einmal russisch
раз
mal
eins, einmal
wenn, da
вдруг
plötzlich, auf einmal
сра́зу
sofort, gleich, augenblicklich, schlagartig
mit einem Mal, auf einmal, gleichzeitig, zugleich
одна́жды
einmal, einst
eines Tages
повторя́ть
wiederholen, noch einmal sagen
внеза́пно
plötzlich, überraschend, unerwartet
abrupt, jäh, auf einmal
не́когда
einst, einmal
ehemals
keine Zeit
за́ново
von Neuem, aufs Neue, noch einmal
подо́хнуть
verrecken (derb, von Tieren oder vielen auf einmal), verenden
бишь
sag einmal, was eigentlich
Ich meine....Weißt Du...
пересказа́ть
nacherzählen
noch einmal erzählen
вто́рить
die zweite Stimme spielen, die zweite Stimme singen
wiederholen, doppeln, widerhallen, echoen
dasselbe noch einmal sagen, sich anschließen
перезвони́ть
noch einmal anrufen, zurückrufen
viele anrufen, alle anrufen
alle Glocken im Wechsel läuten
переигра́ть
noch einmal spielen
vieles spielen
an die Wand spielen, keine Chance lassen
zu viel spielen, zu lange spielen
überziehen, übertreiben, chargieren, unnatürlich spielen
пальну́ть
eine Salve schießen, einmal feuern
сболтну́ть
einmal aufschütteln
еди́ножды
1 x ( in Multiplikationsaufgaben)
einmal, ein (einziges) Mal, einstmals, einst
ужо́
später einmal
цара́пнуть
einmal kratzen / zerkratzen / ritzen / einritzen
einmal krakeln / kritzeln
сослужи́ть
einmal dienen
переи́грывать
noch einmal spielenv
vieles hintereinander spielen
an die Wand spielen
überziehen, übertreiben, chargieren, unnatürlich spielen
прито́пнуть
einmal aufstampfen, (mit dem Fuß) tippen
ка́к-то
irgendwie, auf irgendeine Weise, einmal, einst, neulich
und zwar, insbesondere, als da wären
когда́-то
einst, ehedem
einstig
irgendwann, einmal
когда́-нибудь
irgendwann, einmal
jemals, je
ка́к-нибудь
irgendwie, auf irgendeine Weise, flüchtig, nachlässig, einmal, gelegentlich
ра́зом
sofort, auf einmal
зара́з
auf einmal, mir einem Mal, auf einen Schlag
оди́ножды
einmal, mit eins multipliziert
переве́шивать
umhängen, an anderer Stelle aufhängen
neu abwiegen, noch einmal wiegen
mehr wiegen, schwerer sein, überwiegen
перево́рошить
wenden, umdrehen
um und um wälzen, durcheinanderbringen
alles umstürzen, alles auf einmal anders machen
перегла́дить
noch einmal bügeln, noch einmal plätten
viel bügeln, alles bügeln
перегла́живать
noch einmal bügeln, noch einmal plätten
viel bügeln, alles bügeln
перегляде́ть
sich etwas noch einmal angucken
sich vieles angucken
передели́ть
etwas komplett aufteilen
etwas noch einmal aufteilen
перезва́нивать
noch einmal anrufen
viele anrufen, alle anrufen
alle Glocken im Wechsel läuten
перемы́ть
durchwaschen, alles hintereinander waschen
noch einmal waschen
переосвиде́тельствовать
nachmustern (auch milit.), noch einmal prüfen / in Augenschein nehmen, nachuntersuchen, nachbegutachten
переполо́ть
erneut / noch einmal jäten
пересдава́ть
noch einmal ablegen, wiederholen
neu verteilen
weitervermieten, erneut vermieten
переучи́ть
umerziehen
umlernen, anders lernen
neu lernen, noch einmal lernen
zu viel beibringen, mit Wissen vollstopfen
zu viel / zu eifrig lernen / gelernt haben, es mit dem Lernen übertreiben
vieles lernen / büffeln
viele ausbilden
жи́л-бы́л
es war einmal, es lebte einmal
жи́ли-бы́ли
es waren einmal, es lebten einmal
жи́л да бы́л
(es) lebte einmal, (es) war einmal
с нуля́
von Grund auf
von neuem, noch einmal
даже не
nicht einmal
перемы́тый
noch einmal gewaschen, gründlich gewaschen
тя́вкнувший
der gebellt hat, der einmal bellte
ёкнувший
das einmal hüpfte, das einmal pochte, das zusammenzuckte
скрежетну́ть
einmal kratzen; schaben
einmal knirschen
ра́зик
kurze Zeit; ein Moment
einmal
переслу́шать
alles anhören; nacheinander hören
noch einmal anhören
пересда́ть
eine Prüfung wiederholen
noch einmal abgeben
ситко́м
auf einmal; in einem Zug
ganz; völlig
ра́зовый
einmalig
единовре́менный
einmalig
едини́чность
Singularität, vereinzeltes Vorkommen
einmaliges Phänomen
единовре́менно
einmalig
однокра́тный
einmalig, ein einziges Mal passierend
еди́нственность
Einmaligkeit
катну́ть
eine kurze Fahrt geben, schnell mitnehmen, kurz rollen (einmalig)
тесану́ть
abhauen, abhacken, abschlagen (einmalig)
единора́зовый
einmalig, zum einmaligen Gebrauch
einmalig
Beispiele
Не могли́ бы вы повтори́ть, пожалуйста?
Könnten Sie das bitte noch einmal sagen?
Мы раньше не встреча́лись?
Sind wir uns nicht schon einmal begegnet?
Ты когда-нибудь был в Америке?
Warst du schon einmal in Amerika?
Вас прежде опери́ровали? По како́му по́воду?
Sind Sie schon einmal operiert worden? Weswegen?
Ты уже с ней встреча́лся?
Hast du sie schon einmal getroffen?
Ребёнок даже не уме́ет скла́дывать.
Das Kind kann nicht einmal addieren.
Ты когда-нибудь был в Соединённых Шта́тах?
Warst du schon einmal in den Vereinigten Staaten?
Львовский городско́й сове́т ещё раз обраща́ет ваше внима́ние на ло́жную информа́цию относительно наме́рения запрети́ть разгова́ривать во Львове по-русски.
Lembergs Stadtrat lenkt noch einmal die Aufmerksamkeit auf falsche Informationen bezüglich eines beabsichtigten Verbots, in Lemberg Russisch zu reden.
Давай попро́буем еще раз.
Lass es uns noch einmal versuchen.
Жил-был несча́стный забы́вчивый па́рень по и́мени Джеймс, кото́рый всё вре́мя пу́тал Мэри с Марией. Мария за э́то ненави́дела его все́ми фибрами души.
Es war einmal ein unglücklicher vergesslicher junger Mann mit dem Namen James, der ständig Marie mit Maria zu verwechseln pflegte. Darum hasste ihn Maria aus tiefster Seele.
Ты когда-нибудь быва́л в Бостоне?
Warst du schon einmal in Boston?
Олимпи́йские игры прово́дятся один раз в четыре года.
Die Olympischen Spiele finden alle vier Jahre einmal statt.
Ты когда-нибудь дои́л коро́ву?
Hast du schon einmal eine Kuh gemolken?
Ты когда-нибудь ел насеко́мых?
Hast du schon einmal Insekten gegessen?
Спой пе́сню ещё раз, пожалуйста.
Bitte singe das Lied noch einmal!
Ты когда-нибудь быва́л в Африке?
Warst du schon einmal in Afrika?
Ты когда-нибудь ви́дел птенца́ го́лубя?
Hast du schon einmal ein Taubenküken gesehen?
Ты когда-нибудь ви́дела птенца́ го́лубя?
Hast du schon einmal ein Taubenküken gesehen?
Даже пласти́ческая хирурги́я не смо́жет ничего сде́лать с твое́й уро́дливостью.
Nicht einmal die Schönheitschirurgie wird etwas gegen deine Hässlichkeit tun können.
Ты когда-нибудь пил морко́вный сок?
Hast du schon einmal Karottensaft getrunken?
Мо́гут ли существова́ть лю́ди, кото́рые не зна́ют ни слова по-английски?
Kann es denn Menschen geben, die nicht einmal ein einziges englisches Wort kennen?
Nehmen wir einmal an, Sie hätten recht.
Ты когда-нибудь быва́л у Тома дома?
Warst du schon einmal bei Tom zu Hause?
Ты когда-нибудь быва́л на Окинаве?
Warst du schon einmal auf Okinawa?
Ты когда-нибудь быва́л в Америке?
Warst du schon einmal in Amerika?
Вы бы́ли когда-нибудь у Чёрного моря?
Sind Sie schon einmal am Schwarzen Meer gewesen?
Ты когда-нибудь проходи́л тест на дете́кторе лжи?
Hast du dich schon einmal einem Lügendetektortest unterzogen?
Lass es uns noch einmal versuchen.
«Поговори́ же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну́, то привы́кну к э́тому, а как тогда будет улучша́ться мой неме́цкий?»
„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“
Не де́лай ничего, о чём потом пожале́ешь.
Tu nichts, was du später einmal bereust!
Не говори́ ничего, о чём потом пожале́ешь.
Sage nichts, was du später einmal bereust!
Том даже не знал, где нахо́дится.
Tom wusste noch nicht einmal, wo er sich befand.



















