Kleine russisch
де́вочка
Mädchen, kleines Mädchen, Kleine
кружо́к
Kreis, kleiner Kreis, kleine Scheibe, kleiner Ring
Arbeitskreis, Arbeitsgemeinschaft, Zirkel
сте́нка
kleine Wand, Wandung
Wohnwand, Schrankwand
две́рца
Türchen, kleine Tür
огонёк
kleines Feuer, kleine Flamme
Lichtlein, kleines Licht, Lichtschimmer
мы́шка
Mäuschen, kleine Maus, Maus
Achsel
ла́мпочка
Glühbirne, Glühlampe
kleine Lampe
па́лочка
Stäbchen, kleiner Stab, Stöckchen, kleine Stange (Stick), Riegelchen
Essstäbchen
Stäbchenbakterie
Taktstock
коро́бочка
kleine Schachtel
кро́шка
Streu
Krümel, Stäubchen, Streusel
Häckselung, feiner Grieß, "Schnitt"
Krümel, Knirps, Kleine, Kleiner
мо́стик
kleine Brücke, Steg
Kommandobrücke
у́лочка
Gasse, kleine Straße
дети́шки
Kinderchen, Kinderlein, kleine Kinder
ро́зочка
Röschen, Röslein, kleine Rose
ладо́шка
(kleine) Handfläche, Innenhand, Handteller
ла́вочка
kleiner Laden, Verkaufsbude
kleine Sitzbank
го́рка
Anhöhe, Hügel, kleiner Berg, Haufen
Rutsche, Rutschbahn, Ablaufberg
steiler Anstieg
Glasschränkchen, Stapelkabinett, kleine Vitrine
лужа́йка
kleine Wiese, Waldwiese, Lichtung
Grasfleck, Rasenfläche
буты́лочка
Fläschchen, kleine Flasche
Flaschendrehen
страни́чка
kleine Seite, kleines Blatt
берёзка
kleine Birke
га́лочка
Häkchen, Strich, Kennzeichen, Haken
kleine Dohle
све́чка
(kleine) Kerze
Zäpfchen
ды́рочка
kleines Loch, kleine Öse
корешо́к
kleine Wurzel, Rücken, Talon
пли́тка
Fliese, Kachel
kleine Platte
Täfelchen, kleine Tafel
ба́ночка
kleine Dose
Schröpfkopf
коробо́к
kleine Schachtel, Schächtelchen
Schnute
я́мка
kleine Grube, Schlagloch, Vertiefung
гу́бка
Schwamm, Badeschwamm
kleine Lippe
сундучо́к
kleine Truhe
Schatulle, Kassette
пру́тик
Zweig, Ast, Ästlein
kleine Gerte, Rute
Wiesenknopf, Herrgottsgras
кварти́рка
(kleine) Wohnung
ле́сенка
aufsteigende Linie, kleine Treppe
мизи́нец
kleiner Finger
kleine Zehe
му́шка
Schönheitspflästerchen
Heilpflaster
kleine Fliege
Korn
Tupfen, Punkt, Knoten
паке́тик
kleiner Karton, kleine Tüte, kleines Päckchen
каби́нка
kleine Kabine
ба́нька
kleine Banja (Badehaus, Sauna)
моне́тка
kleine Münze
бито́к
kleine Bulette, Fleischklops
де́точка
(meine) Kleine
süsses Ding
ёлочка
kleine Tanne, kleine Fichte
гру́дка
Brüstchen, (kleine) Brust
крыле́чко
Vortreppe, kleine Aussentreppe
батаре́йка
kleine Batterie
я́щичек
Kästchen, kleine Kiste
мура́шка
Käferchen
kleine Ameise
я́мочка
Grübchen
kleine Vertiefung
сара́йчик
kleine Scheune
бубене́ц
Schelle
kleine Glocke, Bimmel
короты́шка
Kleine, Kleiner, Stöpsel, Zwerg
жиле́тка
kleine Weste
перелома́ть
in viele kleine Stücke brechen
jemandes Verhalten ändern
полуста́нок
kleine Bahnstation
топо́рик
kleine Axt, kleines Beil
колба́ска
(kleine) Wurst
до́ченька
(süsse, kleine) Tochter, Töchterlein
ва́зочка
kleine Vase
колпачо́к
kleine Kappe, Käppchen, Hütchen
сыч
Kauz, kleine Eule
иго́лочка
(kleine) Nadel
со́сенка
kleine Kiefer, kleine Föhre
лу́жица
kleine Pfütze
штани́шки
kleine Hosen, Kinderhosen
зме́йка
kleine Schlange
Schlangenlinie, Reißverschluss
schlangenförmiges Gebilde, (z.B. Armkette, Perlenschnur, Feinsäge, Büchse [Gewehr], Blutknoten, Zittergras etc.)
та́зик
kleines Becken, kleine Schüssel
слези́нка
kleine Träne
коро́вка
kleine Kuh
Lesbe (sl.)
люди́шки
Leutchen, kleine Menschen, unbedeutende Persönlichkeiten
боля́чка
kleine Wunde, Schorf
алты́н
Altyn (ehemalige kleine Geldmünze)
особнячо́к
kleines Herrenhaus, kleine Villa, Einfamilienhaus
малю́тка
Kleines, Kleiner, Kleine, kleiner Fratz
ко́вшик
kleine Schaufel, kleiner Schöpfer, kleine Kelle, kleiner Eimer
рядо́к
kleine Reihe, kurze Linie, Zeile
голубо́к
Täubchen, Liebchen
kleine Taube
ку́хонька
kleine Küche, Kochnische
овра́жек
kleine Schlucht, kleine Rinne, Graben
конфе́тка
kleine Praline
Stück Konfekt
Bonbon
ра́нка
kleine Wunde, Schramme
зава́линка
kleine Aufschüttung, kleiner Erdwall
гру́ппка
Grüppchen, kleine Gruppe
миро́к
kleine Welt, Mikrokosmos, Kreis
церкву́шка
kleines Kirchlein, Kapelle, kleine Kirche
лимо́нка
kleine Zitrone
Handgranate des Typs F-1
Zitronensäure
ико́нка
kleine Ikone
Symbol
льди́нка
kleine Eisscholle
графи́нчик
kleine Karaffe
ложби́нка
Mulde, Senke, Talmulde, kleine Vertiefung
Grübchen
кома́рик
kleine Mücke
мышо́нок
junge Maus, kleine Maus
вопро́сик
kleine / bescheidene Frage
карто́шечка
(kleine) Kartoffel
пирами́дка
kleine Pyramide
расска́зик
kleine Geschichte, Kurzgeschichte
сте́ночка
Mäuerchen, kleine Wand
Wandpass, Doppelpass
су́пчик
Süppchen, eine kleine Suppe
пе́телька
kleine Schlaufe, Schleifchen
Öse, Knopfloch
копы́тце
kleiner Huf, kleine Klaue
Beispiele
Ма́ленький ого́нь в лесу́ мо́жет легко распространи́ться и быстро стать огро́мным пожа́ром.
Ein kleiner Waldbrand kann sich leicht ausbreiten und schnell ein großer Flächenbrand werden.
Нидерланды — маленькая страна́.
Die Niederlande sind ein kleines Land.
Я живу́ в ма́леньком городке́.
Ich lebe in einer kleinen Stadt.
Он купи́л небольшо́й дом в Кио́то.
Er hat in Kyoto ein kleines Haus gekauft.
Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.
Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
Э́то один ма́ленький шаг для челове́ка и гига́нтский прыжо́к для челове́чества.
Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.
Австра́лия ме́ньше Ю́жной Америки.
Australien ist kleiner als Südamerika.
На руке́ есть пять па́льцев: большо́й, указа́тельный, сре́дний, безымя́нный и мизи́нец.
Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
Разре́жьте лосо́сь на ме́лкие кусо́чки.
Schneiden Sie den Lachs in kleine Stücke.
Он не заме́тил ма́ленькую видеокамеру над светофо́ром.
Er bemerkte die kleine Videokamera über der Ampel nicht.
Семья́ вы́нуждена жить на его небольшу́ю зарпла́ту.
Seine Familie muss von seinem kleinen Gehalt leben.
Япо́ния ме́ньше Кана́ды.
Japan ist kleiner als Kanada.
Ты действительно э́того хо́чешь? - спроси́л ма́ленький бе́лый кро́лик.
Wünschst du dir das wirklich?, fragte das kleine weiße Kaninchen.
Он живет в ма́ленькой дереву́шке на Кюсю.
Er lebt in einem kleinen Dörfchen auf Kyūshū.
Населе́ние э́того города уменьша́ется с ка́ждым годом.
Die Bevölkerung dieser Stadt wird jedes Jahr kleiner.
Э́то ме́ньше, чем то.
Dies ist kleiner als jenes.
Том - мой мла́дший брат.
Tom ist mein kleiner Bruder.
Ich habe ein kleines Problem.
Ich bin ein kleines Kind.
Он купи́л ма́ленький дом в Кио́то.
Er hat in Kyoto ein kleines Haus gekauft.
Она улыбну́лась и приняла́ мой ма́ленький пода́рок.
Sie lächelte und nahm mein kleines Geschenk an.
Люксембург - маленькая страна́.
Luxemburg ist ein kleines Land.
Ка́ждый день ты должен прослу́шать хоть ма́ленькую пе́сню, проче́сть хоро́шее стихотворе́ние, посмотре́ть на краси́вую карти́ну и, если э́то будет возможно, сказа́ть не́сколько у́мных слов.
Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
Она оказа́лась ме́ньше, чем я себе её представля́л.
Sie war kleiner, als ich sie mir vorgestellt hatte.
Пе́ред мои́м до́мом есть небольшо́й сад.
Vor meinem Haus ist ein kleiner Garten.
Ма́ленькие дети очень любопы́тны.
Kleine Kinder sind sehr neugierig.
Есть маленькая ра́зница.
Es gibt einen kleinen Unterschied.
Есть небольшо́е разли́чие.
Es gibt einen kleinen Unterschied.
Wir haben ein kleines Problem.
Моему́ мла́дшему бра́ту двенадцать.
Mein kleiner Bruder ist zwölf.
Руса́лочка вздохну́ла и печа́льно посмотре́ла на свой ры́бий хвост.
Die Kleine Meerjungfrau seufzte und schaute traurig auf ihren Fischschwanz.
Э́то будет наш ма́ленький секре́т.
Das wird unser kleines Geheimnis sein.
Ich bin kein kleiner Junge mehr.
Те́ло челове́ка состои́т из миллиа́рдов мельча́йших кле́ток.
Der menschliche Körper besteht aus Milliarden kleiner Zellen.
Том носи́л всё, чем владе́л, в ма́леньком чемода́не.
Tom trug alles, was er besaß, in einem kleinen Koffer.
Населе́ние Нью-Йорка ме́ньше, чем населе́ние То́кио.
Die Bevölkerung von New York ist kleiner als die von Tokyo.
Э́то только небольша́я часть пробле́мы.
Das ist nur ein kleiner Teil des Problems.
Была́ лишь небольша́я пробле́ма.
Es gab nur ein kleines Problem.
Том купи́л Мэри ма́ленький пода́рок.
Tom kaufte Mary ein kleines Geschenk.
Мал да уда́л.
Kleine Töpfe haben große Henkel.
Pfirsichbäumchen по-немецки значит "пе́рсиковое деревце".
„Pfirsichbäumchen“ bedeutet im Deutschen „kleiner Pfirsichbaum“.
Том жил один в ма́ленькой кварти́рке.
Tom lebte allein in einer kleinen Wohnung.
Том жил один в небольшо́й кварти́ре.
Tom lebte allein in einer kleinen Wohnung.
На руке́ пять па́льцев: большо́й, указа́тельный, сре́дний, безымя́нный и мизи́нец.
Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
Ма́ленький цвето́к бе́лый.
Die kleine Blume ist weiß.
Ма́ленькие дети неспосо́бны к абстра́ктному мышле́нию.
Kleine Kinder sind zu abstraktem Denken nicht in der Lage.
Ма́ленькие де́тки - ма́ленькие бедки, большие де́тки - большие бедки.
Kleine Kinder bedeuten kleine Sorgen, große Kinder aber große Sorgen.
Он сде́лал небольшу́ю па́узу, а затем продо́лжил свой расска́з.
Er machte eine kleine Pause und fuhr dann in seiner Erzählung fort.
Небольши́е оши́бки только добавля́ют остроты.
Kleine Fehler sind wie das Salz in der Suppe.
Небольша́я го́лая ла́мпочка была́ еди́нственным исто́чником све́та.
Eine kleine nackte Glühbirne war die einzige Lichtquelle.
Ма́лые и сре́дние предприя́тия инновационны, моби́льны и эффекти́вны.
Kleine und mittlere Unternehmen sind innovativ, flexibel und effektiv.
В чем же си́ла ма́лых и сре́дних предприя́тий? — "Как правило, именно э́ти – ма́лые и сре́дние – игроки́ создаю́т основную часть всех рабо́чих мест в национа́льных эконо́миках."
„Was ist die Stärke der kleinen und mittleren Unternehmen?“ — „In der Regel schaffen diese — kleinen und mittleren — Akteure den Großteil der Arbeitsplätze in der Volkswirtschaft.“
Именно в кри́зис вы́яснилось, что ма́лые и сре́дние компа́нии оказа́лись более устойчивы к потрясе́ниям, чем большинство́ кру́пных.
Gerade in der Krise hat sich gezeigt, dass kleine und mittlere Unternehmen Erschütterungen besser verkraften als die meisten großen Unternehmen.
Катера ждут свои́х пассажи́ров.
Kleine Motorschiffe warten auf ihre Fahrgäste.
В шарообра́зном аква́риуме, кото́рый стоя́л у него на столе́, Том держа́л трёх ма́леньких меду́з.
Tom hält in einem kugelförmigen Aquarium, das auf seinem Schreibtisch steht, drei kleine Quallen.
Предлага́ю сде́лать сейчас небольшу́ю па́узу.
Ich schlage vor, dass wir jetzt eine kleine Pause einlegen.
Ма́ленькие пода́рки подде́рживают дру́жбу.
Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.
У меня то́лстые па́льцы, поэтому я не могу́ испо́льзовать ма́ленькие клавиату́ры.
Ich habe dicke Finger, deshalb kann ich keine kleine Tastatur bedienen.
Ма́ленькое госуда́рство Изра́иль предлага́ет вам необыча́йное сочета́ние старины и новизны́.
Das kleine Land Israel bietet Ihnen eine außerordentliche Kombination aus Antikem und Neuem.
Иногда снежи́нки, падая, кру́тятся так быстро, будто ма́ленькие танцу́ющие принце́ссы.
Manchmal wirbeln Schneeflocken so wild umher wie kleine tanzende Prinzessinnen.
Э́то ма́ленькое происше́ствие не ускользну́ло от внима́ния находившихся рядом люде́й.
Dieser kleine Vorfall hatte nicht die Aufmerksamkeit der Herumstehenden verfehlt.
Газе́та опубликова́ла ма́ленькое исправле́ние.
Die Zeitung veröffentlichte eine kleine Korrektur.
Конрад хо́чет написа́ть ма́ленький расска́з.
Konrad will eine kleine Erzählung schreiben.
Ма́ленький ма́льчик в зоопа́рке.
Der kleine Junge ist im Zoo.
Маленькая кастрю́ля быстро нагрева́ется.
Der kleine Topf wird schnell heiß.
Высоко в не́бе свети́лась Ма́лая Медве́дица.
Hoch am Himmel leuchtete der Kleine Bär.
Мы занима́емся уже три часа. Отдохнём немного?
Wir lernen schon seit drei Stunden. Eine kleine Pause?
Ка́ждый день фламинго до наступле́ния вече́рних сумерек возвраща́ются на ма́ленький острово́к, чтобы провести́ там ночь.
Jeden Tag kehren die Flamingos vor Anbruch der Abenddämmerung auf die kleine Insel zurück, um dort die Nacht zu verbringen.
Ма́ленький ма́льчик спал в свое́й постели.
Der kleine Junge schlief in seinem Bett.
Ма́ленький ма́льчик спал в свое́й крова́ти.
Der kleine Junge schlief in seinem Bett.



















