Beißer russisch
за́темно
in der Finsternis, in der Dämmerung
noch vor Tagesanbruch, in aller Frühe
erst bei Einbruch der Nacht, schon in der Dämmerung
грызня́
Beißerei, Gezanke, Rauferei
куса́ка
bissiger / giftiger / verletzender Mensch, Giftschleuder, zänkisches Frauenzimmer
bissiger Hund / Köter, Beißer, Beißkind, Wadenbeißer
Beispiele
- Он извини́лся передо мной за свою́ гру́бость.Er entschuldigte sich bei mir für seine Unhöflichkeit.
- Он извини́лся пе́ред ней за опозда́ние.Er entschuldigte sich bei ihr für die Verspätung.
- Он спи́сывал на экза́мене по биоло́гии.Er hat bei der Biologieprüfung geschummelt.
- Он научи́л своего́ сы́на пла́вать.Er brachte seinem Sohn das Schwimmen bei.
- Он потеря́л зре́ние при ава́рии.Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren.
- Он поги́б при круше́нии поезда.Er kam bei einem Zugunfall ums Leben.
- Он потеря́л зре́ние из-за ава́рии.Er erblindete bei dem Unfall.
- Он переночева́л у дя́ди.Er hat bei seinem Onkel übernachtet.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- Он провали́л вступи́тельный экза́мен.Er fiel bei der Aufnahmeprüfung durch.
- Он перешёл у́лицу на кра́сный свет.Er ist bei Rotlicht über die Straße gegangen.
- Ему постоянно не хвата́ет де́нег.Er ist ständig knapp bei Kasse.
- Он всегда будет с тобой.Er wird immer bei dir sein.
- Со мной он будет в безопа́сности.Er wird bei mir sicher sein.
- Том сказа́л Мэри, что у него нет интере́са помога́ть ей в чём-либо.Tom sagte Maria, dass er nicht daran interessiert sei, ihr bei irgendetwas behilflich zu sein.
- Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
- Том сказа́л мне, что спит с откры́тым окно́м.Tom sagte mir, dass er bei offenem Fenster schläft.
- Соба́ка редко куса́ет, не будучи атакованной.Ein Hund beißt nur selten, es sei denn, er wird angegriffen.
- Ты должен спроси́ть разреше́ния у учителя.Du musst bei deinem Lehrer um Erlaubnis bitten.
- Он по-прежнему живёт со свои́ми роди́телями.Er wohnt immer noch bei seinen Eltern.
- Он до сих пор живёт с роди́телями.Er wohnt immer noch bei seinen Eltern.
- Он всё ещё живёт со свои́ми роди́телями.Er wohnt immer noch bei seinen Eltern.
- Когда я была́ помоложе, я ненави́дела ходи́ть на сва́дьбы. Мои́ ба́бушки и тётки толпи́лись вокруг, ты́кали меня в бок и говори́ли, посмеиваясь: «Ты сле́дующая! Ты сле́дующая!». Они переста́ли нести́ э́тот вздор только тогда, когда я начала де́лать то же самое на похоронах.Als ich jünger war, hasste ich es, auf Hochzeiten zu gehen. Meine Großmütter und Tanten drängten sich jedes Mal um mich, stupsten mich in die Seite und kicherten: „Du bist die Nächste! Du bist die Nächste!“ Sie haben mit diesem Unsinn erst aufgehört, als ich begann, bei Beerdigungen dasselbe zu tun.
- Том отдал нам все де́ньги, что у него при себе бы́ли.Tom hat uns alles Geld gegeben, das er bei sich hatte.
- Он гости́л у свое́й тётки.Er war bei seiner Tante zu Gast.
- Подво́дная часть а́йсберга гораздо больше части, находящейся над водо́й.Der Teil des Eisberges, der im Wasser versteckt ist, ist bei weitem größer als der, der aus dem Wasser herausragt.
- Музыка́нты щедро доба́вили брази́льской стра́сти в и без того́ горя́чий аргенти́нский кокте́йль и оконча́тельно покори́ли замороженных северя́н.Die Musiker mischten in freigiebiger Weise dem ohnedies schon feurigen argentinischen Cocktail noch brasilianische Leidenschaft bei und eroberten schließlich die Herzen der unterkühlten Nordlichter.
- Мэри Том хоте́л ви́деть рядом с собой в э́том предложе́нии, и э́то ему удалось.In diesem Satz wollte Tom Maria ganz nah bei sich haben, und das erreichte er auch.
- Он получи́л серьезные поврежде́ния в автомоби́льной ава́рии.Bei einem Autounfall trug er gravierende Verletzungen davon.
- Он рабо́тает диплома́том в америка́нском посо́льстве.Er ist Diplomat bei der amerikanischen Botschaft.
- По моему́ мне́нию, э́то предложе́ние, при всём моём уваже́нии, более сло́жное, чем необходимо.Meines Erachtens ist dieser Satz, bei allem Respekt, schwieriger, als unbedingt notwendig.
- У нас снег вы́пал не́сколько дней назад. С тех пор он лежи́т на траве́ и блести́т на со́лнце.Bei uns ist vor ein paar Tagen Schnee gefallen. Seitdem liegt er auf der Wiese und glitzert in der Sonne.
- Я вспо́мнил, что обеща́л быть у него вечером.Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, am Abend bei ihm zu sein.
- Да будет вам известно, что он давно уже у нас не рабо́тает.Nehmen Sie zur Kenntnis, dass er schon seit Langem nicht mehr bei uns arbeitet!
- По э́тому по́воду я хочу́ отме́тить ещё одну вещь.Bei dieser Gelegenheit möchte ich noch eine Sache erwähnen.
- В тече́ние дня он с ня́ней.Tagsüber ist er bei einer Tagesmutter.
- Он поблагодари́л Тома за пода́рок.Er hat sich bei Tom für das Geschenk bedankt.
- У мно́гих студе́нтов пе́рвого ку́рса нашего университе́та ле́тняя се́ссия отняла́ почти все си́лы и не́рвы.Bei vielen Erstsemesterstudenten an unserer Universität zehrten die Sommerprüfungen stark an Kraft und Nerven.
- Он должен пе́ред ней извини́ться.Er muss sich bei ihr entschuldigen.
- В Ти́хом океа́не у побере́жья Фиджи произошло́ землетрясе́ние.Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.
- Он научи́л свою́ соба́ку нескольким трю́кам.Er brachte seinem Hund einige Kunststücke bei.
- Усе́рдие в рабо́те приво́дит к успе́ху.Eifer bei der Arbeit führt zum Erfolg.
- Дорогой Том, я жела́ю тебе отме́нного аппетита на наше́й пе́рвой совме́стной тра́пезе у нас!Lieber Tom, ich wünsche dir einen guten Appetit zu unserer ersten Mahlzeit bei uns!
- Э́тот рома́н по́льзовался осо́бой популя́рностью у молодёжи.Dieser Roman erfreute sich bei der Jugend einer besonderen Popularität.
- Они появи́лись у меня во второй полови́не дня.Sie erschienen bei mir in der zweiten Hälfte des Tages.
- Он уви́дел в дверя́х соба́ку.Er sah einen Hund bei der Türe.
- До неё всегда так медленно дохо́дит. Ей по десять раз всё объясня́ть нужно.Bei ihr dämmert es immer sehr langsam. Man muss ihr alles zehnmal erklären.
- Европе́йский Сою́з должен помочь в стабилиза́ции укра́инской эконо́мики. Об э́том заяви́ли депута́ты Европарламента во вре́мя дебатов в Европарламенте в Страсбурге.Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.
- «Я иду́ на выборы с тако́й програ́ммой: мы будем строить боеву́ю косми́ческую ста́нцию, кото́рая помо́жет нам защити́ть нашу террито́рию от посяга́тельств ближа́йших ро́дственников», – объяви́л кандида́т в президе́нты Украи́ны Дарт Вейдер.„Ich trete bei den Wahlen an mit dem folgenden Programm: Wir werden eine militärische Raumstation bauen, die uns helfen wird, unser Land vor den Übergriffen unserer engsten Verwandten zu schützen“, erklärte der ukrainische Präsidentschaftskandidat Darth Vader.
- Он позво́лит вам отки́нуть коньки.Er wird euch ins Gras beißen lassen.
- Он позво́лит вам умере́ть.Er wird euch ins Gras beißen lassen.
- Мы обсужда́ли э́тот вопро́с на совеща́нии с представи́телями Центра́льного ба́нка.Wir haben diese Frage bei einer Zusammenkunft mit Vertretern der Zentralbank erörtert.
- У дете́й Тома намного больше игру́шек, чем бы́ло у него в де́тстве.Toms Kinder haben bei weitem mehr Spielzeug, als er in seiner Kindheit besaß.
- 12 ию́ля мы мо́жем наблюда́ть суперлуние. Суперлуние – э́то весьма ре́дкое астрономическое явле́ние, когда небе́сный спу́тник наше́й плане́ты во вре́мя полнолу́ния нахо́дится в периге́е, ближа́йшей к Земле́ то́чке свое́й орби́ты. В э́то вре́мя Луна́ кажется нам на 13 проце́нтов больше в диа́метре и на одну треть я́рче, чем обычно.Am 12. Juli können wir einen Supermond beobachten. Supermond ist eine ziemlich seltene astronomische Erscheinung, wenn der himmlische Satellit unseres Planeten sich bei Vollmond im Perigäum, dem erdnächsten Punkt seiner Umlaufbahn, befindet. Zu dieser Zeit erscheint uns der Mond um 13 Prozent größer im Durchmesser und um ein Drittel heller als gewöhnlich.
- Э́тот ста́рый пёс мо́жет ла́ять, но больше не мо́жет укуси́ть.Dieser alte Hund kann bellen, doch er kann nicht mehr beißen.
- При расспро́се Том запу́тался в противоре́чиях. В коне́чном ито́ге он призна́лся, что сам соверши́л э́тот посту́пок.Bei der Befragung verwickelte sich Tom in Widersprüche. Schließlich gestand er, dass er die Tat selbst begangen hatte.
- При допро́се Том запу́тался в противоре́чиях и в коне́чном ито́ге призна́лся, что э́то он сам соверши́л преступле́ние.Bei der Befragung verwickelte sich Tom in Widersprüche. Schließlich gestand er, dass er die Tat selbst begangen hatte.
- Мы до́лжны попыта́ться убеди́ть Тома в том, чтобы он побыл у нас па́ру дней.Wir müssen versuchen, Tom davon zu überzeugen, dass er ein paar Tage bei uns bleibt.
- Он произвёл хоро́шее впечатле́ние на мои́х роди́телей.Er machte einen guten Eindruck bei meinen Eltern.
- Он па́док на сла́дости.Bei Süßigkeiten wird er schwach.
- Он па́док на сладкое.Bei Süßigkeiten wird er schwach.
- Ма́ма, па́па, э́то Том. Он будет жить с нами.Mama, Papa, das ist Tom. Er wird bei uns wohnen.
- Он любим свои́м наро́дом.Er ist bei seinen Leuten beliebt.
- Мэдип вы́яснил, что разделе́ние дете́й в гру́ппы по четыре или пять даёт наилу́чшие результа́ты.Mandeep entdeckte, dass bei einer Einteilung der Kinder in Gruppen zu viert oder fünft die besten Ergebnisse herauskamen.
- В 1962 году, во вре́мя неудавшегося нападе́ния в Касабланке, он спа́сся от сме́рти.1962 kam er bei dem fehlgeschlagenen Attentat in Casablanca mit dem Leben davon.
- Лягу́шку ва́рят на ме́дленном огне́, чтобы она не ло́пнула.Ein Frosch wird bei schwacher Hitze gekocht, so dass er nicht platzt.
- Он ждёт тебя у меня дома.Er wartet bei mir zu Hause auf dich.
- Он ждёт вас у меня дома.Er wartet bei mir zu Hause auf Sie.
- Они расспра́шивали друг дру́га о том и о сём.Sie erkundigten sich bei einander nach diesem und jenem.
- Ее исто́рия вызыва́ет в мое́й па́мяти воспомина́ния о роди́телях.Ihre Geschichte weckt bei mir Erinnerungen an meine Eltern.
- Том был вне себя от зло́сти, не найдя на Татоэбе ни одного предложения-примера с выраже́нием "по́лное торможе́ние".Tom war außer sich vor Ärger, weil er bei Tatoeba keinen Beispielsatz mit dem Begriff „Vollbremsung“ fand.
- Он по́льзуется успе́хом у же́нщин.Er ist bei Frauen beliebt.
- Он перешёл у́лицу на кра́сный.Er ging bei Rot über die Straße.
- Он переходи́л у́лицу на кра́сный.Er ging bei Rot über die Straße.
- Мария постоянно припомина́ла свое́й золо́вке, что та, в отли́чие от Марии, повела́ себя ме́лочно при разде́ле насле́дства.Maria trug ihrer Schwägerin stets nach, dass sie sich ihr gegenüber bei der Aufteilung der Erbschaft so schofel verhalten hatte.
- Хилари Клинтон счита́ет, что США следует разрабо́тать полномасштабную страте́гию по борьбе́ с исламистским экстреми́змом, не стесняясь в вы́боре средств достиже́ния цели.Hillary Clinton meint, dass die USA eine umfassende Strategie für den Kampf gegen den islamistischen Extremismus entwickeln müssen und bei der Wahl der Mittel zur Erreichung dieses Ziels nicht zimperlich sein sollten.
- Он пришёл не один. С ним была́ де́вушка из Кана́ды.Er kam nicht allein. Bei ihm war ein Mädchen aus Kanada.
- Когда у Эйнштейна спра́шивали, сколько часо́в дли́тся его рабо́чий день, он принима́л э́то за шу́тку. Рабо́чий день учёного не име́ет ни конца́, ни начала.Als man Einstein fragte, wie lang bei ihm ein Arbeitstag sei, hielt er das für einen Scherz. Der Arbeitstag eines Wissenschaftlers habe weder Ende noch Anfang.
- Он популя́рен у нас.Er ist beliebt bei uns.
- Он очень любим свои́ми ученика́ми.Er ist bei seinen Schülern sehr beliebt.
- Он жил у инде́йцев.Er lebte bei den Indianern.
- Он жил у инди́йцев.Er lebte bei den Indern.
- Он жил у инду́сов.Er lebte bei den Indern.
- Жду не дождусь, когда э́тот язы́к поя́вится на Татоэбе!Ich kann es kaum erwarten, diese Sprache bei Tatoeba zu sehen!
- Я узна́ла о твоём наме́рении поки́нуть страну́ под покро́вом но́чи.Ich erfuhr von deiner Absicht bei Nacht und Nebel das Land zu verlassen.