Z russisch
счита́ть
halten für, glauben, meinen
zählen, rechnen
счёт
Rechnung
Zählen, Rechnen
Konto
Spielstand, Spielergebnis
по́вод
Zügel
честь
glauben, meinen, denken, erwägen
meinen
halten für
zählen, rechnen
счита́ться
gelten, rechnen, zählen
gegenrechnen, Rechnung tragen
berücksichtigen, in Betracht ziehen
густо́й
dicht, dick
dickflüssig, zähflüssig
вы́вести
hinausbringen, wegführen, herausführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
züchten
ausbrüten
жёсткий
fest, starr
hart, zäh, rauh
не́жный
zärtlich
zart, sanft
развести́
hinführen, hinbringen, verteilen
auseinanderziehen, auseinanderführen
lösen, verdünnen
züchten, anbauen, anpflanzen
verbreiten, hervorrufen
entfachen, anzünden
уче́сть
berücksichtigen, miteinbeziehen, einkalkulieren
zählen
ла́сково
liebevoll, zärtlich, sanft
свеча́
Kerze
Zäpfchen
счесть
glauben
meinen
halten für
rechnen, zählen, zusammenzählen, ermessen
учи́тывать
berücksichtigen, einkalkulieren, miteinbeziehen
zählen
ла́сковый
liebevoll, zärtlich, sanft
стреми́тельно
schnell, rasch, rapide, zügig
heftig, ungestüm
не́жно
zärtlich
zart, sanft
сде́рживать
zurückhalten, unterdrücken
zügeln, bezähmen, beherrschen
halten, festhalten
не́жность
Zärtlichkeit
Zartheit
разводи́ть
hinführen, hinbringen, verteilen
auseinanderziehen, auseinanderführen
lösen, verdünnen
züchten, anbauen, anpflanzen
verbreiten, hervorrufen
entfachen, anzünden
betrügen
betrügen, täuschen
колеба́ться
schwanken, schwingen, pendeln, flackern
vibrieren, oszillieren
unsicher sein, zögern
стреми́тельный
ungestüm, heftig
rasch, zügig
расти́ть
ziehen
großziehen
züchten
разду́мывать
nachdenken, überlegen, zögern
любо́вный
Liebes-, liebevoll, zärtlich
взорва́ть
in die Luft sprengen, aufsprengen, sprengen, zünden
empören
aus der Fassung bringen
sich durchpflügen
посчита́ть
zählen
чи́слиться
gerechnet werden, gezählt werden
aufgezählt sein, aufgeführt sein, gelistet sein
zählen zu
сдержа́ть
zurückhalten, unterdrücken
zügeln, bezähmen, beherrschen
halten, festhalten
вы́растить
anbauen
großziehen, aufziehen, wachsen lassen, züchten
ла́ска
Liebkosung, Zärtlichkeit, Schmeichelei
Wiesel
ще́дро
großzügig, freigebig
ще́дрый
großzügig, freigiebig
ме́длить
zögern, zaudern
поме́длить
zögern, zaudern
пласт
Schicht, Lage, Flöz
замя́ться
zögern, ins Stocken geraten
све́чка
(kleine) Kerze
Zäpfchen
огрызну́ться
die Zähne fletschen, unwirsch antworten, anschnauzen
подсчёт
Zählung, Berechnung
осади́ть
belagern, überhäufen
einrammen, herunterbringen, niederbringen
zügeln, zurechtweisen, anhalten
ао
Abkürzung z.B. für автономная ообласть
це́пкий
zäh, hartnäckig, nicht abzuschütteln
воспи́танник
Zögling
Ziehkind, Pflegekind
вя́зкий
viskos, sumpfig, morastig
zähflüssig
тягу́чий
zäh, flüssig, dickflüssig, stockend, gedehnt, langgezogen, dehnbar
счётчик
Zähler, Zählapparat
медли́тельный
schwerfällig, zögernd, träge
ввс
Abürzung z.B. für вое̣нно-ветеринарная служба
вожжа́
Zügel
выра́щивать
anbauen
großziehen, aufziehen, wachsen lassen, züchten
са́нкция
Sanktion, Strafmaßnahme, Erteilung der Gesetzeskraft (z.B. Genehmigung durch den Monarchen in einer Monarchie)
поколеба́ться
wickeln, schwingen, pendeln, flackern
zögern, schwanken
анк
Abkürzung z.B. автоматизированный номенклатурный каталог
любо́вно
liebevoll, zärtlich
мо
Abkürzung z.B. für муниципальный оокруг
мтс
Abkürzung z.B. für МТС (маши̣нно-тракторная станция)
вздо́рный
unsinnig, ungereimt, zänkisch, zanksüchtig
сме́шиваться
sich mischen, in Unordnung geraten, durcheinander kommen, verlegen werden
zähflüssig werden, teigig werden
безу́держный
ungebremst, zügellos, haltlos, ausschweifend
заме́шкаться
zögern, bummeln, hängen bleiben
потопта́ться
eine Weile treten, eine Weile herumtrampeln, mit den Füßen treten
zögern, zaudern
взрыва́ть
sprengen, zünden
durchpflügen, auflockern
aus der Fassung bringen
то́мный
träge, matt, müde, kraftlos
schmachtend, zärtlich, träumerisch
ще́дрость
Großzügigkeit, Freigebigkeit, üppige Pracht, Reichtum
рао
Abkürzung z.B. für академия образования
кура́тор
Kurator, Betreuer, Treuhänder, Person die etw. überwacht (z.B. Medizinstudent der die Krankengeschichte von Patienten verfolgt)
пито́мец
Zögling, Mündel
Pflegekind, Pflegling
Haustier
це́пко
fest, zäh, beharrlich, festhaltend
язычо́к
Zäpfchen
зажига́ние
Zündung
живу́чий
zäh
langlebig
неме́для
unverzüglich, ohne zu zögern
оска́литься
fletschen, die Zähne zeigen
grinsen
запа́л
Zünder
Dürreschaden
Hitzköpfigkeit, Hitze, Eifer
насчи́тывать
zählen, aufrechnen
teile/ subjekte haben
взрыва́тель
Zünder, Detonator
зме́йка
kleine Schlange
Schlangenlinie, Reißverschluss
schlangenförmiges Gebilde, (z.B. Armkette, Perlenschnur, Feinsäge, Büchse [Gewehr], Blutknoten, Zittergras etc.)
огрыза́ться
die Zähne fletschen, unwirsch antworten, anschnauzen
anschnauzen
дос
Abkürzung z.B. für долговременное огневое сооружение
детона́тор
Zünder, Zündkapsel
медли́тельность
Zögerlichkeit, Zaudern, Langsamkeit
измеря́ться
zählen, sich bemessen, gemessen werden
разгу́л
Ausschweifung, Zügellosigkeit, Schwelgerei
белозу́бый
mit strahlend weißen Zähnen
выно́сливый
ausdauernd, widerstandsfähig, zäh
выведе́ние
Züchtung
Entfernung
оска́л
Grinsen, Fletschen der Zähne
разведе́ние
Zucht, Züchtung, Anbau
благоро́дие
Edelmut, Würde, Großzügigkeit
Euer Gnaden, Euer Ehren
ме́шкать
zögern, zaudern
то́мно
schmachtend, zärtlich, träumerisch
matt, müde, kraftlos
приручи́ть
zähmen
просчита́ть
berechnen, nachrechnen, durchrechnen, ausrechnen
bis zu einer Zahl zählen
sich verrechnen
eine ganze Zeit lang rechnen
узда́
Zügel, Zaum
выно́сливость
Widerstandsfähigkeit, Zähigkeit
Belastbarkeit
Frustrationstoleranz
споро
schnell, zügig, effizient
ска́литься
fletschen, die Zähne zeigen
grinsen
пылево́й
Staub- (z.B. Staubpartikel, Staubwolke), staubig
Beispiele
- Поезда в Сербии ужасно ме́дленные.Die Züge in Serbien sind schrecklich langsam.
- Мой сын уже уме́ет счита́ть до ста.Mein Sohn kann schon bis hundert zählen.
- Нужно восемь часо́в для полёта из Цю́риха в Бостон, но всего шесть на обра́тный путь.Für einen Flug von Zürich nach Boston braucht man acht Stunden, aber für den Rückflug nur sechs.
- Кен зажёг свечи.Ken zündete die Kerzen an.
- Прохо́дят часы, а она счита́ет мину́ты.Stunden vergehen und sie zählt die Minuten.
- Например, не хвата́ет фу́нкции "только с э́тим словосочета́нием".Es fehlt z.B. die Option: „nur mit dieser Wortgruppe“.
- Она сказа́ла, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.Sie sagte, dass sie sich jeden Morgen die Zähne putzt.
- Нодзоми - са́мый бы́стрый из всех поездо́в в Япо́нии.Der Nozomi ist der schnellste aller Züge in Japan.
- Он счита́ется одним из велича́йших в ми́ре ученых.Er zählt zu den größten Wissenschaftlern weltweit.
- Зу́бы почи́сти.Putz dir die Zähne!
- Мне нра́вятся поезда.Ich mag Züge.
- Сми́луйся, боже, слёз мои́х ради!Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!
- Почи́сти зу́бы пе́ред тем, как идти́ спать!Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.
- Он говори́т, что его сын теперь уме́ет счита́ть до ста.Er sagt, dass sein Sohn jetzt bis hundert zählen kann.
- Она не́жная де́вушка сомни́тельной мора́ли.Sie ist ein zärtliches Mädchen von fragwürdiger Moral.
- Я счита́ю до десяти.Ich zähle bis zehn.
- Сесиль зажгла́ свечу́.Cecil zündete eine Kerze an.
- Он быстро счита́ет.Er zählt schnell.
- Ей всего два года, а она уже уме́ет счита́ть до ста.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.
- Важно только, мо́жешь ли ты де́лать свою́ рабо́ту.Das Einzige, was zählt, ist, ob du den Job machen kannst oder nicht.
- Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
- Том знал, что мо́жет рассчи́тывать на Мэри.Tom wusste, dass er auf Mary zählen konnte.
- На не́бе больше звёзд, чем я могу́ сосчита́ть.Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zählen kann.
- Весь урок он счита́л ворон.Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
- Закро́й глаза и сосчита́й до десяти.Schließ deine Augen und zähl bis 10.
- Надо зу́бы почи́стить.Ich muss mir die Zähne putzen.
- Ей только два года, а она уже до ста уме́ет счита́ть.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis 100 zählen.
- Досчитай до тридцати.Zähl bis dreißig.
- На не́бе так много звёзд, я не могу́ пересчита́ть их.Es sind so viele Sterne am Himmel, ich kann sie nicht alle zählen.
- Сосчита́й от одного до десяти.Zähle von eins bis zehn!
- Су Ши и Су Цзыю пообеща́ли вспомина́ть друг о дру́ге ка́ждым дождли́вым вечером.Sū Shì und Sū Zǐyóu gaben sich das Versprechen, einander an jedem regnerischen Abend zu gedenken.
- Том чи́стит зу́бы.Tom putzt sich die Zähne.
- Сколько раз в день вы чи́стите зу́бы?Wie viele Male am Tag putzen Sie die Zähne?
- Почи́сти зу́бы.Putz dir die Zähne!
- Он мо́жет сосчита́ть на па́льцах до десяти.Er kann mit seinen Fingern bis zehn zählen.
- Э́то не иску́сство, э́то зуба́стое влага́лище.Das ist keine Kunst. Das ist eine Vagina mit Zähnen.
- Посчита́й до ста.Zähle bis hundert!
- Я на э́то рассчи́тываю.Darauf zähle ich.
- Мы рассчи́тываем на вашу по́мощь.Wir zählen auf eure Hilfe.
- Я чи́щу зу́бы после еды́.Ich putze mir die Zähne nach dem Essen.
- Мо́жешь на него рассчи́тывать.Du kannst auf ihn zählen.
- Ты уме́ешь счита́ть по-итальянски?Kannst du auf Italienisch zählen?
- Сосчита́й до десяти.Zähl bis zehn.
- Не забу́дь почи́стить зу́бы.Vergiss nicht, Zähne zu putzen.
- Том скреже́щет зуба́ми во сне.Tom knirscht im Schlaf mit den Zähnen.
- Ты по-итальянски счита́ть уме́ешь?Kannst du auf Italienisch zählen?
- Посчита́йте до тридцати.Zählen Sie bis dreißig.
- Посчита́йте от одного до ста.Zählt von eins bis hundert!
- Как часто хо́дят поезда?Wie oft fahren Züge?
- Дети де́лают вид, что чи́стят зу́бы.Die Kinder tun so, als ob sie sich die Zähne putzten.
- Ты уме́ешь счита́ть на италья́нском?Kannst du auf Italienisch zählen?
- Старики́ име́ют два больших преиму́щества: у них больше не болят зу́бы и они не слы́шат все те глу́пости, кото́рые звуча́т со всех сторо́н.Das Alter hat zwei große Vorteile: Die Zähne tun nicht mehr weh, und man hört nicht mehr all das dumme Zeug, das ringsum gesagt wird.
- Том зажег спи́чку.Tom zündete ein Streichholz an.
- Не игра́й со спи́чками!Spiel nicht mit Zündhölzern!
- Ей всего два года, но она уже уме́ет счита́ть до ста.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen.
- Я чи́щу зу́бы.Ich putze mir die Zähne.
- Когда тебе бы́ло два года, ты уже уме́л счита́ть до десяти.Als du zwei Jahre alt warst, konntest du schon bis zehn zählen.
- Сколько раз в день ты чи́стишь зу́бы?Wievielmal am Tag putzt du dir die Zähne?
- Не стесня́йтесь обраща́ться ко мне.Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren!
- Том сти́снул зу́бы.Tom biss die Zähne zusammen.
- Том почи́стил зу́бы и помы́л лицо́.Tom putzte sich die Zähne und wusch sich das Gesicht.
- Я бы хоте́л почи́стить зу́бы.Ich möchte mir die Zähne putzen.
- Как часто ты чи́стишь зу́бы?Wie oft putzt du dir die Zähne?
- Как часто Вы чи́стите зу́бы?Wie oft putzen Sie sich die Zähne?
- Тому бы́ло так холодно, что у него стуча́ли зу́бы.Es war Tom so kalt, dass seine Zähne klapperten.
- Я счита́ю по-немецки.Ich zähle auf Deutsch.
- Мы мо́жем на тебя рассчи́тывать?Können wir auf dich zählen?
- Мы мо́жем на вас рассчи́тывать?Können wir auf Sie zählen?
- Я помню себя на корабле́, когда мне бы́ло всего пять.Ich erinnere mich, auf einem Schiff gewesen zu sein, als ich erst fünf Jahre zählte.
- Ка́ждая мину́та на счету.Jede Minute zählt.
- Том закры́л глаза и стал счита́ть ове́ц.Tom schloss die Augen und begann Schafe zu zählen.
- Будь собой и говори́, как чу́вствуешь, ибо те, кто э́тим раздража́ется, не важны, а те, кто важны, э́тим не раздража́ются.Sei, was du bist, und sag, was du fühlst, denn die sich dran stören, zählen nicht, und die zählen, stören sich nicht dran.
- Когда ты после́дний раз чи́стил зу́бы?Wann hast du dir das letzte Mal die Zähne geputzt?
- Когда Вы после́дний раз чи́стили зу́бы?Wann haben Sie sich das letzte Mal die Zähne geputzt?
- Хорошо почисть зу́бы.Putz deine Zähne gut.
- Он чи́стит зу́бы.Er putzt sich die Zähne.
- Том зажёг три свечи.Tom zündete drei Kerzen an.
- Она говори́т, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.Sie sagt, sie putze sich jeden Morgen die Zähne.
- Мно́гие живо́тные, как, например, тигр, едя́т мя́со.Manche Tiere, wie z.B. Tiger, essen Fleisch.
- Том коле́бался.Tom zögerte.
- Почи́стите зу́бы.Putzt euch die Zähne.
- Я люблю́ поезда.Ich mag Züge.
- Том зажёг свечу́.Tom zündete eine Kerze an.
- Я вчера́ лёг спать, не почистив зу́бы.Gestern bin ich ins Bett gegangen, ohne mir die Zähne zu putzen.
- Ты мо́жешь на нас рассчи́тывать.Du kannst auf uns zählen.
- Его мне́ние не в счёт.Seine Meinung zählt nicht.
- Зу́бы у неё бы́ли бе́лые.Ihre Zähne waren weiß.
- Зу́бы у него бы́ли бе́лые.Seine Zähne waren weiß.
- Я счита́ю Тома одним из мои́х са́мых бли́зких друзе́й.Ich zähle Tom zu meinen engsten Freunden.
- Ты уже почи́стил зу́бы?Hast du schon Zähne geputzt?
- Э́то всё, что име́ет значе́ние.Das ist alles, was zählt.
- Я уме́ю счита́ть до ста.Ich kann bis hundert zählen.
- Э́ти лю́ди вооружены до зубо́в.Diese Männer sind bis an die Zähne bewaffnet.
- Я всегда чи́щу зу́бы пе́ред тем, как идти́ спать.Ich putze mir immer die Zähne, bevor ich zu Bett gehe.
- Она лю́бит поезда.Sie liebt Züge.
- Том чи́стит зу́бы ка́ждый день.Tom putzt sich jeden Tag die Zähne.
- Мы на тебя рассчи́тываем.Wir zählen auf dich.
- Я могу́ рассчи́тывать только на себя.Ich kann nur auf mich selbst zählen.
- Иди́ чи́стить зу́бы.Geh dir die Zähne putzen!
- В Аргентине "z" произно́сится так же, как и "s".In Argentinien wird z wie s ausgesprochen.


















