Frauen russisch
же́нский
weiblich
Frauen-, Damen-
ба́бий
weibisch
Weibs-, Weiber-, Frauen-, Altweiber-
за́мужем
verheiratet (Frauen)
же́нин
Frauen-, der Ehefrau gehörend
ба́ба
Weib, Frauenzimmer, Bauernfrau
Oma
Gugelhupf
же́нственный
frauenhaft, fraulich
гинеко́лог
Frauenarzt, Gynäkologe
ухажёр
Verehrer, Galan, Frauenheld, Weiberheld, Schürzenjäger
ба́бник
Schürzenjäger, Ladykiller, Frauenheld
грубия́нка
Trampel, wenig taktvolles Frauenzimmer
грудни́ца
Brustdrüsenentzündung, Mastitis
Frauenmantel, Frauenmantelkraut
донжуа́н
Don Juan, Frauenheld, Casanova, Herzensbrecher
женоненави́стник
Weiberfeind, Frauenhasser, Misogyn
женоненави́стничество
Misogynie, Frauenfeindlichkeit, Frauenhass
женоподо́бный
weibisch, frauenhaft
женоуби́йца
Gattinenmörder, Frauenmörder
по-же́нски
weiblich, frauenhaft, frauentypisch
забия́ка
Raufbold, Haudegen, Streithammel, Streithähne
kampflustiges Frauenzimmer, Kratzbürste
зави́стница
Neiderin, neidische Person, neidisches Frauenzimmer
ловела́с
Frauenheld, Weiberheld, Schürzenjäger
ловка́чка
findiges Frauenzimmer, Schlitzohr, Hansdampf in allen Gassen (von einem Mädchen / einer Frau)
geschickte / geschmeidige / gelenkige Person (von einem Mädchen / einer Frau)
матриарха́т
Matriarchat, Frauenherrschaft
негодя́йка
verdorbenes Frauenzimmer, Schurkin
обольсти́тельница
Schmeichlerin
Verführerin, verruchtes Frauenzimmer
развра́тница
loses Frauenzimmer, Liebchen, Lustmatratze
распу́тница
Schlampe, geile Schnalle, Frauenzimmer mit äußerst zweifelhaftem Lebenswandel
селени́т
Selenit, Mondbewohner, Mondmensch
Selenit (Gipsvarietät), Marienglas, Frauenglas, Spiegelstein
Selenit (Salz der selenigen Säure)
сластолю́бец
Frauenheld, Genussmensch, Bonvivant, Epikureer, Gourmand, Hedonist
суфражи́стка
Suffragette, Frauenrechtlerin, (frühe) Feministin
ба́бство
Frauenschaft (oft abfällig), Weibergesellschaft, weibisches Gehabe
хлопоту́нья
geschäftige Frauensperson, Seele vom Geschäft
шутни́ца
lustiges / zu Scherzen aufgelegtes / unernstes / fideles Frauenzimmer, Spaßmacherin
шути́ха
Närrin, Spaßmacherin
Zündhütchen, Knallkapsel, Knallkörper
Feuerwerksrakete
lustiges / zu Scherzen aufgelegtes / unernstes / fideles Frauenzimmer
ю́бочник
Frauenheld, Weiberheld, Schürzenjäger
по-ба́бьи
weibisch, auf Weiberart, auf Frauenart
женолю́бец
Frauenheld, Charmeur
Beispiele
Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
Том со свои́ми сообщниками перерезал го́рло одиннадцати мужчи́нам и же́нщинам.
Tom und seine Komplizen schnitten elf Männern und Frauen die Kehle durch.
Er ist ein Frauenhasser.
Frauen hassen mich.
Ка́ждый же́нский монасты́рь име́ет свои́ со́бственные правила.
Jedes Frauenkloster hat seine eigenen Regeln.
Frauen reden gerne.
Все же́нщины одина́ковые.
Frauen sind alle gleich.
Ты не понима́ешь же́нщин, Том.
Du verstehst die Frauen nicht, Tom.
Я ненави́жу самоуве́ренных же́нщин.
Ich hasse selbstbewusste Frauen.
Ненави́жу самоуве́ренных же́нщин.
Ich hasse selbstbewusste Frauen.
Существу́ет изрече́ние, что мужчи́на лю́бит глаза́ми, а же́нщина уша́ми.
Ein Spruch besagt, dass Männer mit den Augen lieben, Frauen hingegen mit den Ohren.
Одна из же́нщин была́ кре́пкого сложе́ния и ро́стом значительно превосходи́ла другу́ю.
Eine der Frauen war kräftig gebaut und übertraf mit ihrer Größe die andere deutlich.
Есть же́нщины осе́ннего шитья́: они, пройдя сквозь жи́зненный эква́тор, в постели то слезли́вы, как дитя, то я́ростны, как ри́мский гладиа́тор.
Es gibt herbstlich gestrickte Frauen: sie haben schon den Lebensäquator überschritten und sind im Bett zuweilen weinerlich, wie ein Kind, und dann wieder rasend vor Wut, wie ein römischer Gladiator.
Мужчи́н притя́гивают же́нщины, кото́рые излуча́ют ощуще́ние со́бственной сексуа́льности.
Männer werden von Frauen angezogen, bei denen zu spüren ist, dass sie sich selbst sexy fühlen.
Мужчи́ны завлекаются же́нщинами, у кото́рых заме́тно ощуще́ние со́бственной сексуа́льности.
Männer werden von Frauen angezogen, bei denen zu spüren ist, dass sie sich selbst sexy fühlen.
Мно́гие же́нщины хотя́т быть сексуа́льными и привлека́тельными для мужчи́н. Некоторые же́нщины ду́мают, что для э́того нужно носи́ть мини-ю́бку, но мужчи́н привлека́ет всё, что скры́то. Сексуа́льная же́нщина должна́ быть зага́дочной.
Viele Frauen wollen sexy sein und Männer anziehen. Einige Frauen meinen, es komme darauf an, einen Minirock zu tragen, doch die Männer zieht alles Verborgene an. Eine reizvolle Frau muss geheimnisvoll sein.
Среди же́нщин бы́ло не́сколько действительно краси́вых.
Unter den Frauen waren einige wirklich hübsche.
Что измени́лось в жи́зни румы́нских же́нщин?
Was hat sich verändert im Leben der Frauen in Rumänien?
Авто́бус останови́лся, и две же́нщины вы́шли.
Der Autobus hielt und zwei Frauen stiegen aus.
Немно́гие же́нщины стано́вятся матеря́ми.
Nur wenige Frauen werden Mütter.
Две да́мы, стоя в о́череди в суперма́ркете, болта́ют между собой. "Что теперь поделывает ваш муж, выйдя на пе́нсию?" - "Он разво́дит кро́ликов!" - "Он име́ет об э́том какое-то поня́тие?" - "Нет, но кро́лики име́ют!"
Zwei Frauen stehen im Supermarkt in der Schlange und unterhalten sich. „Was macht denn dein Mann jetzt, wo er Rentner ist?“ „Er züchtet Kaninchen!“ „Hat er denn eine Ahnung davon?“ „Nein, aber die Kaninchen!“
Он по́льзуется успе́хом у же́нщин.
Er ist bei Frauen beliebt.
Französische Frauen sind schön.
Же́нщины лю́бят романти́чных мужчи́н.
Die Frauen lieben romantische Männer.
Ура, наконец-то о́тпуск! Мо́ре, со́лнце, же́нщины!
Hurra, endlich Urlaub! Meer, Sonne, Frauen!
В Дре́вней Гре́ции же́нщины не име́ли права принима́ть уча́стие в поли́тике, то есть не счита́лись гра́жданами.
Im alten Griechenland besaßen Frauen nicht das Recht, sich an der Politik zu beteiligen, das heißt, sie galten nicht als Bürger.



















