Ir russisch
ир
Kalmus, Calamus
Ir
рома́н
Roman
Romanze, Affäire
оши́бка
Fehler, Rechenfehler
Irrtum, Versehen
Abweichung
сумасше́дший
verrückt, wahnsinnig, irre, geisteskrank
завести́
einführen, beginnen, starten
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
земно́й
Erd-, irdisch
ошиби́ться
sich irren, sich täuschen
einen Fehler machen
непра́вильный
falsch, nicht richtig, unrichtig, unrecht, irrtümlich
nicht regelkonform, unsachgemäß, regelwidrig, unregelmäßig, ungleichmäßig, abnorm, abweichend
Fehl-
ошиба́ться
sich irren, sich täuschen, Unrecht haben
einen Fehler machen
раздраже́ние
Reizung
Verärgerung, Gereiztheit, Ärger, Verdruß
Irritation, Verunsicherung
раздража́ть
verärgern, ärgern
irritieren, reizen, aufbringen
сбе́гать
irgendwo hinlaufen
иро́ния
Ironie
безу́мие
Wahnsinn, Verrücktheit, Irrsinn, Tollheit
пу́тать
durcheinanderbringen, verwechseln, verwickeln
verwirren, vermengen, irreführen
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen, sich zulegen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
заблужде́ние
Irrtum, Irrglaube
Täuschung
перс
Perser, Iraner
безу́мно
wahnsinnig, irrsinnig
раздражи́ть
verärgern
irritieren, reizen, aufbringen
ирони́ческий
ironisch, spöttisch
бре́дить
phantasieren, irrereden
entzückt sein, hingerissen sein
Ира́к
Irak
обма́нчивый
trügerisch, täuschend
irreführend
необрати́мый
irreversibel, unumkehrbar
подру́чный
improvisiert
Behelf-, Not-
irgendwie greifbar
оши́бочный
fehlerhaft, irrtümlich, falsch
Ира́н
der Iran
психу́шка
Klapsmühle, Klapse, Irrenanstalt
Ирку́тск
Irkutsk
нереа́льный
unwirklich, irreal, unerfüllbar
напу́тать
sich irren
Verwirrung anrichten
заблужда́ться
sich irren
одиссе́я
Odyssee, Irrfahrt
сумасше́ствие
Wahnsinn, Irrsinn, Verrücktheit
иронизи́ровать
ironisieren
потащи́ться
anfangen, sich mühevoll irgendwohin zu schleppen / zu bewegen
ирони́чный
ironisch
оши́бочно
irrtümlich, fehlerhaft, falsch
Ирла́ндия
Irland
поме́шанный
verrückt nach.., wahnsinnig, irrsinnig
besessen
verwirrt
ира́кский
irakisch
поднебе́сный
unter dem Himmel, irdisch, himmlisch (in Bezug auf Himmelsgewölbe)
иррациона́льный
irrational
недействи́тельный
ungültig, außer Kraft
unwirklich, irreal
ро́дненький
lieb, liebenswürdig, mein/e Liebe/r, mein/e Liebste/r (oft mit Zärtlichkeit, Mitleid oder Ironie verwendet)
ирла́ндский
Irisch
персия
Persien (heute Iran)
обозна́ться
sich irren, sich täuschen, sich verwechseln
нереа́льно
irreal, unrealistisch
unwirklich
ира́нский
iranisch
ирку́тский
Irkutsker, Irkutsk
плута́ть
tappen, herumtappen, irren, herumirren
концентри́роваться
konzentriert werden, massiert auftreten, sich (irgendwo / auf etwas / jemanden) konzentrieren
отобе́дать
mit dem Mittagessen fertig sein, schnell irgendwo einen Happen essen
ирла́ндец
Ire
обману́ться
sich täuschen, sich irren
ирони́чно
ironisch
превра́тность
Irrigkeit
прибау́тка
scherzhafter Reim, ironisches Sprichwort
ошале́лый
verrückt, irre
блужда́ние
Irrfahrt, Herumtappen, Wanderung
угоре́лый
berauscht, durchgeknallt, irre
перепу́таться
sich verheddern, sich verwirren, sich verwickeln
sich irren, durcheinanderkommen, sich verwechseln
взба́лмошный
unausgeglichen, unberechenbar, unbeherrscht, gaga, irre
неуставно́й
vorschriftswidrig, unstatthaft, nicht satzungsgemäß, unerlaubt, irregulär
насме́шник
Spötter, Lächler, Ironiker
нереа́льность
Irrealität
чумовой
cool, Klasse, klassisch, pfundig, toll, astrein, scharf, taff, super, geil, prima, krass, fett
durchgeknallt, irre
Pestkranker
pestähnlich, pestartig, Pest-
провиса́ть
durchhängen, durchsacken
irgendwo hängen bleiben, verweilen, rumstehen
оши́бочка
kleines Versehen, kleiner Fehler, kleiner Irrtum
насме́шливость
Spott, Hohn, Ironie, Sarkasmus
прору́ха
Fehler, Schnitzer, Patzer, Ausrutscher, Irrtum, Missgriff
задури́ть
verwirren, irre machen
ра́дужка
Iris
како́й-то
irgendein
eine Art (von)
ein gewisser
что́-то
irgendwas, irgendetwas
кто́-то
irgendwer, jemand, irgend jemand
ка́к-то
irgendwie, auf irgendeine Weise, einmal, einst, neulich
und zwar, insbesondere, als da wären
како́й-нибудь
irgendein, beliebig
почему́-то
aus irgendeinem Grund
где́-то
irgendwo
когда́-то
einst, ehedem
einstig
irgendwann, einmal
кто́-нибудь
jemand, irgendwer
куда́-то
irgendwohin
како́й-либо
(irgend) einer
кое-что́
einiges, irgendwas, etwas
когда́-нибудь
irgendwann, einmal
jemals, je
вообще́-то
eigentlich, irgendwie, allgemein
где́-нибудь
irgendwo
ка́к-нибудь
irgendwie, auf irgendeine Weise, flüchtig, nachlässig, einmal, gelegentlich
отку́да-то
von irgendwoher
куда́-нибу́дь
irgendwohin
ко́е-ка́к
irgendwie
mit Mühe und Not, schlecht und recht, nachlässig
кое-како́й
einige, ein paar
irgendwelche
кое-кто́
dieser und jener, mancher
irgendwer
заче́м-то
aus irgendeinem Grunde
кое-где́
hier und da, irgendwo
отчего́-то
aus irgendeinem Grunde
ско́лько-нибудь
soundso viel
etwas, irgendetwas, irgendein
Beispiele
Наш мир — сумасше́дший дом.
Die Welt ist ein Irrenhaus.
Und da irrst du.
Вы занима́етесь каким-нибудь ви́дом спо́рта?
Betreibst du irgendwelche Sportarten?
Ошиба́ться свойственно челове́ку.
Irren ist menschlich.
Откровенно говоря, он не прав.
Offen gesagt, er irrt sich.
Что но́вого?
Irgend was Neues?
Когда-нибудь, в бу́дущем, путеше́ствия в ко́смосе ста́нут обы́чными.
Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem.
Вы игра́ете на каком-нибудь музыка́льном инструме́нте?
Spielen Sie irgendein Musikinstrument?
Однажды ты об э́том пожале́ешь.
Das wird dir irgendwann leid tun.
Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.
Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
Есть что-нибудь попи́ть в холоди́льнике?
Ist im Kühlschrank irgendwas zu trinken?
Её зову́т Ирина.
Sie heißt Irina.
У тебя есть ещё какие-нибудь вопро́сы?
Hast du irgendwelche weiteren Fragen?
Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.
Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.
Kann ich irgendetwas tun?
Челове́ку свойственно ошиба́ться.
Irren ist menschlich.
Ich kann mich irren.
Один из нас ошиба́ется.
Einer von uns irrt.
Тут где-нибудь есть телефо́н?
Gibt es irgendwo ein Telefon?
Том никогда не ошиба́ется.
Tom irrt sich nie.
Но мало кто заду́мывается, что копи́рование англи́йских слов, те́рминов и фраз приво́дит к необрати́мому измене́нию мышле́ния.
Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
У тебя, случа́йно, нет каких-нибудь фотогра́фий Тома?
Hast du zufälligerweise irgendwelche Fotos von Tom?
Хо́чешь чего-нибудь?
Willst du irgendetwas?
Всё когда-нибудь конча́ется.
Alles endet irgendwann.
Мы постоянно подверга́емся какой-либо опа́сности.
Wir sind immer irgendeiner Gefahr ausgesetzt.
Ты собира́ешься что-то предприня́ть по э́тому по́воду?
Wirst du irgendwas dagegen unternehmen?
Ви́дишь там какого-нибудь полице́йского?
Siehst du drüben irgendeinen Polizisten?
Ира́н объяви́л войну́ Соединённым Шта́там.
Der Iran hat den USA den Krieg erklärt.
Я хочу́ когда-нибудь пое́хать в Америку.
Ich will irgendwann mal nach Amerika.
Я хочу́ когда-нибудь снова встре́титься с той де́вочкой.
Ich möchte dieses Mädchen irgendwann wiedersehen.
Не́бо бы́ло тако́е звездное, тако́е све́тлое не́бо, что взглянув на него, невольно нужно бы́ло спроси́ть себя: неужели же мо́гут жить под таки́м не́бом ра́зные серди́тые и капри́зные лю́ди?
Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?
Мне страшно ста́ло остава́ться одному, и це́лых три дня я броди́л по го́роду в глубо́кой тоске́, реши́тельно не понимая, что со мной де́лается.
Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.
Есть какие-нибудь сообще́ния для меня?
Gibt es irgendwelche Nachrichten für mich?
Том ошиба́ется.
Tom irrt sich.
Том заблужда́ется.
Tom irrt sich.
У тебя есть какие-нибудь францу́зские газе́ты?
Hast du irgendwelche französischen Zeitungen?
У вас есть какие-нибудь францу́зские газе́ты?
Haben Sie irgendwelche französischen Zeitungen?
Том? Что-то случи́лось? - "Да нет, ничего осо́бенного. Просто захотелось услы́шать твой го́лос".
„Tom? Ist irgendwas vorgefallen?“ – „Nein, ich wollte einfach nur deine Stimme hören.“
Мы все во что-нибудь ве́рим.
Wir alle glauben an irgendetwas.
Том сказа́л, что Мэри ошиба́ется.
Tom sagte, dass Maria sich irre.
Тут где-нибудь есть больни́ца?
Gibt es hier irgendwo ein Krankenhaus?
Irgendwelche Fragen?
Wie konnten wir uns nur so irren?
Вы зна́ете какие-нибудь фи́нские скорогово́рки?
Kennen Sie irgendwelche finnischen Zungenbrecher?
Ты зна́ешь какие-нибудь фи́нские скорогово́рки?
Kennst du irgendwelche finnischen Zungenbrecher?
А что, если он ошиба́ется?
Was, wenn er sich irrt?
Wir irrten uns.
Том что-нибудь сказа́л?
Hat Tom irgendwas gesagt?
Ты смотре́л какие-нибудь фи́льмы в после́днее вре́мя?
Hast du in letzter Zeit irgendwelche Filme gesehen?
Ира́н не Ира́к.
Iran ist nicht Irak.
Том не зна́ет, чем Ира́к отлича́ется от Ира́на.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
Пурита́нство — э́то мучи́тельный страх того́, что кто-нибудь где-нибудь мо́жет быть сча́стлив.
Puritanismus ist die quälende Furcht, dass irgendwer irgendwo glücklich sein könnte.



















