Öl- russisch
по
an, am
auf
für, wegen, laut, gemäß, -halber, aus
durch, über, entlang, längs, in
bis
nach
von
реши́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
по́лный
füllig, vollschlank, mollig, korpulent
voll, komplett, lückenlos
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
отве́т
Antwort, Lösung
реше́ние
Entscheidung, Urteil
Beschluss, Entschluss
Lösung
улыбну́ться
lächeln, anlächeln
улыба́ться
lächeln, anlächeln
улы́бка
Lächeln
протяну́ть
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
legen, verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
шум
Lärm
Geräusch, Rauschen, Brausen
вдоль
entlang, längs, der Länge nach
тяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, sich hinziehen
verzögern, in die Länge ziehen, hinauszögern
wiegen
Druck ausüben
herausnehmen, herausziehen
strecken, recken
durchbringen
ма́сло
Butter, Öl
Ölmalerei
разреши́ть
erlauben, gestatten, bewilligen, genehmigen, zustimmen
beilegen, schlichten, lösen
врать
lügen
flunkern, schwindeln
реша́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
тяну́ться
sich strecken, sich recken, sich rekeln, ausstrecken
sich erstrecken, sich ausdehnen
sich hinziehen, sich in die Länge ziehen, dahinschleichen, sich dahinschleppen
надое́сть
langweilen
belästigen, lästig werden
bedrängen, zusetzen
пораже́ние
Niederlage
Schädigung, Läsion, Befall
раство́р
Lösung, Mischung
Mörtel
Abstand, Spannweite
разреше́ние
Erlaubnis, Genehmigung, Bewilligung
Auflösung, Lösung
лев
Löwe
смешно́й
lustig, komisch, witzig
lächerlich
ло́жка
Der Löffel
смешно́
lustig, lächerlich, komisch
доро́жка
Weg, Fußweg, Pfad
Bahn, Spur
Läufer (Teppich)
развести́
züchten, anbauen, anpflanzen
trennen, scheiden, lösen, verdünnen
шуме́ть
lärmen, Lärm machen, rauschen, brausen
ложь
Lüge
дереве́нский
Dorf-, Land-
dörflich, ländlich
звон
Läuten, Geläute, Gebimmel
Klirren, Klingen, Klang
да́вний
einstig, vor langer Zeit geschehen, längst vergangen, längst gewesen
alt
слон
Elefant
Läufer beim Schach
длина́
Länge
кре́пость
Festung, Burg
Festigkeit, Stärke
Besitzrecht, Handelsbrief, Kaufbrief, zu Ländereien, Leibeigenschaft, Knechtschaft
се́льский
dörflich
ländlich
Dorf-, Land-
неле́пый
unsinnig, widersinnig, blödsinnig
absurd, abstrus
lächerlich
оторва́ться
sich losreißen, sich lösen
abreißen, wegreißen, abgehen
гул
Getöse, Lärmen
протя́гивать
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, in die Länge ziehen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
нефть
Erdöl
задержа́ться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
stocken, stehenbleiben, sich verzögern
село́
Dorf, größere Siedlung, Marktflecken, ländliche Kleinstadt
расстегну́ть
aufmachen, öffnen, lösen, aufknöpfen, aufhaken, aufschnallen
небре́жно
nachlässig, liederlich, lässig
achtlos
звене́ть
klingen, läuten
напи́ться
sich betrinken, sich volllaufen lassen, sich zuschütten
seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
паца́н
Bursche, Bengel, Lausejunge
Kerl, Spitzbube, Bürschchen, Lümmel
шу́мный
laut, lärmend
ветеро́к
Brise, Wind, Lüftchen
усме́шка
Lächeln
ды́рка
Loch, Einstichstelle, Guckloch, Öse, Leerstelle, Lücke, Durchschuss
Hure, Weibsbild
Scheide, Vagina
пе́рец
Pfeffer
Paprika, Peperoni, Peperoncini
Lümmel, Kerl, Bengel, Pullermann
непра́вда
Unwahrheit, Lüge
затяну́ться
sich zuziehen, an etw. ziehen
sich hinziehen, sich in die Länge ziehen
verheilen, heilen
фона́рик
Laterne, Lampion
Lämpchen
встре́чный
Gegen-, entgegengesetzt
entgegenkommend, jmd. der einem über den Weg läuft
разводи́ть
züchten, anbauen, anpflanzen
trennen, scheiden, lösen, verdünnen
reinlegen
разреша́ть
erlauben, gestatten, bewilligen, genehmigen, zustimmen
lösen
заде́рживаться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
stocken, stehenbleiben, sich verzögern
отрыва́ться
sich losreißen, sich lösen
abreißen, wegreißen, abgehen
повреди́ть
schaden
beschädigen, ramponieren, lädieren
лени́вый
faul, lässig
погаси́ть
tilgen, begleichen
löschen, auslöschen
dämpfen
вы́тянутый
länglich, langgezogen, ausgestreckt, gestreckt
лгать
lügen, belügen
стира́ть
waschen, Wäsche waschen
wischen, abwischen, wegwischen
löschen, ausradieren
reiben, abreiben, wund reiben, zermalmen, zerreiben
вестибю́ль
Vorhalle, Foyer, Vestibül
Vestibulum
совра́ть
lügen, aufschneiden
затяну́ть
festziehen, enger machen
verzögern, in die Länge ziehen, hinausziehen
hineinziehen, verwickeln
раствори́ться
sich lösen, zergehen, sich auflösen
sich öffnen, weit aufgehen
подо́лгу
lange, längere Zeit
развяза́ть
lösen, aufknoten, aufbinden, aufschnüren
entfesseln, auslösen
фо́рточка
Klappfenster, Lüftungsklappe, Klappe im Fenster, Fensterluke, Fensterchen
вы́думка
Erfindung, Erdichtung, Lüge, Einfall, Einbildungskraft, Phantasie
враньё
Lügenmärchen, Erstunkenes und Erlogenes
ду́шный
schwül
stickig
ло́жечка
Löffelchen, kleiner Löffel, Teelöffel, Kaffeelöffel
Magengrube
па́йка
Lötung, Lötstelle, Löten
Ration, Zuteilung, Verpflegung
нефтяно́й
Erdöl-
заулыба́ться
anfangen zu lächeln
тя́гостный
lästig, peinlich
ду́шно
schwül
stickig
зашуме́ть
zu lärmen beginnen
растяну́ться
sich ausweiten, sich ausdehnen, hinschlagen, sich hinziehen, sich in die Länge ziehen
sich ausstrecken
наво́дчик
Richtschütze, Richtkanonier
Feinfräser, Läpper
Tippgeber für einen Einbruch
зашепта́ть
einen Bann lösen, eine Verwünschung aufheben
zu flüstern beginnen, zu raschen beginnen
гаси́ть
löschen, auslöschen
verprügeln, verdreschen, vermöbeln
dämpfen
одува́нчик
Löwenzahn
затя́гиваться
sich zuziehen
sich hinziehen, sich in die Länge ziehen
стере́ть
wegwischen, abwischen, wischen
löschen, ausradieren
abreiben, reiben, zermalmen, zerreiben
гоне́ц
Läufer, Sendbote
ма́сляный
Öl-, Fett-, fettig
затя́гивать
festziehen, enger machen
verzögern, in die Länge ziehen, überziehen
hineinziehen, hineinsaugen
парализова́ть
paralysieren, lähmen, lahmlegen
парали́ч
Paralyse, Lähmung
назо́йливый
aufdringlich, zudringlich
lästig, nervig
продолгова́тый
länglich
сочини́тель
Spinner, Märchenonkel, Lügenbold
Beispiele
- Я полага́ю, э́то будет вы́глядеть не́сколько иначе, когда ты поду́маешь об э́том в долгосро́чном пла́не.Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
- Ты просто убега́ешь от жи́зненных пробле́м.Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.
- Я нашел реше́ние, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не мо́жет быть ве́рным.Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.
- Он вчера́ у́мер.Er hat gestern seinen Löffel abgegeben.
- Де́вочка поёт и танцу́ет, а потом смеётся надо мной.Das Mädchen singt und tanzt und dann lächelt es mich an.
- Если ты улыбнёшься, я буду сча́стлив.Wenn du lächelst, bin ich glücklich.
- Я не могу́ больше терпе́ть э́тот хо́лод.Ich halte die Kälte nicht länger aus.
- Много шума из ничего.Viel Lärm um nichts.
- Мы не мо́жем спать из-за шума.Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.
- Ты смог бы соста́вить пазл, если бы у тебя бы́ло немного больше терпе́ния.Mit etwas mehr Geduld hättest du das Puzzle lösen können.
- Э́тот отопи́тельный прибо́р испо́льзует нефть как то́пливо.Diese Heizvorrichtung verwendet Erdöl als Brennstoff.
- Моле́кула воды состои́т из двух а́томов водоро́да и одного а́тома кислоро́да.Ein Wassermolekül besteht aus zwei Wasserstoffatomen und einem Sauerstoffatom.
- У меня много пробелов в матема́тике.Ich habe viele Lücken in Mathematik.
- Её причёска заставляет её вы́глядеть моло́же, чем она есть.Ihre Frisur lässt sie jünger aussehen, als sie ist.
- Моя́ оде́жда была́ испачкана ма́слом.Meine Kleidung war mit Öl verschmutzt.
- В декабре́ на Бали крайне жарко и влажно.Auf Bali ist es im Dezember sehr schwül.
- Хотя Джейн не слишком хорошо бе́гает, она мо́жет очень быстро пла́вать.Obwohl Jana keine gute Läuferin ist, kann sie sehr schnell schwimmen.
- Миссисипи — са́мая дли́нная река́ в Соединённых Шта́тах.Der Mississippi ist der längste Fluss in den Vereinigten Staaten.
- Но́вый прави́тельственный экономи́ческий план оставля́ет жела́ть лу́чшего.Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.
- Они замени́ли у́голь не́фтью.Sie ersetzten Kohle durch Öl.
- Он лжец, и ты тоже.Er ist ein Lügner, und du auch.
- Никто в кла́ссе не бе́гает так же быстро, как он.Niemand in der Klasse läuft so schnell wie er.
- Улыбни́сь сейчас, попла́чешь после!Lächle jetzt, weine später!
- На фотогра́фии все улыба́ются.Alle auf der Fotografie lächeln.
- Э́тот шум своди́т меня с ума́.Dieser Lärm macht mich verrückt.
- Возможно, он проведёт больше вре́мени на Хайнане.Möglicherweise wird er längere Zeit auf Hainan verbringen.
- Не шуми́.Lärme nicht.
- Не шуми́те.Lärme nicht.
- Э́та игру́шечная маши́на рабо́тает на батаре́йках.Dieses Spielzeugauto läuft mit Batterien.
- Рис растёт в тёплых стра́нах.Reis wächst in warmen Ländern.
- Пролета́рии всех стран, соединя́йтесь!Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
- Ду́ет лёгкий ветеро́к.Es weht ein laues Lüftchen.
- Дни стано́вятся длинне́е.Die Tage werden länger.
- У э́того правила нет исключе́ний.Diese Regel lässt keine Ausnahme zu.
- Я не могу́ реши́ть э́ту пробле́му, она слишком трудна́ для меня.Ich kann das Problem nicht lösen, es ist zu schwierig für mich.
- Она улыбну́лась.Sie lächelte.
- Ты врешь.Du lügst.
- Ру́сские никогда не улыба́ются.Russen lächeln nie.
- Лев — животное.Ein Löwe ist ein Tier.
- Я ви́жу льва.Ich sehe einen Löwen.
- Двенадцать зна́ков зодиа́ка: Ове́н, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Де́ва, Весы, Скорпио́н, Стреле́ц, Козеро́г, Водоле́й, Рыбы.Die zwölf Tierkreiszeichen sind: Widder, Stier, Zwillinge, Krebs, Löwe, Jungfrau, Waage, Skorpion, Schütze, Steinbock, Wassermann, Fische.
- Апельси́ны расту́т в тёплых края́х.Apfelsinen wachsen in warmen Ländern.
- Они улыбну́лись друг дру́гу.Sie lächelten sich gegenseitig an.
- Не ври!Lüge nicht!
- Смешно!Lächerlich!
- Япо́ния импорти́рует большие объёмы не́фти.Japan importiert große Mengen Rohöl.
- Она обли́зывала ло́жку.Sie leckte am Löffel.
- Так я разреши́л пробле́му.So löste ich das Problem.
- Э́то сплошна́я ложь.Das ist eine totale Lüge.
- Не лги.Lüge nicht.
- Э́ту пробле́му трудно реши́ть.Dieses Problem zu lösen ist schwierig.
- Свине́ц легко изгиба́ется.Blei lässt sich einfach biegen.
- По́льша была́ одной из пе́рвых стран, кото́рые призна́ли Туре́цкую Респу́блику.Polen war eines der ersten Länder, die die Republik Türkei anerkannten.
- Том говори́т, что он не мо́жет больше ждать.Tom sagt, er könne nicht länger warten.
- Уже одиннадцать часо́в. Ты уже давно должен быть в крова́ти.Es ist schon elf Uhr. Du solltest längst im Bett sein.
- Никогда не ври!Lüge niemals!
- Он говори́т непра́вду.Er lügt.
- Я уве́рен, что мы найдём реше́ние.Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden.
- Есть многое на све́те, друг Горацио, что и не сни́лось нашим мудреца́м.Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.
- Пожалуйста, удали́те э́то предложе́ние.Diesen Satz bitte löschen!
- Все лгут.Alle lügen.
- Она посмотре́ла на меня и улыбну́лась.Sie sah mich an und lächelte.
- На эсперанто говоря́т в 120 стра́нах ми́ра.Esperanto wird in 120 Ländern der Erde gesprochen.
- Он поприве́тствовал меня улы́бкой.Er begrüßte mich mit einem Lächeln.
- Я привы́к к шуму.Ich bin an den Lärm gewöhnt.
- Всякая зада́ча име́ет реше́ние.Jedes Problem hat eine Lösung.
- Вообще говоря, же́нщины живу́т дольше, чем мужчи́ны.Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer.
- На англи́йском говоря́т во мно́гих стра́нах.Englisch wird in vielen Ländern gesprochen.
- Том потуши́л фа́кел.Tom löschte die Fackel.
- Я не хочу́ больше врать.Ich will nicht mehr lügen.
- В два часа но́чи он наконец нашёл реше́ние.In der Nacht um zwei Uhr hatte er endlich die Lösung gefunden.
- Том поприве́тствовал Мэри улы́бкой.Tom begrüßte Maria lächelnd.
- Львов и тигров называ́ют большими ко́шками.Löwen und Tiger nennt man Großkatzen.
- Седа́лищный нерв - са́мый дли́нный нерв в челове́ческом те́ле.Der Nervus ischiadicus ist der längste Nerv des menschlichen Körpers.
- Э́то ложь!Das ist eine Lüge!
- Том всегда броса́ет свой велосипе́д гря́зным.Tom lässt sein Fahrad immer ungewaschen stehen.
- Высо́кий челове́к посмотре́л на Тома и улыбну́лся.Der große Mann schaute Tom an und lächelte.
- Все врут.Alle lügen.
- Ты бежи́шь.Du läufst.
- Сказа́ть пра́вду намного проще, чем совра́ть.Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.
- Он врёт.Er lügt.
- Э́та де́вушка постоянно улыба́ется, однако она не сча́стлива.Dieses Mädchen lächelt immerzu, aber glücklich ist sie nicht.
- Хотя э́та де́вушка постоянно улыба́ется, она не сча́стлива.Dieses Mädchen lächelt immerzu, aber glücklich ist sie nicht.
- Если невозможно спра́виться с пробле́мой, лу́чше попро́бовать друго́й спо́соб.Wenn ihr das Problem nicht lösen könnt, solltet ihr besser eine andere Methode probieren.
- Кумико бе́гает так же быстро, как Том.Kumiko läuft genauso schnell wie Tom.
- Кумико бежи́т так же быстро, как Том.Kumiko läuft genauso schnell wie Tom.
- Э́то явле́ние очень легко объясни́ть.Dieses Phänomen lässt sich ganz leicht erklären.
- Очень легко объясни́ть э́то явле́ние.Dieses Phänomen lässt sich ganz leicht erklären.
- На испа́нском языке́ говоря́т в большинстве́ стран Ю́жной Америки.Spanisch wird in den meisten südamerikanischen Ländern gesprochen.
- В краси́вую ложь легче пове́рить, чем в пра́вду.Eine schöne Lüge lässt sich leichter glauben als die Wahrheit.
- Я улыбну́лся ей, и она улыбну́лась в отве́т.Ich lächelte sie an, und sie lächelte zurück.
- Том улыбну́лся Мэри, но она не улыбну́лась в отве́т.Tom lächelte Mary an, aber sie lächelte nicht zurück.
- Не мучай меня больше!Quäl mich nicht länger!
- Бескоры́стное враньё - э́то не ложь, э́то поэ́зия.Eine selbstlose Lüge ist keine Lüge, sondern Poesie.
- Улыбни́сь! Тебе очень идет твоя́ улы́бка.Lächel mal! Dein Lächeln steht dir gut.
- Том долго реша́л зада́чу, но не реши́л её.Lange versuchte Tom, die Aufgabe zu lösen, und hat sie doch nicht lösen können.
- Мно́гие экологи́ческие пробле́мы сего́дня приобрели́ междунаро́дный хара́ктер, и для их реше́ния необходи́мы совме́стные уси́лия мно́гих стран.Heute haben viele der Umweltprobleme einen internationalen Charakter angenommen, und ihre Lösung erfordert gemeinsame Anstrengungen vieler Länder.
- Мой брат, когда учителя нет в кла́ссе, бе́гает по па́ртам, пуска́ет бумажные самолётики в окно́ и пишет на сте́нах нехоро́шие слова.Ist der Lehrer nicht im Zimmer, läuft mein Bruder über die Bänke, lässt Papierflieger aus dem Fenster fliegen und schreibt unschöne Wörter an die Wände.
- Ну давай, Том. Ещё ло́жечку. За па́пу. За ма́му. За ба́бушку Мэри.Nun komm schon, Tom. Noch ein Löffelchen. Einen Löffel für Papa… einen für Mama… einen für Oma Maria….
- Длина́ стороны треуго́льника всегда ме́ньше су́ммы длин двух други́х сторо́н.Die Länge einer Seite eines Dreiecks ist immer kleiner als die Summe der Länge der anderen zwei.