Soße russisch
тако́й
solch ein, so ein
so, so sehr
каза́ться
scheinen, wirken, den Anschein haben, anmuten, erscheinen, so aussehen als ob, zu sein scheinen, vorkommen
тако́в
so ein, solch einer
э́такий
so ein, ein derartiger, eine Art von
ишь
schau (mal) einer an, na so was
за́просто
problemlos, ungezwungen, ruckzuck, einfach so
э́так
so, so etwa
э́дакий
so ein, derartiger
э́дак
so, so etwa
со́ус
Soße, Tunke
припра́ва
Würzmittel, Gewürz, Würze, Zutat, Dressing, Soße, Sauce
сяко́й
so einer
полбеды́
halb so schlimm, nicht so schlimm, kein großes Unglück, Kummer sein kleinster
плохова́то
eher schlecht, nicht so gut
по-ва́шему
so, wie ihr es wünscht, wie Sie es wünschen
нава́лом
haufenweise, einfach so hingehauen, in grossen Haufen
недодержа́ть
nicht so lange halten, wie es erforderlich (gewesen) wäre
nicht lange genug bestimmten Bedingungen aussetzen
плохова́тый
eher schlecht, nicht so gut
пода́льше
etwas weiter, möglichst weit, so weit wie möglich
подли́вка
Tunke, Soße
разносо́л
Soße, Marinade, Gewürz, Eingelegtes
Soßen, Marinaden, Gewürze, Eingelegtes
(Erntemonat) August
со́усник
Soßenschüssel, Saucière
спроста́
aus Dummheit, aus Unerfahrenheit, einfach so, gerade heraus
такой-сякой
so ein
дои́грываться
so lange spielen, bis (unangenehme Folgen eintreten)
sich etwas einbrocken
ёлки-палки
Mein Gott!, Na so ein Mist!, Du kriegst die Tür nicht zu!, Mein lieber Herr Gesangsverein!
доката́ться
└ fertig gerollt/fertiggerollt┘ werden
so lange └ rollen / fahren┘, bis unerwünschte Folgen eintreten
кишмя́ кише́ть
Es wimmelt nur so..), es wimmelt zuhauf,
ein Kribbeln und Krabbeln
Beispiele
- Я не могу́ сказа́ть ей э́то сейчас. Э́то уже не так просто.Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.
- За исключе́нием э́того места, все не так просто.Nur, dass es hier nicht so einfach ist.
- «Со́ус ещё оста́лся?» — «Нет, больше нету».„Ist noch Soße übrig?“ – „Nein, es ist keine mehr da.“
- Попро́буй э́тот со́ус.Probiere diese Soße.
- Если ты сде́лаешь настолько глу́пую вещь, лю́ди будут над тобой смея́ться.Wenn du so etwas Dummes machst, wird man dich auslachen.
- Мне не сто́ило покупа́ть таку́ю вещь.Ich hätte so etwas nicht kaufen sollen.
- Как ты мо́жешь тако́е говори́ть?Wie kannst du so etwas sagen?
- Я, наверное, буду пе́рвым мини́стром иностра́нных дел По́льши, кто тако́е ска́жет, но тем не менее: я бою́сь герма́нской мощи ме́ньше, чем начина́ю боя́ться их безде́йствия.Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.
- Учи́тель не мог тако́го сказа́ть.Der Lehrer kann so etwas nicht gesagt haben.
- Э́то так просто.Es ist so einfach.
- В Япо́нии тако́го случи́ться не мо́жет.So etwas kann in Japan nicht passieren.
- Тако́е часто случа́ется.So etwas kommt häufig vor.
- Как ты мог тако́е сказа́ть?Wie konntest du so etwas sagen?
- Настоя́щий друг никогда бы тако́го не сказа́л.Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.
- Попро́буйте э́тот со́ус.Probieren Sie diese Soße.
- Нечто похо́жее мо́жет случи́ться с ка́ждым.So etwas kann jedem mal passieren.
- Э́та рабо́та така́я проста́я, что с ней даже ребёнок спра́вится.Diese Arbeit ist so einfach, dass selbst ein Kind sie zu tun vermag.
- Почему у тебя тако́й большо́й рот?Warum hast du so einen großen Mund?
- Я зна́ю, э́то не так легко, как кажется.Ich weiß, dass dies nicht so einfach ist, wie es aussieht.
- Интересно, почему я чу́вствую себя таки́м одино́ким, когда стано́вится холодно.Ich wüsste nur zu gern, weshalb ich mich so einsam fühle, wenn es kälter wird.
- Если на́ция рассчи́тывает быть неве́жественной и свобо́дной, она наде́ется на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет.Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Рассчитывая остава́ться неве́жественной и свобо́дной, на́ция рассчи́тывает на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет.Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Как ты мог так поступи́ть?Wie konntest du nur so etwas tun?
- Я был поражен тем, что она так сде́лала.Ich war überrascht, dass sie so etwas machte.
- Э́то будет не так просто.So einfach wird es nicht.
- Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
- Тако́го ещё никто никогда не ви́дел.So etwas hat noch nie jemand gesehen.
- Пе́рвый раз ви́жу таку́ю большую земляни́ку!So eine große Erdbeere sehe ich zum ersten Mal!
- Том никогда бы тако́го не сказа́л.So etwas hätte Tom nie gesagt.
- Том никогда бы тако́го не сде́лал.Tom würde so etwas nie tun.
- Э́то не так просто, как вы ду́маете.Es ist nicht so einfach, wie ihr glaubt.
- У нас тако́го нет.Bei uns gibt es so etwas nicht.
- Тако́го у нас нет.So etwas gibt es bei uns nicht.
- Никогда тако́го не слы́шал.So etwas habe ich noch nie gehört.
- Что заставляет люде́й де́лать э́то?Was bringt Menschen dazu, so etwas zu tun?
- На самом де́ле э́то не так просто.In Wirklichkeit ist es nicht so einfach.
- Э́то пра́вда так просто?Ist es wirklich so einfach?
- Мне бы в жи́зни не пришло́ в го́лову тако́е сказа́ть.Es würde mir nie einfallen, so etwas zu sagen.
- Я бы лу́чше оста́лся дома, чем вы́шел на у́лицу в тако́й холо́дный день.Ich würde lieber herinnen bleiben als an so einem kalten Tag hinauszugehen.
- Не мог Том тако́го сказа́ть.Tom kann so etwas nicht gesagt haben.
- Как ты могла́ тако́е сказа́ть?Wie konntest du so etwas sagen?
- Э́то не так просто, как кажется.Es ist nicht so einfach, wie es aussieht.
- Том не тако́й.Tom ist nicht so einer.
- Том не из таки́х.Tom ist nicht so einer.
- Как ты мог со мной так поступи́ть?Wie konntest du mir so etwas antun?
- Я не ду́мал, что э́то будет так легко.Ich hätte nicht gedacht, dass es so einfach wäre.
- Я не ду́мал, что э́то будет так просто.Ich hätte nicht gedacht, dass es so einfach wäre.
- Ду́маешь, тако́е возможно?Denkst du, dass so etwas möglich ist?
- Ты когда-нибудь ви́дел что-то подо́бное?Hast du schon einmal so etwas gesehen?
- Ему повезло́ с хорошей жено́й.Er hat Glück, so eine gute Ehefrau zu haben.
- Япо́нец никогда бы так не поступи́л.Ein Japaner würde so etwas nie tun.
- Я удивлён, что она отклони́ла тако́е хоро́шее предложе́ние.Ich bin erstaunt, dass sie so ein gutes Angebot abgelehnt hat.
- Мо́жет быть, э́то так именно и нужно, чтобы ста́рые това́рищи так легко и так просто спуска́лись в моги́лу.Vielleicht muss es so sein, dass die alten Genossen so leicht und so einfach ins Grab sinken.
- Тако́го огро́много арбу́за я ещё никогда не ви́дел.Ich habe noch nie so eine große Wassermelone gesehen!
- Как мне объясни́ть э́то так, чтобы ка́ждый по́нял?Wie kann ich das so erklären, dass jeder es versteht?
- Если проанализи́ровать то, что он говори́т, э́то пока́жется довольно наи́вным и упрощенным.Analysiert man, was er sagt, so erscheint es etwas naiv und simpel.
- Нужно быть довольно наи́вным, чтобы полага́ть, что в интерне́те существу́ет какая-то анони́мность.Man muss ziemlich naiv sein, um zu glauben, es gäbe im Internet so etwas wie Anonymität.
- Я просто хочу́ поблагодари́ть за вашу столь обстоя́тельную по́мощь.Ich möchte euch einfach mal Dank sagen, dass ihr mir so eingehend geholfen habt.
- Как я могла́ тако́е сде́лать?Wie konnte ich so etwas tun?
- Как я мог тако́е сде́лать?Wie konnte ich so etwas tun?
- Грамматически всё верно, но носи́тели языка́ так не говоря́т.Alles ist grammatisch richtig, aber die Muttersprachler sagen so etwas nicht.
- Надо сказа́ть, что всё э́то не произошло́ так просто, как мы сего́дня ду́маем.Man muss hinzufügen, dass all das nicht in einer so einfachen Weise ablief, wie wir uns das heute vorstellen.
- Э́то удиви́тельно, как мо́жет быть в тако́й ма́ленькой голове́ така́я ма́сса неве́жества.Es ist erstaunlich, wie in so einem kleinen Köpfchen eine solche Masse an Unwissenheit stecken kann.
- Я пока не могу́ ей э́то сказа́ть. Э́то уже не так просто.Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.
- Ма́рта никогда бы тако́го не сде́лала.Martha würde so etwas nie tun!
- Что э́то за лю́ди, кото́рые спосо́бны на тако́е?Was sind das für Menschen, die zu so etwas fähig sind?
- Не всё так просто.Es ist nicht alles so einfach.
- Не мо́жет быть, чтобы он сде́лал тако́е.Er kann so etwas nicht getan haben.
- Я пыта́юсь поня́ть, как кому-то вообще могло́ прийти́ в го́лову тако́е сде́лать.Ich versuche zu verstehen, wie es überhaupt jemandem in den Sinn kommen konnte, so etwas zu tun.
- Жаль, что она така́я эгои́стка.Schade, dass sie so eine Egoistin ist!
- Александр Герцен был сы́ном Луизы Хааг из Штутгарта и ру́сского дворяни́на Ивана Алексеевича Яковлева. Его родители не состоя́ли в официа́льном бра́ке, и таки́м о́бразом сын получи́л фами́лию Герцен, поскольку был "ребёнком сердца".Alexander Herzen war der Sohn der aus Stuttgart stammenden Luise Haag und des russischen Adligen Iwan Alexejewitsch Jakowlew. Seine Eltern schlossen keine rechtsgültige Ehe, und so erhielt ihr Sohn den Namen Herzen, weil er ein Kind des Herzens sei.
- Люде́й огорча́ет тот факт, что и́стина проста́.Es verdrießt die Leute, dass die Wahrheit so einfach ist.
- Э́то смело с твое́й стороны так говори́ть.Es ist mutig von dir, so etwas zu sagen.
- Приро́да устроена так, что всё необходи́мое для жи́зни челове́ка доставляется легко.Die Natur hat es so eingerichtet, dass alles für den Menschen Lebensnotwendige auch leicht zu beschaffen ist.
- Так не говоря́т.So etwas sagt man nicht.
- Бу́дьте добры, оста́вьте свои́ брутальные комплиме́нты! Мне они не очень-то по душе.Bitte lassen Sie Ihre machohaften Komplimente! ich mag so etwas nicht.
- Не чита́й тако́го!Lies so etwas nicht!
- Он де́лает таку́ю физионо́мию.Er macht so ein Gesicht.
- Я буду после́дний, кто во всё э́то пове́рит!Ich bin der Letzte, der so etwas glaubt!
- «Чтоб тебя, Том! Я же тебе говори́ла, что не ем мя́со!» — «Чепуха́! Сейчас и съешь!»„Mann, Tom! Ich habe dir doch gesagt, dass ich kein Fleisch esse!“ – „So ein Quatsch! Du isst das jetzt!“
- Мария, я поражён. Никогда не ду́мал, что ты так хорошо гото́вишь!Maria, ich bin erstaunt. Ich hätte nie gedacht, dass du so eine gute Köchin bist!
- Таку́ю большую земляни́ку я в пе́рвый раз ви́жу!So eine große Erdbeere sehe ich zum ersten Mal!
- Что за челове́к будет э́то де́лать?Was für ein Mensch würde so etwas tun?
- У тебя есть дома что-то подо́бное?Hast du zu Hause auch so etwas?
- Она не должна́ была́ де́лать подо́бного.Sie hätte so etwas nicht tun sollen.
- Принеси́те мне жа́реную бара́нину с зелёной фасо́лью, карто́фелем и со́усом!Bringen Sie mir einen Lammbraten mit grünen Bohnen, Kartoffeln und Soße!
- Что ты де́лаешь в тако́м холо́дном ме́сте?Was machst du an so einem kalten Ort?
- «Така́я прогу́лка на све́жем во́здухе — э́то что-то!» — «Прогу́лка? Скорей уж забе́г!»„So ein Spaziergang an der frischen Luft ist doch etwas Herrliches!“ – „Spaziergang? Ein Wettlauf ist das!“
- Поразительно, что в иври́те тоже есть тако́е сло́во.Faszinierend, dass es im Hebräischen auch so ein Wort gibt.
- Я тако́е в пе́рвый раз в жи́зни ви́жу.Ich sehe so etwas zum ersten Mal.
- Я тако́е впервые в жи́зни ви́жу.Ich sehe so etwas zum ersten Mal.
- Как бы ты отреаги́ровал, если бы твоя́ жена́ сказа́ла тебе подо́бное?Wie würdest du reagieren, wenn deine Frau so etwas zu dir sagen würde?
- Мне удалось так всё устро́ить, что я как будто случа́йно сел рядом с ней.Es gelang mir, alles so einzurichten, dass ich wie durch Zufall neben ihr saß.
- Тако́му мудаку как он, сто́ило бы наки́нуть мешо́к на го́лову и шлёпнуть.So einem Arschloch wie ihm sollte man einen Sack überstülpen und ihn um die Ecke bringen.
- Больше никогда так не де́лай!Mach so etwas nie wieder!
- Како́й же я осёл!Ich bin so ein Esel!
- Никто из свободно владеющих эсперанто так не ска́жет.Niemand, der fließend Esperanto spricht, wird so etwas sagen.
- Я даже не хочу́ ду́мать о том, что с тобой мо́жет что-то тако́е случи́ться.Ich will nicht einmal daran denken, dass dir so etwas passieren könnte.
- Не так просто перевести́ предложе́ние, не зная конте́кста.Es ist nicht so einfach, einen Satz ohne Kontext gut zu übersetzen.
- Э́то не така́я большая пробле́ма, как ты ду́маешь.Es ist nicht so ein großes Problem, wie du denkst.