Öl russisch
по
an, am
auf
für, wegen, laut, gemäß, -halber, aus
durch, über, entlang, längs, in
bis
nach
von
за
an, bei, hinter, jenseits
an, gegen, hinter
für, anstelle von
beim
für, um
im Laufe von, in, binnen, nach, danach
während, wegen
Projekt nach Projekt
челове́к
Mensch, Person, Mann
Dienstbote, Diener, Lakei, Kellner
то́лько
nur, lediglich, bloß, jedoch
soeben, erst
kaum
жизнь
Leben
хоте́ть
wollen
mögen, wünschen, Lust haben
идти́
gehen, kommen, mitkommen, folgen, erreichen, losgehen, bewegen, fahren, laufen, stattfinden, gezeigt werden
stehen, passen
жить
leben, wohnen
про́сто
einfach, leicht, simpel, unkompliziert
после́дний
letzt, letztes, aktuellst, neuest, jüngst, das letzte
земля́
Erde, Erdboden
Land, Boden. Festland
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
совсе́м
ganz, gänzlich, für immer
völlig
рабо́тать
arbeiten, berufstätig sein, sein, tätig sein, geöffnet sein
funktionieren, in Betrieb sein, gehen, laufen
страна́
Land, Staat, Gegend
люби́ть
lieben, liebhaben, gern haben
mögen, gern mögen
лишь
nur, erst
lediglich
доро́га
Strasse, Landstraße, Weg, Fahrweg, Fahrbahn, Bahn
Reise, Route, Wegstrecke
свет
Licht
Welt
лежа́ть
liegen
реши́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
по́лный
füllig, vollschlank, mollig, korpulent
voll, komplett, lückenlos
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
слу́шать
zuhören
hinhören, lauschen
до́лго
lange
хоте́ться
wollen, mögen, möchten, Lust haben
соверше́нно
vollkommen, völlig, ganz, komplett
пусть
lass, möge, soll
wenn auch, obwohl, selbst wenn
sei
чита́ть
lesen
вести́
führen, geleiten
fahren, lenken, steuern
sich aufführen, sich verhalten, sich benehmen
живо́й
lebend, live, Lebe-
lebendig, lebhaft, rege, munter
отноше́ние
Beziehung
Verhältnis
Einstellung, Verhalten
нача́льник
Vorgesetzter, Vorsteher, Chef, Leiter
во́здух
Luft
ребя́та
Kinder, Jugendliche, junge Leute, Kerle, Jungs
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern, geben, stellen
aufbauen
бро́сить
werfen, bewerfen, zuwerfen, hinwerfen
verlassen, im Stich lassen
aufhören, aufgeben
оста́вить
lassen, belassen
überlassen, zurücklassen, verlassen, liegenlassen, stehenlassen, hinterlassen
behalten, aufheben, reservieren
действи́тельно
wirklich, tatsächlich, in der Tat
gültig
любо́вь
Liebe
отве́т
Antwort, Lösung
бе́рег
Ufer, Land
Küste, Strand
дли́нный
lang
си́льный
stark, kräftig, heftig, leistungsstark
gewaltig, mächtig
ти́хо
leise
still, ruhig
langsam
ого́нь
Feuer
Feuern
Flamme, Licht
бежа́ть
laufen, rennen
verfliegen, verrinnen, vergehen
fliehen
просто́й
Stillstand, Ausfall, Fehlzeit, Liegezeit, Standzeit, Totzeit, Wartezeit
просто́й
einfach, leicht, simpel, unkompliziert
губа́
Lippe
показа́ться
scheinen, anmuten, erscheinen, sich zeigen, sich sehen lassen
состоя́ние
Stand, Zustand, Lage, Status, Verfassung
Vermögen, Besitz
Zustand
случи́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
sich zufällig ergeben, zufällig anwesend sein
пое́хать
losfahren, abfahren, fahren, sich in Bewegung setzen
де́йствие
Handlung, Aktion, Aktivität, Akt
Wirkung, Einwirkung, Einfluss
Wirksamkeit, Gültigkeit, Geltung
ход
Gang, Lauf, Bewegung, Fahrt, Ablauf, Verlauf, Zug
глава́
Kapitel
Haupt, Oberhaupt, Chef, Leiter
край
Rand, Grenze, Ende, Kante, Grat
Region, administrative Einheit, Gau, Bezirk
Land, Gebiet, Territorium
судьба́
Schicksal, Los
занима́ться
sich beschäftigen, lernen, studieren
sich vornehmen
betreiben
вполне́
durchaus, völlig, vollkommen
положи́ть
legen, hinlegen, hintun
auflegen
festlegen, festsetzen, schätzen, veranschlagen
команди́р
Kommandeur, Chef, Führer, Kommandant, Leiter
ме́дленно
langsam
результа́т
Ergebnis, Resultat, Leistung
нача́ться
anfangen, beginnen, losgehen
лёгкий
leicht, nicht schwer, einfach
Leicht-
положе́ние
Lage, Situation, Umstände, Zustand, soziale Lage, Verhältnisse
Festlegung, Vorschrift, Bestimmung, Verordnung
черта́
Strich, Linie, Grenze
Zug, Wesenszug, Merkmal
пусто́й
leer, hohl
реше́ние
Entscheidung, Urteil
Beschluss, Entschluss
Lösung
дире́ктор
Direktor, Leiter
проце́сс
Prozess, Verlauf, Lauf
чи́стый
sauber
rein, pur, unverfälscht
дух
Geist, Gespenst
Atem, Hauch
Courage, Beherztheit, Mut
Stimmung, Laune, Gemüt
ста́рший
der ältere, der älteste, Ober-
улыбну́ться
lächeln, anlächeln
дере́вня
Dorf, Weiler
Land
карти́на
Bild, Gemälde
улыба́ться
lächeln, anlächeln
то́лстый
dick, korpulent, beleibt
fettleibig, füllig
вы́звать
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, auslösen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, herbestellen, aufrufen, kommen lassen
легко́
leicht, mit Leichtigkeit, mühelos, es ist leicht
холо́дный
kalt, leicht, kühl
ме́стный
örtlich, Orts-, Lokal-, ortsansässig, hiesig
лейтена́нт
Leutnant
приходи́ться
müssen, genötigt sein
in Beziehung oder Verhältnis stehen, (hinein)passen
entfallen, zustehen
смея́ться
lachen
auslachen, sich lustig machen
родно́й
verwandt, leiblich blutsverwandt, eigen
у́ровень
Ebene, Niveau
Level, Stand, Höhe
Wasserwaage
полови́на
Hälfte, Mitte
halb
ситуа́ция
Situation, Lage
тече́ние
Verlauf, Ablauf, Lauf
Strömung, Tendenz, Trend, Richtung
звук
Laut, Klang
Geräusch, Ton
магази́н
Geschäft, Laden
Magazin
прости́ть
verzeihen, vergeben
erlassen
Lebewohl sagen, Adieu sagen
переста́ть
aufhören, etwas bleiben lassen
beenden, enden, erlöschen
кре́сло
Sessel, Lehnsessel
управле́ние
Verwaltung, Leitung, Administration, Direktion
Steuerung, Bedienung, Lenkung, Beherrschung
Rektion
до́лгий
lang
Beispiele
- Мы у́чимся не для жи́зни, а для шко́лы.Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
- Мне жаль, что я заста́вил вас так долго ждать.Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изуча́ть неме́цкий.Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изучи́ть неме́цкий.Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
- Поэ́ты не мо́гут жить без любви́.Dichter können ohne Liebe nicht leben.
- Мы до́лжны научи́ться жить в гармо́нии с приро́дой.Wir müssen lernen, im Einklang mit der Natur zu leben.
- Любо́вь возника́ет из любви́; когда хочу́, чтобы меня люби́ли, я сам пе́рвый люблю́.Liebe entsteht aus Liebe; wenn ich geliebt werden will, werde ich zuerst selbst lieben.
- Мы у́чимся не для для шко́лы, но для жи́зни.Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
- Вообще говоря, же́нщины живу́т дольше, чем мужчи́ны.Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer.
- Сейчас я чита́ю, ты чита́ешь, он чита́ет; мы все чита́ем.Jetzt lese ich, du liest und er liest; wir alle lesen.
- Он долго не проживёт.Er wird nicht lange leben.
- Как известно, пе́рвым уступа́ет тот, кто умнее. Э́то сде́лать проще взро́слому челове́ку, чем подро́стку. Вас не укра́сят лавры победи́теля в борьбе́ с со́бственным ребенком.Bekanntlich gibt der Klügere nach. Das fällt einem Erwachsenen leichter als einem Heranwachsenden. Die Lorbeeren des Siegers in einem Kampf mit Ihrem Kind gereichen Ihnen nicht zur Zierde.
- Жизнь без любви́ не име́ет вообще никако́го смы́сла.Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
- Я буду учи́ться люби́ть э́ту го́рькую жизнь.Ich werde lernen, dieses bittere Leben zu lieben.
- Жизнь без любви́ не име́ет смы́сла.Ein Leben ohne Liebe ergibt keinen Sinn.
- Мне нра́вится жить в э́той стране́.Das Leben in diesem Land gefällt mir.
- Вчера́ у́мер а́втор слов знамени́той пе́сни "Я люблю́ тебя, жизнь".Gestern starb der Textautor des berühmten Liedes „Ich liebe dich, o Leben“.
- Вам нра́вится так жить?Gefällt es euch, so zu leben?
- В любви́ нет стра́ха, но соверше́нная любо́вь изгоня́ет страх, потому что в стра́хе есть муче́ние. Боящийся несовершен в любви́.Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.
- В краси́вую ложь легче пове́рить, чем в пра́вду.Eine schöne Lüge lässt sich leichter glauben als die Wahrheit.
- Как долго он живёт в Ло́ндоне?Wie lange lebt er schon in London?
- Негра́мотными в двадцать пе́рвом ве́ке будут счита́ться не те, кто не уме́ет чита́ть и писать, а те, кто не спосо́бен учи́ться, разу́чиваться и переу́чиваться.Die Analphabeten des einunzwanzigsten Jahrhunderts werden nicht die sein, welche nicht des Lesen und Schreibens mächtig sind, sondern jene, die außerstande sind, zu lernen, zu verlernen und umzulernen.
- Когда будет срублено после́днее де́рево, когда будет отравлена после́дняя река́, когда будет поймана после́дняя пти́ца, — только тогда вы поймете, что де́ньги нельзя есть.Wenn der letzte Baum gefällt, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Vogel eingefangen ist, dann erst werdet ihr verstehen, dass man Geld nicht essen kann.
- Тебе нра́вится так жить?Gefällt es dir, so zu leben?
- Почему у кро́ликов дли́нные у́ши?Warum haben Kaninchen lange Löffel?
- Живи́ и жить давай други́м — вот жи́зненная филосо́фия Тома.Leben und leben lassen – das ist Toms Lebensphilosophie.
- Ка́ждый день ты должен прослу́шать хоть ма́ленькую пе́сню, проче́сть хоро́шее стихотворе́ние, посмотре́ть на краси́вую карти́ну и, если э́то будет возможно, сказа́ть не́сколько у́мных слов.Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
- Мне не нра́вится твоё лицо́, и я не могу́ больше терпе́ть твоё о́бщество.Etwas an dir gefällt mir nicht, und ich mag deine Gesellschaft nicht länger ertragen.
- Мне не нра́вится ваше лицо́, и я не могу́ больше терпе́ть ваше о́бщество.Etwas an Ihnen gefällt mir nicht, und ich mag Ihre Gesellschaft nicht länger ertragen.
- Я не согла́сен с тео́рией, согласно кото́рой надо вы́учить латы́нь, чтобы лу́чше понима́ть англи́йский.Ich bin nicht einverstanden mit der Theorie, laut der man Latein lernen muss, um besser Englisch zu verstehen.
- Тому недолго оста́лось жить.Tom hat nicht mehr lange zu leben.
- Тому недолго оста́лось.Tom hat nicht mehr lange zu leben.
- Том долго не проживёт.Tom hat nicht mehr lange zu leben.
- Любо́вь лю́бит любо́вь.Die Liebe liebt die Liebe.
- Изуче́ние иностра́нных языко́в даётся ей легко.Es fällt ihr leicht, Sprachen zu lernen.
- Мне нра́вится твоя́ улы́бка.Mir gefällt dein Lächeln.
- Тебе нра́вится жить в дере́вне?Gefällt es dir, auf dem Land zu Leben?
- Обожа́ю, когда лю́ди так врут, что забыва́ют, что говори́ли прежде.Ich liebe es, wenn die Leute so viel lügen, dass sie vergessen, was sie zuvor gesagt haben.
- Сколько живу́т ба́бочки?Wie lange leben Schmetterlinge?
- Я больше не могу́ без него жить.Ich kann nicht länger ohne ihn leben.
- Приви́ть любо́вь к чте́нию — лу́чший пода́рок, кото́рый родители мо́гут сде́лать ребёнку.Das beste Geschenk, das Eltern ihrem Kind machen können, ist ihm die Liebe zum Lesen einzuflößen.
- Без ю́мора жизнь была́ бы невыноси́мой. Без любви́ тоже.Ohne Humor wäre das Leben nicht auszuhalten. Ebenso ohne Liebe.
- Том хоте́л научи́ться чита́ть.Tom wollte lesen lernen.
- Дава́йте прочтём урок но́мер три.Lasst uns Lektion 3 lesen.
- Мы у́чимся не для жи́зни, но для шко́лы.Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
- Я зна́ю, что ты уже давно ждёшь, но не мог бы ты подожда́ть ещё немного?Ich weiß, dass du schon lange wartest, aber könntest du noch ein bisschen länger warten?
- Парадоксально, наша жизнь стано́вится всё более бы́строй и не́рвной, и при э́том мы всё больше сиди́м неподвижно за компью́тером.Paradoxerweise wird unser Leben immer schneller und nervenaufreibender, und doch sitzen wir alle immer länger bewegungslos am Computer.
- Э́то предложе́ние заставляет меня красне́ть уже при чте́нии.Dieser Satz lässt mich schon beim Lesen erröten.
- Я люблю́ её больше жи́зни и без за́дней мы́сли.Ich liebe sie mehr als mein Leben und ohne Hintergedanken.
- Я буду учи́ться люби́ть э́ту стра́нную жизнь.Ich werde lernen, dieses seltsame Leben zu lieben.
- Давно бы́ло, когда я в после́дний раз ви́дел тебя улыбающейся.Es ist lange her, dass ich dich zum letzten Mal lächeln sah.
- Том долго реша́л зада́чу, но не реши́л её.Lange versuchte Tom, die Aufgabe zu lösen, und hat sie doch nicht lösen können.
- Том долго пыта́лся реши́ть зада́чу, но ему э́то так и не удалось.Tom hat lange versucht, die Aufgabe zu lösen, was ihm jedoch nicht gelang.
- Я хочу́ научи́ться жить в гармо́нии с собой и други́ми.Ich möchte lernen, mit mir selbst und anderen in Harmonie zu leben.
- Мой брат, когда учителя нет в кла́ссе, бе́гает по па́ртам, пуска́ет бумажные самолётики в окно́ и пишет на сте́нах нехоро́шие слова.Ist der Lehrer nicht im Zimmer, läuft mein Bruder über die Bänke, lässt Papierflieger aus dem Fenster fliegen und schreibt unschöne Wörter an die Wände.
- Учи́ться, учи́ться и ещё раз учи́ться.Lernen, lernen und nochmals lernen!
- В девятна́дцатом ве́ке и в пе́рвые две тре́ти двадца́того века преоблада́л грамматико-переводной метод. Он был основан на иде́е, что следует научи́ться языку́, чтобы чита́ть его литерату́ру. Метод акценти́ровал внима́ние на запомина́нии граммати́ческих форм и правил.Während des neunzehnten Jahrhunderts und in den ersten beiden Dritteln des zwanzigsten Jahrhunderts herrschte die Grammatik-Übersetzungsmethode vor. Ihr lag die Idee zu Grunde, eine Sprache solle man erlernen, um ihre Literatur zu lesen. Diese Methode betonte das Auswendiglernen grammatischer Formen und Regeln.
- Жить без любви́ не име́ет смы́сла.Ohne Liebe wäre das Leben sinnlos.
- Без любви́ жизнь была́ бы бессмы́сленна.Ohne Liebe wäre das Leben sinnlos.
- Есть ли лу́чший спо́соб прожи́ть жизнь, чем с любо́вью и ю́мором?Gibt es eine bessere Form, mit dem Leben fertigzuwerden, als mit Liebe und Humor?
- Да, вы зна́ете, недаром говоря́т: "хоро́ший учи́тель у́чится всю жизнь" и даже "хоро́ший учи́тель у́чится у свои́х ученико́в".Ja, wissen Sie, man sagt nicht ohne Grund: "ein guter Lehrer lernt ein Leben lang " und sogar "ein guter Lehrer lernt von seinen Schülern."
- В 21 ве́ке всё будет по-прежнему: наши дети будут вы́нуждены с шестиле́тнего во́зраста изуча́ть англи́йский язы́к (мно́гие из них в э́том во́зрасте не мо́гут чита́ть на родно́м языке́) из-за дура́цкой попы́тки нашего прави́тельства идти́ навстречу интере́сам капитали́зма.Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.
- Во второй полови́не жи́зни мы за́няты в основном тем, что избавля́емся от глу́постей, предрассу́дков и оши́бочных мне́ний, усвоенных в пе́рвой полови́не жи́зни.Die zweite Hälfte des Lebens ist meistens damit ausgefüllt, die Torheiten, Vorurteile und falschen Meinungen auszuräumen, die sich in der ersten Hälfte angesammelt haben.
- Встреча́й жизнь с улы́бкой.Stell dich dem Leben lächelnd!
- «Почему япо́нцы до́лжны учи́ть англи́йский? Э́то скорее уж иностра́нцам нужно учи́ть япо́нский!» — «Ты прав!»„Warum müssen die Japaner Englisch lernen? Es sollen doch gefälligst die Ausländer Japanisch lernen!“ – „Recht hast du!“
- Ей недолго оста́лось.Sie hat nicht mehr lange zu leben.
- Ей недолго оста́лось жить.Sie hat nicht mehr lange zu leben.
- Она долго не проживёт.Sie hat nicht mehr lange zu leben.
- Любо́вь - э́то ложь.Liebe ist eine Lüge.
- Тебе надо научи́ться ви́деть жизнь тако́й, кака́я она есть.Du musst lernen, das Leben so zu sehen, wie es ist.
- Вам надо научи́ться ви́деть жизнь тако́й, кака́я она есть.Sie müssen lernen, das Leben so zu sehen, wie es ist.
- Мы доста́точно долго лома́ли го́лову над тем, чтобы найти́ реше́ние зага́дки.Wir haben uns lange genug den Kopf zerbrochen, um des Rätsels Lösung zu finden.
- Том не хо́чет больше так жить.Tom will so nicht länger leben.
- Впервые те́рмин Latvija был открыто употреблён в те́ксте национа́льного ги́мна э́той страны Dievs, svētī Latviju! (Боже, благослови́ Ла́твию!), написанном в 1873 году. Самоназвания латы́шского наро́да и его Родины бы́ли под запре́том ца́рских власте́й России.Der Begriff Latvija wurde zum ersten Mal öffentlich im Texte der im Jahre 1873 geschriebenen Nationalhymne dieses Landes Dievs, svētī Latviju! (Gott, segne Lettland!) verwendet. Die Selbstbezeichnungen des lettischen Volkes und seiner Heimat wurden von den zaristischen Behörden Russlands verboten.
- Мы все хоти́м жить как можно дольше.Wir wollen alle so lange wie möglich leben.
- Я люблю́ тебя, жизнь!Ich liebe dich, Leben!
- Чем зажиточнее жизнь челове́ка, тем больше он впада́ет в суеве́рие.Je wohlhabender das Leben eines Menschen wird, desto mehr fällt er in Aberglauben.
- Мы живём не в стра́нах, а в наших языка́х. Вот наш дом, и нет ино́го.Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.
- Оптими́сты живу́т дольше.Optimisten leben länger.
- Вре́мя, в кото́ром мы живём, наполнено тру́дностями.Die Zeit, in der wir leben ist, angefüllt mit Schwierigkeiten.
- Кири́ллицу вы́учить очень легко, но бегло чита́ть те́ксты, написанные кири́ллицей, для тех, кто недавно начал изуча́ть ру́сский язы́к, очень трудно.Die kyrillische Schrift ist sehr leicht zu erlernen, doch für diejenigen, die erst vor Kurzem begonnen haben, Russisch zu lernen, ist es sehr schwierig, kyrillisch geschriebene Texte flüssig zu lesen.
- Жизнь без любви́ горька́.Ein Leben ohne Liebe ist bitter.
- Ты чудно взреве́л, лев!Gut gebrüllt, Löwe!
- Преда́тели долго не живу́т.Verräter leben nicht lange.
- Дава́йте ученика́м чита́ть таки́е кни́ги, кото́рые побудя́т их больше ду́мать.Lassen Sie die Schüler Bücher lesen, die sie anregen, mehr zu denken.
- Том бо́рется за сохране́ние культу́рного насле́дия свои́х инде́йских пре́дков. Он даже начал изуча́ть их язы́к, потому что, как он полага́ет, культу́ра мо́жет жить только вместе с языко́м и посредством его.Tom setzt sich für die Bewahrung des kulturellen Erbes seiner indianischen Vorfahren ein. Er hat sogar angefangen, ihre Sprache zu lernen, da die Kultur, wie er meint, nur mit dieser und durch diese leben könne.
- Вдовы живу́т дольше, чем их мужья́.Witwen leben länger als ihre Ehemänner.
- Мне нра́вится ка́ждое написанное тобой предложе́ние. Поэтому я с удово́льствием буду чита́ть продолже́ние.Mir gefällt jeder Satz, den du geschrieben hast. Folglich werde ich sehr gern die Fortsetzung lesen.
- Броса́й кури́ть, если хо́чешь жить долго!Hör auf zu rauchen, wenn du lange leben willst!
- Поведе́ние ученико́в часто ста́вят в вину преподава́телям.Das Benehmen der Schüler fällt oft auf die Lehrer zurück.
- Э́тот ве́чер я буду помнить всю свою́ жизнь! Всю свою́ жизнь!An diesen Abend werde ich mich mein ganzes Leben erinnern! Mein ganzes Leben lang!
- Как отличи́ть влюблённость от настоя́щей любви́? Влюблённость - э́то капри́з сердца; любо́вь - прое́кт.Wie Verliebtheit von wahrer Liebe unterscheiden? Verliebtheit ist eine Laune des Herzens; Liebe, ein Projekt.
- Я люблю́ дли́нные выходные.Ich liebe lange Wochenenden.
- Ба́бушки и де́душки живу́т не в го́роде, они живу́т в се́льской ме́стности.Die Großeltern leben nicht in der Stadt, sie leben auf dem Lande.
- Мне нужно обязательно вы́учить неме́цкий язы́к, потому что я собира́юсь жить и рабо́тать в Германии.Ich muss unbedingt Deutsch lernen, weil ich vorhabe, in Deutschland zu leben und zu arbeiten.
- Если хо́чешь жить долго, не кури́.Wenn du lange leben willst, rauche nicht!
- Хо́чешь жить долго - не кури́.Wenn du lange leben willst, rauche nicht!
- Я не хочу́ чита́ть ложь.Ich will keine Lügen lesen.
- Как долго Вы уже изуча́ете англи́йский язы́к?Wie lange lernen Sie schon Englisch?
- Жёны живу́т, как правило, дольше, чем их мужья́.Frauen leben im Allgemeinen länger als ihre Ehemänner.