uns russisch
свой
mein, dein, sein
unser, euer, ihr
дава́й
lass uns...
(also) los
гря́зный
schmutzig, unsauber
dreckig
сме́на
Wechsel, Ablösung, Auswechslung
Schicht
Nachwuchs, nach uns kommende Generation
неви́димый
unsichtbar
непра́вильный
falsch, nicht richtig, unrichtig, unrecht, irrtümlich
nicht regelkonform, unsachgemäß, regelwidrig, unregelmäßig, ungleichmäßig, abnorm, abweichend
Fehl-
тупо́й
dumm, unsensibel, stumpfsinnig, stupide
stumpf, dumpf
бред
Fieberwahn, Fieberphantasie, Delirium
Quatsch, Unsinn, Quatsch
Unsinn
ерунда́
Quatsch, Unsinn
Kleinigkeit, Bagatelle, Lappalie
неле́пый
unsinnig, widersinnig, blödsinnig
absurd, abstrus
lächerlich
неуве́ренный
unsicher
чепуха́
Unsinn, dummes Zeug
бессме́ртный
unsterblich
бессмы́сленный
sinnlos
unsinnig, blödsinnig
бессмы́сленно
sinnlos
unsinnig
чушь
Blödsinn, Unsinn, dummes Zeug, Quatsch, Stuss
колеба́ться
wickeln, schwingen, pendeln, flackern
unschlüssig sein, zögern, schwanken
безопа́сный
sicher, geschützt
ungefährlich, gefahrlos, unschädlich
нетру́дно
leicht, unschwer, nicht schwer
разду́мывать
nachdenken, schwanken, unschlüssig sein, zaudern
es sich anders überlegen, seine Absicht ändern
неле́по
komisch, unsinnig
некраси́вый
unschön, häßlich
неулови́мый
unmerklich, unsichtbar, unhörbar
нечи́стый
unrein, unsauber, schmutzig
нереши́тельный
unentschlossen, unschlüssig, unsicher
пурга
Schneesturm, Schneetreiben, Schneegestöber
Wirbel, Unsinn, Blödsinn, Stuss
вздор
Quatsch, Unsinn, dummes Zeug
неприли́чный
unanständig, anstößig
ungehörig, unschicklich
жа́ться
sich drängen, sich schieben, sich andrücken, sich anschmiegen
unschlüssig sein
нереши́тельность
Unentschlossenheit, Unschlüssigkeit
незри́мый
unsichtbar
неизве́стность
das Unbekannte, das Verborgene, das Ungewisse, das Unscheinbare
неуве́ренность
Unsicherheit, Ungewißheit
бесце́нный
unschätzbar, kostbar
бессме́ртие
Unsterblichkeit
неприли́чно
unanständig, anstößig
ungehörig, unschicklich
дичь
Wild, Wildnis, Wildbret
Unsinn
бесспо́рно
unbestreitbar, unstreitig
неприме́тный
unauffällig, unscheinbar, unspektakulär
абсу́рд
Unsinn
поколеба́ться
wickeln, schwingen, pendeln, flackern
unschlüssig sein, zögern, schwanken
размы́тый
verschwommen, unscharf, undeutlich, unklar, unsicher
неле́пость
Unsinnigkeit, Ungereimtheit, Unding
Absurdität
Lächerlichkeit
бесспо́рный
unstrittig, unbestreitbar, unstreitig, unanfechtbar
вздо́рный
unsinnig, ungereimt, zänkisch, zanksüchtig
невиди́мка
unsichtbares Wesen
неопределённость
Unstimmigkeit, Schwebezustand, Unschärfe
невино́вность
Schuldlosigkeit, Unschuld
неви́нно
unschuldig, harmlos
неви́нность
Unschuld
невырази́мый
unaussprechlich, unsagbar
петру́шка
Petersilie
Kasperl, Hanswurst
Kasperltheater, Puppentheater
Unsinngkeit, Widersinn
обезвре́дить
unschädlich machen
невино́вный
unschuldig, schuldfrei, schuldlos
айда́
lass uns gehen, lass uns beginnen..., komm schon
oh (ja), ach (ja)
непутёвый
nichtsnutzig, locker, unsolide, oberflächlich
безвре́дный
harmlos, unschädlich
несказа́нный
unsäglich
неуёмный
unbändig, unstillbar, rasend, tobend
некази́стый
unschön, unansehnlich
небезопа́сный
unsicher, nicht ungefährlich
неопря́тный
unordentlich, ungepflegt
schmuddelig, unsauber, schmierig
безнра́вственный
unsittlich, unmoralisch
бессмы́слица
Unsinn
безопа́сно
sicher, geschützt
ungefährlich, gefahrlos, unschädlich
непригля́дный
unansehnlich, unschön
блу́дный
unzüchtig, unsittlich
wollüstig, geil
verloren, ziellos
городи́ть
schwatzen, Unsinn reden
неоцени́мый
unschätzbar
незримо
unsichtbar
несура́зный
ungereimt, unsinnig, sinnlos, widersprüchlich, starr, spröde
понапра́сну
umsonst, vergeblich, unnütz
sinnloserweise, unsinnigerweise, für die Katz, für nichts und wieder nichts
недопустимо
unstatthaft, unzulässig, sträflich
дребеде́нь
Unsinn, Blödsinn, Humbug, Krempel, Trödel
амора́льный
unmoralisch, amoralisch, unsittlich
разла́д
Unstimmigkeit
Zwist, Zwietracht
блудли́вый
lasziv, geil, wollüstig, unzüchtig, unsittlich, sittenlos
diebisch, zum Mausen neigend
ахине́я
Unsinn, dummes Zeug
несолидный
nicht verlässlich, nicht zuverlässig
unseriös, oberflächlich
unsolide
unerheblich, unbedeutend, vernachlässigbar
неизъясни́мый
unaussprechlich, unsäglich, unbeschreiblich
нетвёрдый
unsicher, schwank, wankelmütig, nachgiebig, instabil
нечи́сто
unsauber, unrein, nicht koscher
нестаби́льность
Instabilität, Unsicherheit
непра́ведный
sündig, unselig, unehrlich
нетвёрдо
unsicher, schwank, wankelmütig, nachgiebig, instabil
неспецифический
unspezifisch
стира́ться
sich verwischen, unscharf werden
gewaschen werden, sich herauswaschen
невидный
unsichtbar, unmerklich, unmerkbar, nicht zu spüren
но́нсенс
Nonsens, Unfug, Unsinn
зазо́рный
anstößig, unschicklich, unangemessen
несимпати́чный
unsympathisch
планетка
└ kleiner / hübscher / unser┘ Planet
Planetka (Kontaktbörse)
неувя́зка
Unstimmigkeit, Fehler
бесчи́нство
Unsinn, Unfug, Randale
поде́лка
Handwerk, Herstellung, Anfertigung
Unsinn, Klamotte, Schund
плюга́вый
unansehnlich, unscheinbar, widerlich, ekelhaft, schmächtig
нечистота́
Unsauberkeit, Schmutz
Unreinheit, Unkeuschheit
карта́вый
unsauber ausgesprochen
undeutlich sprechende Person
укрыва́тельство
Hehlerei, Verbergen, Verschweigen, Vertuschen unschöner Tatsachen
неле́пица
Unfug, Unsinn, Makulatur
Beispiele
- Неви́нность - э́то прекра́сная шту́ка.Unschuld ist eine schöne Sache.
- Он безуспешно пыта́лся убеди́ть их в свое́й невино́вности.Vergeblich versuchte er, sie von seiner Unschuld zu überzeugen.
- Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.Unsere Welt ist nur ein kleiner Teil des Universums.
- В наше́й футбольной кома́нде хоро́шая защи́та.Unsere Footballmannschaft hat eine gute Verteidigung.
- Учи́тель возбуди́л наш интере́с.Der Lehrer hat unser Interesse geweckt.
- В нашем кла́ссе сорок ученико́в.In unserer Klasse sind vierzig Schüler.
- Он не обрати́л внима́ния на наше предупрежде́ние.Er schenkte unserer Warnung keine Aufmerksamkeit.
- Пробле́ма с нашим вре́менем в том, что бу́дущее уже не тако́е, как раньше.Das Problem unserer Zeit ist, dass die Zukunft nicht mehr das ist, was sie einmal war.
- Э́то наши кни́ги.Das sind unsere Bücher.
- Япо́нский — наш родно́й язы́к.Japanisch ist unsere Muttersprache.
- Он не говори́т на нашем языке́.Er spricht unsere Sprache nicht.
- Она наша сосе́дка.Sie ist unsere Nachbarin.
- Во́здух неви́дим.Luft ist unsichtbar.
- Как только мы присели, она принесла́ нам ко́фе.Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.
- Э́то наша шко́ла.Das ist unsere Schule.
- Я могу́ засвиде́тельствовать его невино́вность.Ich kann seine Unschuld bezeugen.
- Побе́да на наше́й стороне́.Der Sieg ist auf unserer Seite.
- Лед тре́снет под нашим весом.Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen.
- - Достоевский у́мер. - Протесту́ю! Достоевский бессме́ртен!„Dostojewski ist tot.“ – „Ich widerspreche! Dostojewski ist unsterblich!“
- Дом на углу́ наш.Das Haus an der Ecke ist unseres.
- В нашем ассортиме́нте есть также ли́нзы.Wir haben auch Linsen in unserem Sortiment.
- Вот наши кни́ги.Hier sind unsere Bücher.
- Мы ко́рмим нашу соба́ку три ра́за в день.Wir füttern unseren Hund dreimal am Tag.
- Мы взя́ли такси́, чтобы не опозда́ть.Wir nahmen uns ein Taxi, um uns nicht zu verspäten.
- Смерть - э́то только горизо́нт. А горизо́нт - э́то не что ино́е, как ограни́ченность поля зре́ния.Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
- Она поблагодари́ла нас за по́мощь.Sie dankte uns für unsere Hilfe.
- Наш дя́дя купи́л нам биле́ты в кино́.Unser Onkel hat uns Kinokarten gekauft.
- Нужно забо́титься о роди́телях.Wir müssen uns um unsere Eltern kümmern.
- Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.
- То, что не убива́ет нас, де́лает нас сильне́е.Was uns nicht umbringt, macht uns stärker.
- Мы потеря́ли нашего кота́, и Том нашел его для нас.Wir haben unsere Katze verloren, und Tom hat sie für uns gefunden.
- Мы пойма́ли такси́, чтобы не опозда́ть.Wir nahmen uns ein Taxi, um uns nicht zu verspäten.
- Сего́дня вечером к нам приду́т друзья́.Heute Abend kommen unsere Freunde zu uns.
- Как только мы сели, она принесла́ нам ко́фе.Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.
- Я ду́маю, когда смерть закрыва́ет наши глаза, мы окуна́емся в таки́е мо́щные лучи́ све́та, что по сравне́нию с ними наше со́лнечное освеще́ние кажется лишь те́нью.Ich glaube, wenn der Tod unsere Augen schließt, werden wir in einem Lichte stehen, in welchem unser Sonnenlicht nur der Schatten ist.
- Едва мы присели, как она принесла́ нам ко́фе.Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee.
- Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
- Наши инсти́нкты, кажется, направля́ют и защища́ют нас.Unsere Instinkte leiten und schützen uns, so scheint es.
- Мы живём — не как того́ хоти́м, но как мы мо́жем.Wir leben nicht, wie wir es uns wünschen, sondern wie es uns möglich ist.
- Наши дети нас ненави́дят.Unsere Kinder hassen uns.
- Нам нра́вится наша рабо́та.Uns gefällt unsere Arbeit.
- Э́тот уча́стник подал зая́вку на ста́тус ста́ршего уча́стника. Пожалуйста, свободно делитесь с нами свои́м мне́нием. Вы мо́жете отосла́ть нам сообще́ние по указанной ссы́лке.Dieser Mitarbeiter hat den Status Fortgeschrittener Mitarbeiter beantragt. Du kannst uns jederzeit deine Meinung wissen lassen. Sende uns eine Nachricht über den folgenden Link!
- У нас есть па́ра часо́в до отлёта.Uns bleiben ein paar Stunden bis zu unserem Flug.
- Доказа́тельства убеди́ли нас в его невино́вности.Die Beweise überzeugten uns von seiner Unschuld.
- Наш учи́тель много задаёт нам на дом.Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben auf.
- Наш учи́тель много нам задаёт.Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben auf.
- Мы бы́ли бы очень ра́ды, если бы вы могли́ пойти́ с нами.Es würde uns sehr freuen, wenn ihr mit uns kommen könntet.
- Мы бы́ли бы очень ра́ды, если бы ты мог пойти́ с нами.Es würde uns sehr freuen, wenn du mit uns kommen könntest.
- Мы бы́ли бы очень ра́ды, если бы ты могла́ пойти́ с нами.Es würde uns sehr freuen, wenn du mit uns kommen könntest.
- Наша Россия не смогла́ бы жить дальше, если бы мы переста́ли расска́зывать анекдо́ты о наше́й сего́дняшней траги́ческой действи́тельности.Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen.
- Наш учи́тель задаёт нам много дома́шних зада́ний.Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben auf.
- Кто не с нами, тот против нас.Wer nicht für uns ist, ist gegen uns.
- Бу́дущее зави́сит от нас и нашего поколе́ния.Die Zukunft hängt von uns und von unserer Generation ab.
- Он жил неподалеку от нас и часто заха́живал в гости.Er wohnte nicht weit von uns und kam uns oft besuchen.
- В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
- Он нам часто говори́т, что мы до́лжны помога́ть друг дру́гу.Er sagt uns oft, dass wir uns gegenseitig helfen müssen.
- Мы ду́маем, ви́дим сны, запомина́ем всё посредством о́бразов и несём в себе большо́й вну́тренний архи́в изображе́ний.Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
- Моя́ сестра́ похо́жа на нашу мать, но я похо́ж на нашего отца́.Meine Schwester ähnelt unserer Mutter, doch ich komme nach unserem Vater.
- Ни́зкая самооце́нка мо́жет быть огро́мным препя́тствием к достиже́нию наших це́лей.Ein geringes Selbstwertgefühl kann für uns bei der Verfolgung unserer Ziele ein enormes Hindernis darstellen.
- Еди́нственным препя́тствием к достиже́нию наших це́лей явля́ются наши сомне́ния.Das einzige Hindernis für die Erreichung unserer Ziele sind unsere Zweifel.
- Наш вне́шний вид и то, как мы одева́емся, мо́жет име́ть большо́е влия́ние на нашу самооце́нку.Unsere physische Erscheinung und die Art, wie wir uns kleiden, können einen großen Einfluss auf unser Selbstwertgefühl haben.
- Что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм, что мы де́лаем влия́ет, как мы чу́вствуем, что мы чу́вствуем влия́ет, как мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные дела.Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
- Что явля́ется разли́чием между положи́тельным и отрица́тельным мышле́нием, так э́то то, на чём мы фокусируемся. Когда мы ду́маем о прекра́сном или о наших ша́нсах э́то прекрасное дости́чь, то наши мы́сли сосредотачиваются на чём-то хоро́шем, поле́зном и положи́тельном. Чем больше мы сосредоточены на позити́вных мы́слях, тем больше краси́вых вещей мы создаём вокруг себя.Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives. Je mehr wir uns auf positive Gedanken konzentrieren, desto mehr schaffen wir schöne Dinge um uns herum.
- То, что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм. То, что мы де́лаем, и то, что мы ду́маем, влия́ет, на то, что мы чу́вствуем. То, что мы чу́вствуем, влия́ет на то, что мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные ве́щи.Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
- Зало́г нашего успе́ха — компете́нтность и высо́кая квалифика́ция персона́ла: враче́й, био́логов и лабора́нтов, обеспечивающих рабо́ту отде́льных структу́рных подразделе́ний институ́та.Unser Schlüssel zum Erfolg sind die Kompetenz und hohe Qualifikation unseres Personals: Ärzte, Biologen und Techniker, welche die Arbeit der einzelnen strukturellen Untergliederungen des Instituts gewährleisten.
- Сигна́лы наших желу́дков опережа́ют часы нашего ко́ка.Die Signale unserer Mägen eilen der Uhr unseres Kochs voraus.
- Мы торопи́лись в аэропо́рт, но опозда́ли на наш самолёт.Wir haben uns beeilt, zum Flughafen zu kommen, aber wir haben unser Flugzeug verpasst.
- Противоре́чит ли Би́блия здра́вому смы́слу, или наша ве́ра совмести́ма с нашим зна́нием?Widerspricht die Bibel dem gesunden Menschenverstand, oder ist unser Glaube mit unserem Wissen in Einklang zu bringen?
- Ты - один из са́мых це́нных уча́стников наше́й кома́нды. Если мы только мо́жем что-нибудь сде́лать, чтобы созда́ть для тебя идеа́льную рабо́чую атмосфе́ру, сразу скажи́ нам!Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!
- Если есть кто-то, кто сомнева́ется, что Америка - э́то ме́сто, где все возможно; тот, кто еще спра́шивает, жива́ ли в наше вре́мя мечта́ наших основа́телей; тот, кто ста́вит под вопро́с си́лу наше́й демокра́тии: сего́дня вечером он полу́чит отве́т.Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.
- Кружащий песо́к над нашими голова́ми, взма́хи наших мече́й....они лишь падающие звёзды на ночно́м не́бе.Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter... sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel.
- В 21 ве́ке всё будет по-прежнему: наши дети будут вы́нуждены с шестиле́тнего во́зраста изуча́ть англи́йский язы́к (мно́гие из них в э́том во́зрасте не мо́гут чита́ть на родно́м языке́) из-за дура́цкой попы́тки нашего прави́тельства идти́ навстречу интере́сам капитали́зма.Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.
- Мы все очень ра́зные, но нас объединя́ет одно: мы не мо́жем пройти́ мимо живо́го существа́, кото́рое нужда́ется в наше́й по́мощи.Wir sind alle sehr unterschiedlich, aber eines verbindet uns: Wir können nicht an einem lebenden Wesen vorübergehen, das unsere Hilfe braucht.
- Сего́дня мы хоти́м, чтобы дети принима́ли свои́ со́бственные реше́ния, но мы ожида́ем, что э́ти реше́ния нам подойду́т.Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
- Наше мне́ние - э́то иде́я, кото́рую мы име́ем; наше убежде́ние - э́то иде́я, кото́рая име́ет нас.Unsere Meinung ist eine Idee, die wir haben; unsere Überzeugung eine Idee, die uns hat.
- Дорогой Том, я жела́ю тебе отме́нного аппетита на наше́й пе́рвой совме́стной тра́пезе у нас!Lieber Tom, ich wünsche dir einen guten Appetit zu unserer ersten Mahlzeit bei uns!
- Нам ничего друго́го не остаётся, как отложи́ть наш отъе́зд.Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.
- Не быва́ет вины или невино́вности це́лого наро́да. Вина, как и неповинность, де́ло не общее, а ли́чное.Schuld oder Unschuld eines ganzen Volkes gibt es nicht. Schuld ist, wie Unschuld, nicht kollektiv, sondern persönlich.
- «Я иду́ на выборы с тако́й програ́ммой: мы будем строить боеву́ю косми́ческую ста́нцию, кото́рая помо́жет нам защити́ть нашу террито́рию от посяга́тельств ближа́йших ро́дственников», – объяви́л кандида́т в президе́нты Украи́ны Дарт Вейдер.„Ich trete bei den Wahlen an mit dem folgenden Programm: Wir werden eine militärische Raumstation bauen, die uns helfen wird, unser Land vor den Übergriffen unserer engsten Verwandten zu schützen“, erklärte der ukrainische Präsidentschaftskandidat Darth Vader.
- Татоэба у́чит нас быть скромнее. Мы все полага́ем, что владе́ем языко́м, пока не начнём глубже им занима́ться.Tatoeba kann uns lehren, bescheidener zu werden. Wir alle glauben, eine Sprache zu beherrschen, solange wir uns nicht eingehender mit ihr befassen.
- Несомне́нно, перево́д предложе́ний на неме́цкий язы́к не только жела́телен, но и необходи́м. Чу́ткие сове́ты носи́телей неме́цкого языка́ побужда́ют нас к уточне́нию те́кста на нашем не столь "притяза́тельном" языке́.Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.
- 12 ию́ля мы мо́жем наблюда́ть суперлуние. Суперлуние – э́то весьма ре́дкое астрономическое явле́ние, когда небе́сный спу́тник наше́й плане́ты во вре́мя полнолу́ния нахо́дится в периге́е, ближа́йшей к Земле́ то́чке свое́й орби́ты. В э́то вре́мя Луна́ кажется нам на 13 проце́нтов больше в диа́метре и на одну треть я́рче, чем обычно.Am 12. Juli können wir einen Supermond beobachten. Supermond ist eine ziemlich seltene astronomische Erscheinung, wenn der himmlische Satellit unseres Planeten sich bei Vollmond im Perigäum, dem erdnächsten Punkt seiner Umlaufbahn, befindet. Zu dieser Zeit erscheint uns der Mond um 13 Prozent größer im Durchmesser und um ein Drittel heller als gewöhnlich.
- Нападе́ние на одного из нас — э́то нападе́ние на всех нас.Ein Angriff gegen einen von uns ist ein Angriff gegen uns alle.
- Да, давай стреми́ться к достиже́нию высо́кого у́ровня! Мы будем помога́ть друг дру́гу и стреми́ться соверше́нствовать наши языковые на́выки. Шаг за ша́гом.Ja, lass uns danach streben, ein hohes Niveau zu erreichen! Wir werden einander helfen und danach streben, unsere sprachlichen Fähigkeiten zu vervollkommnen. Schritt für Schritt.
- Сего́дня вечером мы смо́трим футбо́л, наполня́ем себя до краёв пи́вом и затем дебоши́рим в це́нтре города.Heute Abend schauen wir uns ein Fußballspiel an, füllen uns randvoll mit Bier und dann randalieren wir in der Stadtmitte.
- Учи́тель попроси́л нас ежедневно убира́ть кла́ссную ко́мнату.Der Lehrer bat uns, jeden Tag unser Klassenzimmer zu putzen.
- Во вре́мя нашего отсу́тствия кто-то укра́л все наши де́ньги.Jemand hat uns während unserer Abwesenheit unser ganzes Geld gestohlen.
- Води́тель рекомендова́л нам пристегнуться.Der Fahrer riet uns, uns anzugurten.
- С како́й ста́ти нам забо́титься о том, что будет после наше́й сме́рти?Warum sollen wir uns Gedanken darüber machen, was nach unserem Tod passiert?
- И еди́нственные лю́ди, кото́рые никак э́того не пойму́т - э́то наши безотве́тственные поли́тики, играющие в ру́сскую руле́тку с эконо́микой и бу́дущим наше́й старны.Aber die einzigen Leute, die das nicht verstehen, sind unsere verantwortungslosen Politiker, die mit unserer Wirtschaft und der Zukunft des Landes Russisches Roulette spielen.
- Мы до́лжны забо́титься о наше́й плане́те.Wir müssen uns um unseren Planeten kümmern.
- Наш учи́тель задаёт нам много уро́ков.Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben.
- Наши мосты́ и дороги нужда́ются в огро́мном объёме ремо́нтных рабо́т.Unsere Straßen und unsere Brücken bedürfen Reparaturen gewaltigen Umfangs.
- Ты, ста́рый разбо́йник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обма́нывать нас! Том тебе у́ши надра́л бы. — "К сожале́нию, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло́ ко мне".„Wenn Tom noch leben würde, hättest du uns nicht so übers Ohr hauen können, du alter Gauner! Tom hätte dir das Fell über die Ohren gezogen!“ – „Aber Tom weilt leider nicht mehr unter uns, und so ist alles, was ihr besaßet, nun endlich in meinen Besitz übergegangen.“
- Мы жа́ждем верну́ться на Ро́дину.Wir sehnen uns danach, in unser Heimatland zurückzukehren.
- Ка́ждый день, когда мы цепля́емся за про́шлое, мы разруша́ем часть бу́дущего.Mit jedem Tag, an denen wir uns an die Vergangenheit klammern, verpfuschen wir einen Teil unserer Zukunft.
- У нас сего́дня ва́жный день - де́душке испо́лнилось 90 лет!Bei uns ist heute ein wichtiger Tag: unser Opa ist 90 Jahre alt geworden!
- Сего́дня по наше́й вера́нде пры́гали белки, и мы даже успе́ли их сфотографировать.Heute sprangen Eichhörnchen über unsere Veranda, und es ist uns sogar gelungen, sie zu fotografieren.
- Наш бага́ж потеря́лся. Куда нам обрати́ться?Unser Gepäck ist abhanden gekommen. Wohin sollen wir uns wenden?
- Во вре́мя нашего путеше́ствия по други́м стра́нам мы могли́ бесе́довать безо вся́кого опасения, что нас кто-то подслу́шивает.Während unserer Reise durch andere Länder konnten wir uns ganz ohne die Sorge unterhalten, dass uns jemand belauschen könnte.