman
Romanze, Affäire
оши́бка
Fehler, Rechenfehler
Irrtum, Versehen
Abweichung
сумасше́дший
verrückt, wahnsinnig, irre, geisteskrank
завести́
einführen, beginnen, starten
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
земно́й
Erd-, irdisch
ошиби́ться
sich irren, sich täuschen
einen Fehler machen
непра́вильный
falsch, nicht richtig, unrichtig, unrecht, irrtümlich
nicht regelkonform, unsachgemäß, regelwidrig, unregelmäßig, ungleichmäßig, abnorm, abweichend
Fehl-
ошиба́ться
sich irren, sich täuschen, Unrecht haben
einen Fehler machen
раздража́ть
verärgern, ärgern
irritieren, reizen, aufbringen
сбе́гать
irgendwo hinlaufen
ир
Kalmus, Calamus
Ir
иро́ния
Ironie
пу́тать
durcheinanderbringen, verwechseln, verwickeln
verwirren, vermengen, irreführen
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
заблужде́ние
Irrtum, Irrglaube
Täuschung
перс
Perser, Iraner
безу́мно
wahnsinnig, irrsinnig
раздражи́ть
verärgern
irritieren, reizen, aufbringen
ирони́ческий
ironisch, spöttisch
бре́дить
im Fieber sprechen, irrereden, schwärmen
entzückt sein, hingerissen sein
Ира́к
der Irak
обма́нчивый
trügerisch, täuschend
irreführend
необрати́мый
irreversibel, unumkehrbar
оши́бочный
falsch, fehlerhaft
irrtümlich, irrig
Fehl-
Ира́н
der Iran
психу́шка
Klapsmühle, Klapse, Irrenanstalt
Ирку́тск
Irkutsk
нереа́льный
unwirklich, irreal, unerfüllbar
напу́тать
sich irren
Verwirrung anrichten
заблужда́ться
sich irren
одиссе́я
Odyssee, Irrfahrt
сумасше́ствие
Wahnsinn, Irrsinn, Verrücktheit
иронизи́ровать
ironisieren
потащи́ться
anfangen, sich mühevoll irgendwohin └ zu schleppen / zu bewegen┘
ирони́чный
ironisch
оши́бочно
fälschlicherweise
irrtümlich, versehentlich
Ирла́ндия
Irland
ошалело
verrückt, irre
поме́шанный
verrückt, wahnsinnig, irrsinnig
ира́кский
irakisch
поднебе́сный
irdisch, unendlich, unermesslich, grenzenlos
иррациона́льный
irrational
запреде́льный
unzumutbar, maßlos, exzessiv, irreal
недействи́тельный
ungültig, außer Kraft
unwirklich, irreal
ирла́ндский
Irisch
персия
Persien (heute Iran)
нереа́льно
irreal, unrealistisch
unwirklich
ира́нский
iranisch
ирку́тский
Irkuter, Irkut-, auf den Irkut bezogen
плута́ть
tappen, herumtappen, irren, herumirren
концентри́роваться
konzentriert werden, massiert auftreten, sich (irgendwo / auf etwas / jemanden) konzentrieren
отобе́дать
mit dem Mittagessen fertig sein, schnell irgendwo einen Happen essen
ирла́ндец
Ire
обману́ться
sich täuschen, sich irren
ирони́чно
ironisch
превра́тность
Irrigkeit
прибау́тка
scherzhafter Reim, ironisches Sprichwort
ошале́лый
verrückt, irre
блужда́ние
Irrfahrt, Herumtappen, Wanderung
угоре́лый
berauscht, durchgeknallt, irre
взба́лмошный
unausgeglichen, unberechenbar, unbeherrscht, gaga, irre
сконцентри́роваться
konzentriert werden, massiert auftreten, sich (irgendwo / auf etwas / jemanden) konzentrieren
насме́шник
Spötter, Lächler, Ironiker
припоздниться
sich verspäten, zu spät kommen
bis spät in der Nacht irgendwo bleiben
sich zu lange aufhalten
нереа́льность
Irrealität
чумовой
cool, Klasse, klassisch, pfundig, toll, astrein, scharf, taff, super, geil, prima, krass, fett
durchgeknallt, irre
Pestkranker
pestähnlich, pestartig, Pest-
прору́ха
Fehler, Schnitzer, Patzer, Ausrutscher, Irrtum, Missgriff
задури́ть
verwirren, irre machen
ра́дужка
Regenbogenhaut, Iris
како́й-то
irgendein
eine Art (von)
что́-то
irgendwas, irgendetwas
кто́-то
irgendwer, jemand, irgend jemand
ка́к-то
irgendwie, auf irgendeine Weise, einmal, einst, neulich
und zwar, insbesondere, als da wären
како́й-нибудь
irgendein, beliebig
почему́-то
aus irgendeinem Grund
где́-то
irgendwo
когда́-то
einst, ehedem
irgendwann, einmal
кто́-нибудь
jemand, irgendwer
куда́-то
irgendwohin
како́й-либо
(irgend) einer
кое-что́
einiges, irgendwas, etwas
когда́-нибудь
irgendwann, einmal
jemals, je
вообще́-то
eigentlich, irgendwie, allgemein
где́-нибудь
irgendwo
ка́к-нибудь
irgendwie, auf irgendeine Weise, flüchtig, nachlässig, einmal, gelegentlich
отку́да-то
(von-)irgendwoher
куда́-нибу́дь
irgendwohin
ко́е-ка́к
irgendwie
mit Mühe und Not, schlecht und recht, nachlässig
кое-како́й
einige, ein paar
irgendwelche
кое-кто́
dieser und jener, mancher
irgendwer
заче́м-то
aus irgendeinem Grunde
кое-где́
hier und da, irgendwo
отчего́-то
aus irgendeinem Grunde
ско́лько-нибудь
soundso viel
etwas, irgendetwas, irgendein
когда́-либо
irgendwann
jemals, je
нибудь
irgend, „... auch immer“, „... es auch sei“
ирони́чески
ironisch (bei Fachtermini)
та́м-то
eben da, irgendwo dort, an diesem Platz
недействи́тельность
Ungültigkeit, Unwirksamkeit
Irrealität
Beispiele
- Микрофо́н по какой-то причи́не до э́того не рабо́тал.Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
- Почему-то по ноча́м я бодрее.Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.
- Мир - э́то кле́тка для безу́мных.Die Welt ist ein Irrenhaus.
- Я хочу́ однажды пое́хать в Америку.Ich will irgendwann mal nach Amerika.
- Наш мир — сумасше́дший дом.Die Welt ist ein Irrenhaus.
- Вот где ты ошиба́ешься.Und da irrst du.
- Вы занима́етесь каким-нибудь ви́дом спо́рта?Betreibst du irgendwelche Sportarten?
- Ошиба́ться свойственно челове́ку.Irren ist menschlich.
- Откровенно говоря, он не прав.Offen gesagt, er irrt sich.
- Что но́вого?Irgend was Neues?
- Мне кажется, ты неправ.Mir scheint, du irrst dich.
- Когда-нибудь, в бу́дущем, путеше́ствия в ко́смосе ста́нут обы́чными.Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem.
- Я ошиба́юсь?Irre ich mich?
- Вы игра́ете на каком-нибудь музыка́льном инструме́нте?Spielen Sie irgendein Musikinstrument?
- Однажды ты об э́том пожале́ешь.Das wird dir irgendwann leid tun.
- У Вас рожда́лся когда-либо мёртвый ребёнок?Hatten Sie irgendwann eine Totgeburt?
- Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
- У тебя есть аллерги́я на какие-нибудь расте́ния?Bist du gegen irgendwelche Pflanzen allergisch?
- Том не зна́ет ра́зницы между Ира́ком и Ира́ном.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
- Вместо туши во флако́не была́ какая-то стра́нная жи́дкость.Statt Tinte war irgendeine seltsame Flüssigkeit in der Flasche.
- Уже слишком поздно, чтобы куда-то идти́.Es ist schon viel zu spät, um noch irgendwohin zu gehen.
- Есть что-нибудь попи́ть в холоди́льнике?Ist im Kühlschrank irgendwas zu trinken?
- Её зову́т Ирина.Sie heißt Irina.
- Он оши́бся в вы́воде, что она пришла́ повида́ть его.Er nahm irrtümlicherweise an, dass sie vorbeigekommen war, um ihn zu sehen.
- Ирландия и А́нглия разделены мо́рем.Irland und England werden durch das Meer getrennt.
- У тебя есть ещё какие-нибудь вопро́сы?Hast du irgendwelche weiteren Fragen?
- Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после сме́рти? В чём смысл жи́зни на земле́?Wer bin ich? Woher komme ich? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des irdischen Lebens?
- Кто-либо лу́чше, чем никто.Irgendjemand ist besser als niemand.
- В ко́мнату вбежа́л челове́к с башмако́м на голове́, вы́крикнул какую-то чушь и внезапно вы́шел.Ein Mann kam mit einem Stiefel auf dem Kopf ins Zimmer gerannt, schrie irgendeinen Unsinn und ging gleich darauf wieder hinaus.
- Мо́жешь положи́ть э́ту су́мку куда-нибудь ещё?Könntest du diese Tasche irgendwo anders hinstellen?
- Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.
- Я бы хоте́л когда-нибудь пое́хать в Америку.Ich möchte irgendwann in die USA gehen.
- Я могу́ что-нибудь сде́лать?Kann ich irgendetwas tun?
- Я часто ошиба́юсь.Ich irre mich oft.
- Челове́ку свойственно ошиба́ться.Irren ist menschlich.
- Он где-то в па́рке.Er ist irgendwo im Park.
- Я могу́ ошиба́ться.Ich kann mich irren.
- У тебя есть какие-либо предположе́ния насчёт того́, куда Том положи́л ключи́?Hast du irgendeine Ahnung, wo Tom die Schlüssel hingelegt hat?
- Один из нас ошиба́ется.Einer von uns irrt.
- Тут где-нибудь есть телефо́н?Gibt es irgendwo ein Telefon?
- Том никогда не ошиба́ется.Tom irrt sich nie.
- Но мало кто заду́мывается, что копи́рование англи́йских слов, те́рминов и фраз приво́дит к необрати́мому измене́нию мышле́ния.Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
- С ним что-то не то.Irgendetwas stimmt nicht mit ihm.
- До́брый день! Вы наш но́вый сосе́д, если не ошиба́юсь?Guten Tag! Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?
- У тебя, случа́йно, нет каких-нибудь фотогра́фий Тома?Hast du zufälligerweise irgendwelche Fotos von Tom?
- Хо́чешь чего-нибудь?Willst du irgendetwas?
- Всё когда-нибудь конча́ется.Alles endet irgendwann.
- Мы постоянно подверга́емся какой-либо опа́сности.Wir sind immer irgendeiner Gefahr ausgesetzt.
- Ты что-то очень рано встал сего́дня. Какие-то дела?Du bist heute aber früh auf. Hast du irgendwas vor?
- Ты собира́ешься что-то предприня́ть по э́тому по́воду?Wirst du irgendwas dagegen unternehmen?
- Ви́дишь там какого-нибудь полице́йского?Siehst du drüben irgendeinen Polizisten?
- Ира́н объяви́л войну́ Соединённым Шта́там.Der Iran hat den USA den Krieg erklärt.
- Я хочу́ когда-нибудь пое́хать в Америку.Ich will irgendwann mal nach Amerika.
- Я хочу́ когда-нибудь снова встре́титься с той де́вочкой.Ich möchte dieses Mädchen irgendwann wiedersehen.
- Не́бо бы́ло тако́е звездное, тако́е све́тлое не́бо, что взглянув на него, невольно нужно бы́ло спроси́ть себя: неужели же мо́гут жить под таки́м не́бом ра́зные серди́тые и капри́зные лю́ди?Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?
- Мне страшно ста́ло остава́ться одному, и це́лых три дня я броди́л по го́роду в глубо́кой тоске́, реши́тельно не понимая, что со мной де́лается.Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.
- Есть какие-нибудь сообще́ния для меня?Gibt es irgendwelche Nachrichten für mich?
- Мы не хоти́м, чтобы кто-либо задава́л вопро́сы.Wir möchten nicht, dass irgendjemand Fragen stellt.
- Том ошиба́ется.Tom irrt sich.
- Том заблужда́ется.Tom irrt sich.
- Сего́дня мне ничего не хочется де́лать.Ich habe heute keine Lust, irgendetwas zu tun.
- Она неправа.Sie irrt sich.
- Если кто и мог убеди́ть Тома, то только Мэри.Wenn irgendjemand Tom überzeugen könnte, dann Maria.
- У тебя есть какие-нибудь францу́зские газе́ты?Hast du irgendwelche französischen Zeitungen?
- У вас есть какие-нибудь францу́зские газе́ты?Haben Sie irgendwelche französischen Zeitungen?
- По какой-то причи́не э́то не рабо́тает.Aus irgendeinem Grunde funktioniert das nicht.
- Том? Что-то случи́лось? - "Да нет, ничего осо́бенного. Просто захотелось услы́шать твой го́лос".„Tom? Ist irgendwas vorgefallen?“ – „Nein, ich wollte einfach nur deine Stimme hören.“
- Я не говорю́ на ирла́ндском.Ich spreche kein Irisch.
- Мы все во что-нибудь ве́рим.Wir alle glauben an irgendetwas.
- Том сказа́л, что Мэри ошиба́ется.Tom sagte, dass Maria sich irre.
- Тут где-нибудь есть больни́ца?Gibt es hier irgendwo ein Krankenhaus?
- Тебе есть что сказа́ть?Hast du irgendetwas zu sagen?
- Я тебя где-то ви́дел раньше.Ich habe dich schon einmal irgendwo gesehen.
- Ирис, что ты обычно ешь на за́втрак?Iris, was isst du normalerweise zum Frühstück?
- Всегда хорошо рабо́тать в кома́нде, все уча́стники кото́рой ощуща́ют, что де́лают большо́й вклад в успе́х какого-либо дела.Es ist immer gut, in einem Team zu arbeiten, dessen Mitglieder alle das Gefühl haben, dass sie einen großen Beitrag zum Erfolg irgendeiner Sache leisten.
- Если тот, кто с уси́лиями едва забравшись на де́рево, уже ду́мает, что он пти́ца, то он ошиба́ется.Wenn einer, der mit Mühe kaum, gekrochen ist auf einen Baum, schon meint, dass er ein Vogel wär, so irrt sich der.
- Кто-то хо́чет меня уби́ть.Irgend jemand will mich umbringen.
- У тебя какие-то сомне́ния?Hast du irgendwelche Zweifel?
- Я сразу почу́вствовал, что что-то не так.Ich habe sofort gespürt, dass irgendetwas nicht stimmte.
- Том сказа́л Мэри, что у него нет интере́са помога́ть ей в чём-либо.Tom sagte Maria, dass er nicht daran interessiert sei, ihr bei irgendetwas behilflich zu sein.
- Какие-нибудь вопро́сы?Irgendwelche Fragen?
- Есть ли вообще хоть какая-то наде́жда?Gibt es irgendeine Hoffnung?
- У меня где-то есть а́дрес Тома.Ich habe Toms Adresse irgendwo.
- Как мы могли́ так ошиба́ться?Wie konnten wir uns nur so irren?
- Вы зна́ете какие-нибудь фи́нские скорогово́рки?Kennen Sie irgendwelche finnischen Zungenbrecher?
- Ты зна́ешь какие-нибудь фи́нские скорогово́рки?Kennst du irgendwelche finnischen Zungenbrecher?
- А что, если он ошиба́ется?Was, wenn er sich irrt?
- Мы ошиба́лись.Wir irrten uns.
- Том что-нибудь сказа́л?Hat Tom irgendwas gesagt?
- Ты смотре́л какие-нибудь фи́льмы в после́днее вре́мя?Hast du in letzter Zeit irgendwelche Filme gesehen?
- Я был во мно́гих места́х в Ирландии.Ich bin an vielen Orten in Irland gewesen.
- А что, если ты ошиба́ешься? - "Я не ошиба́юсь".„Was, wenn du dich irrst?“ – „Ich irre mich nicht.“
- Я ирла́ндец, но не говорю́ по-ирландски.Ich bin Ire, spreche aber kein Irisch.
- Ира́н не Ира́к.Iran ist nicht Irak.
- Ира́н - э́то не Ира́к.Iran ist nicht Irak.
- Том не зна́ет, чем Ира́к отлича́ется от Ира́на.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между Ира́ком и Ира́ном.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
- А что, есть какие-то пробле́мы? — спроси́ла она с некоторой иро́нией.„Gibt es denn irgendwelche Probleme?“, fragte sie mit einer gewissen Ironie.
- Пурита́нство — э́то мучи́тельный страх того́, что кто-нибудь где-нибудь мо́жет быть сча́стлив.Puritanismus ist die quälende Furcht, dass irgendwer irgendwo glücklich sein könnte.
- Как будет правильно: Ира́к или Ира́н?Was ist richtig? Irak oder Iran?